Перевод "necromancer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение necromancer (нэкроумонсо) :
nˈɛkɹəʊmənsˌə

нэкроумонсо транскрипция – 30 результатов перевода

The living dead.
If you have an enemy you can commission a necromancer to turn him into a zombie.
He´ll spend the rest of his life in a coma.
- Да, живые мертвецы.
Если у тебя есть враг, ты можешь заказать некроманту, чтобы тот превратил его в зомби.
И этот парень проведет остаток жизни в коме.
Скопировать
Carries influence with power players in the entertainment industry, politics...
- Oh, he's a necromancer. - Power over the dead.
That explains the bodies Wolfram and Hart's been providing him.
Влияет на воротил шоубизнеса и политики... Он некромант.
Власть над мертвыми.
Вот почему ВХ его поддерживают.
Скопировать
Look, Spike-
- Necromancer tried to make a deal with me.
- What? Said he could bring me back, body and soul... if I used our close personal relationship to double-cross you.
Послушай, Спайк...
Некромант пытался заключить сделку со мной. Что?
Сказал, что вернет меня... тело и душу... если я помогу отомстить тебе.
Скопировать
I don't think so.
Me, necromancer. You, dead.
- You can't lay a finger on me.
Ты... мертв.
Ты пальцем меня не тронешь.
Возможно, нет. Но как думаешь, что сделают
Скопировать
- They cramp my style.
- Your style's not going to cut it with a necromancer.
We should probably avoid an eye-for-an-eye escalation here.
Они разрушают мой стиль работы.
Твой стиль не пройдет с некромантом.
В данном случае стоит избегать разборок око-за-око. Его глаза мне не нужны, Уэсс.
Скопировать
What of buckingham?
In my presence he has railed against your eminence, calling you a necromancer,a pimp, accusing you of
And what did lord buckingham say about the king?
Так что там с Бекингемом?
- При мне он клеветал на ваше преосвященство, называя вас некромантом и сводником, обвинял в том, что вы зловредными способами влияете на короля.
- А что лорд Бекингем говорил о короле?
Скопировать
Stand clear!
An infected limb, an outsider of the faith a necromancer, a diabolist, a sorcerer and a damned heretic
Oh, God, in Thy most merciful spirit, bring down thunderbolts upon his head and may the Devil make soup of his bones.
- Расступитесь!
- Он паршивая овца вероотступник некромант, сатанист колдун и проклятый еретик.
О, Господь в милости твоей призови молнии на его голову! И да станут кости его дьявольским варевом!
Скопировать
I'm in the middle of something.
Just wanted to inform you that I have the necromancer and Sheriff Northman in custody.
Really?
Я немного занята.
Я просто хотел поставить Вас в известность о том, что у меня есть некромант. и шериф Нортман в заключении.
Правда?
Скопировать
And one of their victims was Antonia.
But she was a powerful necromancer.
She could control the dead.
И одной из их жертв была Антония.
Она была могущественным некромантом.
Могла контролировать мертвых.
Скопировать
I clearly underestimated her strength earlier.
Better for a little pain now, than to be able to escape again if the necromancer resumes her sorcery.
Think good things.
Ранее я явно недооценил ее силу.
Лучше потерпеть сейчас, чем иметь возможность выбраться, если некромантка продолжит колдовать
Подумай о приятных вещах.
Скопировать
You understand why you're here?
I've been told I'm under the spell of a necromancer.
And that I consorted with your human.
Ты понимаешь, почему ты здесь?
Мне сказали, что я под заклинанием некроманта.
И что я общался с вашим человеком.
Скопировать
Now, this is what will happen.
We are going after the necromancer, and we are taking her out.
By any means necessary.
Теперь это должно случиться.
Мы идем за некромантом и убираем её.
Любой ценой.
Скопировать
You are a fighter.
You are a great necromancer.
I only turned to necromancy to control death... To save my village from fever.
Ты - борец.
Ты - великая некромантка.
Я всего лишь использовала некромантию для контроля над смертью... для спасения своей деревни от лихорадки.
Скопировать
I do what I can to discourage them.
They think I'm a necromancer and they leave me alone.
It usually works on the others.
Делаю все, что могу, чтобы удержать их.
Они думают, я некромант и поэтому не трогают.
Это обычно и с другими срабатывает.
Скопировать
It is a lonely way, you know.
The way of the necromancer.
Yes, to know too much lacrimae mundi the tears of the world.
Это жизнь одиночки.
Жизнь колдуна.
Да, и знать слишком много lacrimae mundi о слёзах мира.
Скопировать
His royal majesty "Erasmus, the randomly bias"
There is a great evil in our land The vile necromancer, Mort Kemnon.
Daily his power grows stronger and yet it appears that our goddess has forsaken us ...for she answers not our prayers.
"Его величество, король Эрасмус"
Страшное зло появилось на земле нашей - гнусный некромант, Морт Кемнон.
День ото дня растут его силы. Похоже, светлая богиня отвернулась от нас, ...ибо тщетны наши мольбы к ней.
Скопировать
Go!
Face us, necromancer!
Face my bodyguards!
Вперед!
Лицом к лицу, некромант!
Лицом к лицу с моей охраной!
Скопировать
Given the cards that have already been played,
Penny can only be holding necromancer potions, which are only effective against wraiths and day-walkers
The cards remaining in the undrawn stack are:
Учитывая карты, которые уже были отыграны...
У Пенни могут быть только зелья некроманта, которые эффективны только против призраков и дневных бродяг, ...и их не осталось среди тех, что в колоде.
Карты, находящиеся в нетронутой стопке:
Скопировать
Is this what you want?
Necromancer!
This is all his doing!
Это то, что тебе нужно?
Некромант!
Это всё он сделал!
Скопировать
It's there!
You're... not a necromancer.
This is a lamaze class, I swear.
Он там!
Ты.. не некромант.
Это класс техники дыхания, клянусь.
Скопировать
Help!
N-necromancer!
Stay here!
На помощь!
Некромант!
Стой там!
Скопировать
What are they doing?
Burying the necromancer.
That's like a bag of Legos.
Что они делают?
Хоронят некроманта.
Как мешок Лего.
Скопировать
N-necro-who?
Uh, Necromancer -- uh, witches, sorcerers, dark magic, mostly with dead people.
Okay.
Н-некро-кто?
Некроманты - ведьмы, колдуны, тёмная магия, чаще всего с мёртвыми.
Ясно.
Скопировать
Could we put the Nazi thing aside for the moment and just talk about this like --
Nazi necromancer dicks? Pass.
So I take it you're the commandant?
Может, на минуту забудем про нацистов и обсудим всё как...
Наци-некроматские мудаки?
Пас. Значит, ты комендант?
Скопировать
Do you think that calling up my door is gonna poison my soul?
Is it gonna turn me into this evil necromancer.
When you say that, all I can picture is a guy with a Merlin beard and a pointy hat.
Думаешь, что вызов моей двери отравит мою душу?
Превратит меня в злого некроманта?
Когда это говоришь ты, я представляю парня с бородой как у Мерлина и в остроконечной шляпе.
Скопировать
You're his necromancer.
Necromancer?
An appointed one who has the power to speak for the dead.
Вы — их некромант.
Некромант.
Избранный, кто обладает способностью говорить от имени мертвых.
Скопировать
These are Egyptian symbols for communicating with the dead.
You're his necromancer.
Necromancer?
Это египетские символы для общения с мертвыми.
Вы — их некромант.
Некромант.
Скопировать
Emil Parsons, dead wizard.
Necromancer.
I was master of the black arts.
Эмиль Парсонс, мертвый колдун.
Некромант.
Я был мастером темных искусств.
Скопировать
I've always known you are a fraud.
But never in my wildest dreams did I see you as a fraud and necromancer.
Take him.
Я всегда подозревал, что ты жулик.
Но мне и не снилось, что ты не только жулик, но ещё и чернокнижник.
Схватить его.
Скопировать
Foul things creep beneath those trees.
There is an alliance between the orcs of Moria and the Necromancer in Dol Guldur.
I would not venture there, except in great need.
Деревья покрыты скверной.
Орки Мории объединились с Некромантом в Дол-Голдуре.
Я бы не совался туда, не будь у меня большой необходимости.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов necromancer (нэкроумонсо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы necromancer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэкроумонсо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение