Перевод "rupture" на русский
Произношение rupture (рапчо) :
ɹˈʌptʃə
рапчо транскрипция – 30 результатов перевода
Severe casualties reported on Decks 3 and 4.
Damage-control party sealing off inner-hull rupture.
It has ceased fire. We're being held in a tractor beam.
Сильные повреждения на палубах 3 и 4.
Ремонтная бригада латает внутренний корпус.
Он прекратил огонь.
Скопировать
If the magnetic flow jumps, you must jettison me.
The safety control will not hold more than two seconds if I rupture the field.
I'm aware of these facts.
Если магнитный поток подскочит, вы должны сбросить меня.
Система безопасности не продержится больше 2-х секунд, если я нарушу поле.
Я знаю об этом.
Скопировать
It's hard to see.
There's so much disturbance that any attempt to get at the flow would rupture the magnetic field.
You have eight minutes, 41 seconds.
Плохо видно.
Так много волнений, что любая попытка достичь потока разорвет магнитное поле.
У вас 8 минут и 41 секунда.
Скопировать
Oh, I gotta get outta here.
I do not see the point of getting rid of a pot belly by replacing it with a rupture!
An affair, man. That's what I need.
Эх, надо отсюда убираться...
Какой смысл избавляться от брюха, заменяя его грыжей?
Роман, вот, что мне нужно, приятель!
Скопировать
- Actually, I'm not a hunter.
The Fuhrer says that the relations among the allies are on the verge of rupture.
Consequently, the rupture among them is one of our main goals.
Впрочем, я не охотник.
Фюрер говорит, что союзники находятся на грани разрыва.
Следовательно, разрыв между ними - это одна из наших главных задач.
Скопировать
The Fuhrer says that the relations among the allies are on the verge of rupture.
Consequently, the rupture among them is one of our main goals.
I cannotjudge what Stalin will do, if he finds out about the separate negotiations held by SS general Wolf.
Фюрер говорит, что союзники находятся на грани разрыва.
Следовательно, разрыв между ними - это одна из наших главных задач.
Как поступит Сталин, узнай он о сепаратных переговорах, которые ведет генерал СС Вольф, я не берусь судить.
Скопировать
- Go ahead, Mr. Scott.
service crawlway and I've positioned explosive separator charges to blast me clear of the ship if I rupture
I'm so close to the flow now it feels like ants crawling all over my body.
- Да, мистер Скотт.
Я нахожусь в кормовой части лаза, и я поместил взрывчатые разделительные заряды, чтобы сдуть меня, если я попаду в магнитную бутылку.
Я очень близок к потоку. Чувство будто муравьи ползают по всему моему телу.
Скопировать
There's a tear in the ceiling from the top of the hole to the port side.
- A rupture in the outer skin? - I don't know.
Could be.
Трудно сказать. Там трещина в потолке, от дыры до левого борта.
Есть разрыв внешнего покрытия?
Я не знаю, возможно.
Скопировать
I just don't know how much it'll bring in Texas.
This will buy enough dynamite to give my horse a rupture.
You did real well for me, Sister.
Я не знаю, что на это можно будет купить в Техасе.
На это столько динамита можно купить, что лошадь надорвется.
Вы отлично сработали для меня, сестра.
Скопировать
A little torment I think first, yess?
Rupture!
The stasis hold is failing!
Сперва будет лучше их немного помучать, да. - Бортовые орудия!
- Обшивка пробита!
Держатели стазис-капсул отказали!
Скопировать
Quiet!
My team is the best of the best, but this looks like no mere cardial rupture.
His heart has been pulverised.
Тихо!
Моя бригада лучшая из лучших. Но похоже, это не просто разрыв сердца.
Его сердце стерто в порошок.
Скопировать
Now what?
There's been a rupture in the coolant injector.
I can see that!
Что теперь?
Был разрыв в инжекторе хладагента.
Я сама вижу!
Скопировать
Perhaps there is another way out.
There's a hull rupture in the forward compartment.
It may provide a means of escape.
Возможно, есть другой путь наружу.
Есть пролом корпуса в передней части.
Это может обеспечить наше спасение.
Скопировать
I want 13 psi right now!
- Bringing it up that fast may rupture the lung.
- We'll have to take that chance.
Я хочу 13 пси теперь!
- Быстрое повышение давления может разорвать легкое.
- Мы должны попробовать.
Скопировать
Can you increase the harmonic resonance?
Yes, but it would rupture the chamber.
How many molecules would we neutralize?
Можно усилить гармонический резонанс?
Да, но это разорвало бы камеру.
Сколько молекул мы нейтрализовали бы?
Скопировать
After 2000 years, Ma'el's ship has finally made contact.
Why this rupture?
Ma'el is dead.
Спустя две тысячи лет корабль Ма'эла наконец-то подал сигнал!
К чему эти эмоции?
Maэл мертв!
Скопировать
Or got skinned?
Or suffered neck rupture?
And how many of us have been too afraid to speak out?
Или был освежёван?
С разорванным горлом?
И сколько из нас слишком боялись сказать об этом вслух?
Скопировать
Alert, alert, decompression on platform six eight four.
Brace for hull rupture.
Thrusters are down.
Тревога, тревога! Декомпрессия на платформе 684.
Сцепление корпуса разрушается.
Маневровые двигатели отказали.
Скопировать
I'm detecting a fluctuation in tank four.
There's a full scale rupture in progress.
Isolate the deck.
Фиксирую колебание в четвертом танке.
Там полномасштабный прорыв.
Изолируй палубу.
Скопировать
- Impossible.
There's another rupture forming in tank six.
We'll have to send somebody down there to seal off the tanks manually.
- Быть не может.
Еще один прорыв в шестом танке.
Нужно послать кого-то и прекратить утечку вручную.
Скопировать
One hair-line crack, Renee.
That's all it takes and this hall will rupture.
Look, I'm not saying there's no risk,
Одна трещина, толщиной с волосок, Рене, и все!
Вся структура рухнет!
Послушай. Я и не говорю, что риска нет.
Скопировать
Report.
The explosion was caused by a rupture in the power conduit behind that wall.
What caused the rupture?
Докладывайте.
Взрыв был спровоцирован разрывом в энергопроводе позади этой стены.
Что стало причиной разрыва?
Скопировать
It couldn't have come from the power conduit.
This could be the residue from a micro-explosive device planted on the conduit and rigged to cause a rupture
Making the explosion look like an accident.
И они исходят не из энергопровода.
Это могут быть остатки микро-взрывного устройства, прикрепленного к энергопроводу и послужившего причиной разрыва.
Это было сделано, чтобы заставить нас поверить в несчастный случай.
Скопировать
The explosion was caused by a rupture in the power conduit behind that wall.
What caused the rupture?
Well, probably an overload in the ODN juncture.
Взрыв был спровоцирован разрывом в энергопроводе позади этой стены.
Что стало причиной разрыва?
Вероятно, перегрузка в соединениях ОДН.
Скопировать
I was afraid of this.
The proximity of the wormhole is amplifying the rupture.
The proton counts are going through the roof.
Я боялась этого.
Близость червоточины усиливает разрыв.
Количество протонов превышает допустимые значения.
Скопировать
- Just in the nick of time.
A similar subspace rupture was reported in the Hanoli system in the 23rd century.
- l don't know where that is.
- Как раз вовремя.
Похожий подпространственный разлом был замечен в системе Ханоли в 23 веке.
- Я не знаю, где это.
Скопировать
- There's no reason you should.
When the rupture expanded, the system was destroyed.
Station Log, Stardate 46853.2.
- Откуда тебе знать.
Когда разлом разросся, вся система была уничтожена.
Станционный журнал, звездная дата 46853.2.
Скопировать
A Vulcan mission to the Hanoli rift detonated a pulse wave torpedo at the coordinates of the tear.
Five minutes later, the rupture expanded radically.
They were wiped out, along with the entire Hanoli system.
Вулканская научная экспедиция на разломе Ханоли взорвала импульсно-волновую торпеду внутри разлома.
После этого, через пять минут, разлом значительно увеличился.
Они были стерты с лица земли, вместе со всей системой Ханоли.
Скопировать
They were wiped out, along with the entire Hanoli system.
What happened to the rupture after that?
It's not still there?
Они были стерты с лица земли, вместе со всей системой Ханоли.
Что случилось с разломом потом?
Он все еще там?
Скопировать
And Vulcans don't have the most active imaginations.
Were there any explanations offered for the initial cause of the rupture?
Nothing confirmed.
Да и у вулканцев нет такого воображения, как у нас.
Были ли выдвинуты какие-то предположения о природе возникновения разлома?
Были, но ни одно из них не подтвердились.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rupture (рапчо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rupture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рапчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
