Перевод "обрыв" на английский

Русский
English
0 / 30
обрывrupture break precipice
Произношение обрыв

обрыв – 30 результатов перевода

(I'll have some HP on that. ? )
(*) (* возм., речь о брит. футб. команде из рабочего района Лондона)
Смотри только вперед.
- llll have some HP on that.
Come on, you Spurs!
(Frank) Look straight ahead.
Скопировать
Это мои тетры.
Это Кимми, Алекс, Обри и Джезибел еще где-то.
Не знаю, она думает, что на красавица.
These are my Tetras.
You got Kimmy, Alex, Aubrey and Jezebel in here somewhere.
I don't know, she think she cute.
Скопировать
После войны женится. Идет Семилетняя война, 4 года, большая часть позади.
У чти, если моя дочь не выйдет замуж, я тебя наголо обрею.
Ничего не бойся, Лизон.
After the Seven Years War.
4 down, 3 to go. If Lison stays a maiden, I'll geld you!
Don't worry, Lison.
Скопировать
Помню все, словно это вчера произошло.
Он наклонился над столом, посмотрел мне в глаза и сказал: "Обри, не могли бы вы передать мне соль?"
После этого я не раз пытался сказать это именно так, как он.
I remember it like it was yesterday.
He leaned across the table, he looked me straight in the eye, and he said "Aubrey, may I trouble you for the salt?"
I've always tried to say it exactly as he did ever since.
Скопировать
Подготовить грот к перемене курса!
- Обри.
- Хогг.
Prepare the mainsail to haul.
- Aubrey.
- Hogg.
Скопировать
Пожалуйста, скажи, что ты шутишь.
И я не стану вдаваться в детали помимо того, что это была липкая масса, и нам при- шлось частично обрить
-Ты обрила мне голову?
Please tell me you're kidding.
He was going to sell it to local gift shops and I won't get into anything beyond the fact that it was a sticky mess and we had to shave part of your head once Dad decided to make you sous-chef of the strawberry division.
-You shaved my head?
Скопировать
Нет. Он собирался продавать их в местных сувенирных магазинчиках. И я не стану вдаваться в детали помимо того, что это была липкая масса, и нам при- шлось частично обрить твою голову, когда отец решил назначить тебя шеф- поваром по клубничному отделу.
-Ты обрила мне голову?
-Частично.
He was going to sell it to local gift shops and I won't get into anything beyond the fact that it was a sticky mess and we had to shave part of your head once Dad decided to make you sous-chef of the strawberry division.
-You shaved my head?
-Part of your head.
Скопировать
Едва ли это дно, чувак.
Посмотри-ка на тот обрыв внизу.
Это моя жена Фэй.
It's hardly the bottom, dude.
Did you check out that cliff down there?
Hey! This is my wife, Faye.
Скопировать
ѕр€мо здесь.
Ёто - ƒвухголова€ обра.
'орошо подмечено!
Over here...
- That's the two-headed cobra.
- Well spotted.
Скопировать
Не будет.
Обрить ей голову?
- Мне не нужна ее голова.
- It will not.
What would you suggest, shave her head?
- I'm not after her head. - Well?
Скопировать
Я видел лазер до отправления, он был надежно закреплен.
Вы же не считаете, что это случайность, так же как обрыв моего страховочного троса?
Вы что, серьезно подозреваете Дюваля?
I saw the laser just before we started. It was fastened down securely.
You don't suppose what happened was an accident? Any more than my safety line snapping after it was tied off to the sub.
- Surely you don't seriously suspect Duval.
Скопировать
идут лавины одна за одной, и здесь за камнепадом ревет камнепад.
и можно свернуть, обры в обогнуть,
Но мы выбираем трудный путь, Опасный, как военная тропа.
An avalanches go one after another. A rockfalls go one after another here.
We can turn off in order to go round the precipice.
But we choose the hardest way which is dangerous like the warpath.
Скопировать
Моя дорогая Жаклин, позволь представить тебе месье Кокантена, нашего завтрашнего гостя.
Месье Кокантен: мадам Обри, моя дочь.
Мадам, месье Фавро уже сообщил мне о вашей помолвке.
My dear Jacqueline, let me introduce Mr Cocantin He's our guest tomorrow
Mr Cocantin, let me introduce my daughter, Mrs Aubry
Mr Favraux has told me the news of your engagement
Скопировать
Войдите.
Мадам Обри, вам телеграмма.
Спасибо, мадам.
Come in
A telegram for you, Mrs Aubry
Thank you
Скопировать
Ты меня вконец запутал. Так, давай разберемся...
Вот это мадам Обри, а это мадемуазель Вердье.
- Выйдите, пожалуйста.
I'm not following your story.
Wait... That's Mrs Aubry and Miss Verdier
- Leave us, please
Скопировать
Но мы выбираем трудный путь, Опасный, как военная тропа.
и можно свернуть, обры в обогнуть,
Но мы выбираем трудный путь, Опасный, как военная тропа.
But we choose the hardest way which is dangerous like the warpath.
We can turn off in order to go round the precipice.
But we choose the hardest way which is dangerous like the warpath.
Скопировать
ћескалин содержитс€ в кактусах, именуемых пейот. ѕейот использовалс€ индейцами ћексики в в магических ритуалах.
ќни почитают пейот как нечто св€щенное и употребл€ют его на религиозных церемони€х или обр€дах инициации
—убъективно можно считать воздействие Ћ—ƒ и мескалина сходным.
Mescaline is found in a cactus called peyotle used by the ritual Indians in Mexico. They regard peyotle as a sacrament.
They consume it in religious ceremonies, receptions.
Subjectively the effects of mescaline are identical to those of LSD.
Скопировать
Ты увидишь его завтра.
Только погляди, как тебе голову обрили!
- Воинская повинность, друг мой.
You'll see him tomorrow.
Look how they left your head!
- The conscription, my friend.
Скопировать
Был барин с бородой.
Смехом да быстро И обрили чисто.
А без бороды не лада.
The boyar used to have a beard.
Promptly, with a grin, They shaved him clean.
And missing one's beard is wrong,
Скопировать
Ох.
Джон Смит это сценический псевдоним из благородного Обри Вейтса.
Он начинал свою карьеру как Крис Вейтс, не так ли, Сюзан?
Oh.
John Smith is the stage name of the honourable Aubrey Waites.
He started his career as Chris Waites and the Carollers, didn't he, Susan?
Скопировать
Мой долг - предупредить вас.
Решение остается за Мадам Обри.
Мадам.
I felt it was my duty to warn you
Mrs Aubry will decide for herself what action to take
Madam
Скопировать
Коробка передач тоже сломана.
- Обрыв! - Обрыв!
- Как ты её поведёшь?
The gearbox is also broken.
The ravine.
Pay attention.
Скопировать
Там, по соседству...
Тебя обрили наголо, потому что ты - лжец!
Разве ты не из тюрьмы сбежал?
There, round the block.
Your hair had been cropped short because you're a liar.
You're from prison, aren't you?
Скопировать
Ты подчинишься моей воли?
я дам тебе воды, если ты согласишься, но если нет, я обрею твою голову и вырву ногти и задушу тебя!
Мой ребенок, рождается мой ребенок...
Will you obey my orders?
I'll give you water if you comply, but if you don't, I'll shave your head, I'll tear out your nails and I'll choke you!
My baby, breeding a baby of mine...
Скопировать
Да нет же!
На обра...
На обратную дробь, конечно же!
- No!
The fraction's re...
The fraction's reciprocal.
Скопировать
Да, вы умножаете на...
Ну давайте, на обра...
Да, на обратную дробь
Right, but you multiply by...
Come on! By the fraction's re...
- The fraction's reciprocal.
Скопировать
Это невозможно!
Там обрыв!
- Он исчез там.
That's impossible!
There is a cliff there!
- The man fled that way.
Скопировать
В Швейцарии я решил покончить с собой.
Я подыскал подходящий обрыв, взял в прокат машину и спокойно направился к нему.
Был вечер, в долине уже стемнело.
When I was in Switzerland I decided to kill myself.
I hired a car and found a precipice. I calmly set out.
It was afternoon, the valley was already in darkness.
Скопировать
Я делаю чай, Николя, ты будешь?
О, привет, Обри.
Привет, Вэнди.
I'm making a tea, Nicola, do you want one?
Oh, hello, Aubrey.
- Hello, Wendy.
Скопировать
Да, воробушек, точно, да.
Ну, у тебя всё готово, Обри? Ты уже напечатал меню и всё остальное?
Ну, да.
Yeah, the Little Sparrow, that's right, yeah.
So, you all set then, Aubrey, got all your little menus printed up?
- Yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обрыв?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обрыв для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение