Перевод "my clinics" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
Произношение my clinics (май клиникс) :
maɪ klˈɪnɪks

май клиникс транскрипция – 32 результата перевода

You'll be able to maintain your pacemaker from anywhere, you just need to get yourself to a phone line every few months.
Better yet, you could join me at one of my clinics.
I'm kind of spoiled.
Вы сможете поддерживать работу своего стимулятора где угодно, просто каждые несколько месяцев звоните врачу.
Будет ещё лучше, если ты присоединишься ко мне в одной из моих клиник.
Я немного избалована.
Скопировать
I made a decision today.
- I am closing my clinics.
- Why would you close M.E.N.D.?
Я сегодня приняла решение.
- Я закрываю свои клиники.
- Почему ты закрываешь В.С.Н.П.?
Скопировать
Not only the best tasting, pasteurized, processed, non-dairy imitation... semi-cheese product, but also the healthiest.
Now, I'm not a licensed physician, but I've been to my share of free clinics.
Each serving of Miracle Cheese contains no sodium, no glucose, no "mucose" and absolutely no cholesterol.
Не только самый вкусный, пастеризованный, преобразованный... не-молочно-имитированный полусырный продукт... Он еще и для здоровья полезен.
У меня нет лицензии врача, но я в доле с одной бесплатной клиникой.
Ни в одной порции Чудесного Сыра нет ни соды, ни глюкозы, ни мукозы... и абсолютно никакого холестерина.
Скопировать
You'll be able to maintain your pacemaker from anywhere, you just need to get yourself to a phone line every few months.
Better yet, you could join me at one of my clinics.
I'm kind of spoiled.
Вы сможете поддерживать работу своего стимулятора где угодно, просто каждые несколько месяцев звоните врачу.
Будет ещё лучше, если ты присоединишься ко мне в одной из моих клиник.
Я немного избалована.
Скопировать
And, uh, after much thought, there don't seem to be many options. Right.
Well, there's going to be a review in a few months... an investigation into my, uh, business affairs,
I, uh- extremely.
И, подумав как следует, понял, что вариантов нет.
Да. Через несколько месяцев начнётся расследование моего бизнеса. Ну, самого фонда, моих клиник.
И один мой бывший сотрудник готов озвучить вещи, которые могут сильно мне повредить. Очень...
Скопировать
Still, if she was burned that badly, she needed more treatment.
I'll have my people check the hospitals and clinics.
Thank you.
Тем не менее, если она сильно пострадала от огня, то нуждается в дополнительном лечении.
Попрошу своих людей проверить поликлиники и больницы.
Спасибо.
Скопировать
I could not say where or how I met him.
He haunted the clinics in which my health kept me for long periods.
Le Boeuf sur le Toit was the hub of audacity and revolution, a rendezvous for the avant-garde, encounters and metamorphoses.
Я не могу сказать, где и как я познакомился с ним.
Он кошмарил клиники, в которых мое здоровье обязывало меня оставаться длительное время.
Беф-сюр-ля-Туа был местом безрассудства и революций, местом для встреч, авангарда, и метаморфозов.
Скопировать
I made a decision today.
- I am closing my clinics.
- Why would you close M.E.N.D.?
Я сегодня приняла решение.
- Я закрываю свои клиники.
- Почему ты закрываешь В.С.Н.П.?
Скопировать
Oh, he was a better man than I.
Now, I spent my fair share of time working for reservations and free clinics.
But I did it to pay off my medical-school bills.
Он был гораздо лучше меня.
Да, я добровольно помогал, работая в резервациях и бесплатных клиниках.
Но я делал это, чтобы оплатить кредит за медицинское обучение.
Скопировать
Then it could go straight to the estate.
What about my methadone clinics?
The town has exactly the same services.
И этот фургон может ехать сразу в тот район.
А как же мои метадоновые клиники?
В городе есть подобные учреждения.
Скопировать
You see what Bret tweeted?
"Off my skates for a couple of days," but I'll be back at All Star Clinics, "stronger than ever.
#Downbutnotout."
Видели, что твитнул Брет?
"Пару дней без коньков, но я вернусь в строй ещё сильнее, чем был".
Хэштег #менянесломать. Серьёзно?
Скопировать
Oh yeah, what more could one ...
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
Да, конечно.
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Скопировать
Who is this guy?
He knocked rudely and brashly slipped using my good faith.
You, kid, come here immediately!
Кто этот мальчишка?
Он постучал грубо в дверь, а затем нагло скользнул мимо меня, обманув мое доверие.
Ты, мальчик, иди сюда немедленно!
Скопировать
You own all that land out there?
No, these lands are not my property, are the community's.
Many people's, no?
Вы владеете всей землей в округе?
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Для многих людей, что ли?
Скопировать
Devil boy, what an idea ...
In my life heard such nonsense.
A convent! ...
Дьяволенок, что за идея ...
За всю мою жизнь я никогда не слышал такой глупости.
Монастырь!
Скопировать
Where do you caught so many trout?
My father fishes them up there in the Zarela.
And where do you bring them?
Где ты поймал всю эту форель?
Мой отец ловит ее в Zarela.
И куда вы их везете?
Скопировать
Go, go!
Do not be afraid, that wolf is my friend.
If he's your friend tell him to leave.
Пошел, пошел!
Не бойся, волк - мой друг.
Если он твой друг скажи ему, чтобы он ушел.
Скопировать
No, no, I've planned to go now to tell you.
No need, my friend, I already guessed that the crook of my figs was you.
Download the stones immediately!
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
Сгружай камни немедленно!
Скопировать
Francisco, he is here, come quickly!
Do not be afraid, Dimo's my friend, come to me, Cotolay.
Come on, do not cry, why did you get here?
Франциско здесь. Сюда скорее!
Не бойтесь, Димо мой друг, иди ко мне, Котолай.
Ну, не плачь, зачем ты сюда пришел?
Скопировать
I was embarrassed.
I gave you my word that I'll built the convent and I have not done,
I can no longer be your friend.
Я был смущен.
Я дал вам слово, что Я построю монастырь, но я этого не сделал.
Я больше не могу быть вашим другом.
Скопировать
But what brings you here at this hour?
I have to build my convent, and I want you to do it.
A convent?
Но что привело тебя сюда в такой час?
Я должен построить свой монастырь, и я хочу, чтобы вы это сделали.
Монастырь?
Скопировать
It is very easy to talk.
And when you're done, will you build my monastery?
Maybe ...
Это легко объяснить.
А когда вы закончите, Вы будете строить мой монастырь?
Может быть.
Скопировать
Bye!
Wait, there's a storm and you won't get to the huts before dawn, why not stay in my house?
If I stay, what will you bring for dinner?
- До свидания.
Подожди, там гроза, и ты не успеешь вернуться в хижину, прежде чем она настигнет тебя. почему бы тебе не остаться в моем доме?
Если я останусь, что вы дадите мне на ужин?
Скопировать
Cotolay, Cotolay!
My porch!
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Котолай, Котолай!
Моя галерея!
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Скопировать
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Then you shall rise my convent!
Yes, Cotolay, I will make your convent.
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Тогда вы будете строить мой монастырь!
Да, Котолай, я буду строить твой монастырь.
Скопировать
Corageus!
My friend, do not forget that I bet on you!
Courage!
Держись!
Мой друг, не забывай, что я поставил на вас!
Держись!
Скопировать
I simply follow the advice of Francisco.
What, my friends?
I confess I have often thought,
Я просто следую наставлениям Франциско.
Можем ли мы быть друзьями?
Признаюсь, я часто думал,
Скопировать
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Скопировать
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order.
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Hurray Cotolay!
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Ура Котолай!
Скопировать
Do not go, Francisco, stay with me!
I must follow my path, Cotolay, the Lord wills.
Monday, March 19th, 10:00 A.M.,
Не уходи, Франциско, останься со мной!
Я должен следовать моим путем, Котолай, такова воля Господа.
Понедельник. 19 марта. 10:00 утра.
Скопировать
I'm very glad you could make it.
You can take my word for it, it was a rough trip.
But you, you look a mess.
Я очень рад, что вы добрались,
Я только что прибыл и можете поверить мне на слово,
Это была тяжелая поездка, Но вы, Вы ужасно выглядите,
Скопировать
The worst is ahead.
You got my message?
Yes, Chief.
Но худшее впереди,
Вы получили мое сообщение?
Да, сэр,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my clinics (май клиникс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my clinics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май клиникс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение