Перевод "user-generated content" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение user-generated content (ьюзоджэнэрэйтид контэнт) :
jˈuːzədʒˈɛnəɹˌeɪtɪd kˈɒntɛnt

ьюзоджэнэрэйтид контэнт транскрипция – 32 результата перевода

Why not just take down my client's photos and "call it a day"?
It would set a bad precedent to delete user-generated content.
One last question... did my client consent to having her photos posted?
Почему бы просто не убрать фотографии моей клиентки и "прекратить дело"?
Это создаст нежелательный прецедент удаления пользовательского контента.
Последний вопрос... моя клиентка соглашалась на размещение её фотографий?
Скопировать
What's an example of disruption as it would apply to a news network?
User-generated content.
Crowdsourcing the news.
А можно пример децентрализации в отношении агентства новостей?
- Контент создают пользователи.
Совместно.
Скопировать
Why not just take down my client's photos and "call it a day"?
It would set a bad precedent to delete user-generated content.
One last question... did my client consent to having her photos posted?
Почему бы просто не убрать фотографии моей клиентки и "прекратить дело"?
Это создаст нежелательный прецедент удаления пользовательского контента.
Последний вопрос... моя клиентка соглашалась на размещение её фотографий?
Скопировать
What's an example of disruption as it would apply to a news network?
User-generated content.
Crowdsourcing the news.
А можно пример децентрализации в отношении агентства новостей?
- Контент создают пользователи.
Совместно.
Скопировать
So it's a terrorism of the mind that actually sustains concepts like intellectual property it's a terrorism that's grounded on an idea of brutal repression of that which is actually possible.
If everything is user-generated it also means that you have to create something in order to be part of
I think one of the things that we are seeing coming out is culture where things are produced because people care about it and not necessarily because they hope other people will buy it.
так, как это и должно быть. Умственный терроризм - то, что фактически поддерживает различные концепции вроде интеллектуальной собственности. Терроризм держится за идею жестоких репрессий того, что на самом деле возможно.
Если всё создаётся пользователями, это также означает, что ты должен создать что-то, чтобы стать частью общества.
Я считаю, одна из тех вещей, появление которой мы сейчас наблюдаем, это культура, в которой вещи производятся потому, что людей они волнуют, а не обязательно потому, что другие люди это купят.
Скопировать
Where?
For the moment, a user-generated news site.
Relatively low-profile.
Где именно?
На данный момент, на неофициальном новостном сайте.
Относительно малопопулярном.
Скопировать
Again, our products are not intentionally targeted toward Caucasians.
Yes, but if your user-generated feedback data is being generated predominately by white users, doesn't
- Objection, speculation.
Еще раз, наши продукты не специально направлены на белых.
Да, но если информация от пользователей создается в основном белыми пользователями, разве это не означает, что результат будет перекошенным?
- Протестую, домыслы.
Скопировать
Uh, crime rates, for example...
And user-generated feedback data.
- Like comments and reviews?
Уровня преступности, например...
И на информации от пользователей.
- Вроде комментариев и обзоров?
Скопировать
The good guy,
Content...
Loyal...
Хороший парень.
Довольный.
Лояльный.
Скопировать
- I do not desire the captaincy.
I much prefer my scientific duties, and I am, frankly, content to be a lesser target.
Logical, as always, Mr. Spock.
- Я не желаю капитанства.
Я предпочитаю свою научную должность. И я удовлетворен тем, что я второстепенная мишень.
Логично, как всегда, м-р Спок.
Скопировать
I would say none, captain.
The energy generated by our power nacelles seems to attract it.
I doubt we could manoeuvre close enough without drawing a direct attack upon ourselves.
Я бы сказал, никаких, капитан.
Похоже, его привлекает энергия наших двигателей.
Вряд ли мы сможем подойти поближе без риска привлечь на себя прямую атаку.
Скопировать
O God, look after Your children,
May they be content
To sing Your praises.
O, Боже, заботься о детях Своих.
Пусть они будут счастливы...
Петь Тебе похвалу.
Скопировать
I promise.
I am content.
Wait.
Обещаю вам.
Теперь я спокойна.
Постойте!
Скопировать
You were the ideal wife. A new mom.
But this one didn't content herself with tucking him into bed. She slept in it. Mom with needs.
Needs she ended up going elsewhere to satisfy.
Ей было мало сидеть на краю кровати, она стала на ней спать.
Мамочка с претензиями, которую надо было удовлетворять в другом месте.
Потаскуха. Мерзкая потаскуха.
Скопировать
Now I understand the meaning of these 10 years that I thought wasted.
We had it too good, we were too content.
The Lord wanted to punish our self-satisfied pride.
Теперь спустя 10 лет я понял, что это была глупая затея.
Мы считали, что несли добро, мы были удовлетворены этим.
Господь и решил убавить нашу самодовольную спесь.
Скопировать
The ritual began in this courtroom, swept over the land like a raging, roaring disease! What was going to be a passing phase had become the way of life.
Your Honour, I was content to sit silent during this trial.
I was content to tend my roses.
Тогда ритуал, придуманный в этом зале суда, охватил всю страну как моментальная всепожирающая болезнь, а то, что должно было остаться лишь переходным этапом, и стало нашей жизнью.
Ваша честь, я был бы вполне счастлив хранить молчание на протяжении всего процесса.
Я был бы вполне счастлив ухаживать за своими розами.
Скопировать
Your Honour, I was content to sit silent during this trial.
I was content to tend my roses.
I was even content to let counsel try to save my name... until I realised that in order to save it he would have to raise the spectre again.
Ваша честь, я был бы вполне счастлив хранить молчание на протяжении всего процесса.
Я был бы вполне счастлив ухаживать за своими розами.
Я был бы даже доволен, если бы господину защитнику удалось отстоять мое имя, пока я не понял, что для того, чтобы спасти мое имя, он вновь будет взывать к призракам.
Скопировать
I was content to tend my roses.
I was even content to let counsel try to save my name... until I realised that in order to save it he
You have seen him do it.
Я был бы вполне счастлив ухаживать за своими розами.
Я был бы даже доволен, если бы господину защитнику удалось отстоять мое имя, пока я не понял, что для того, чтобы спасти мое имя, он вновь будет взывать к призракам.
Вы уже видели, как он мастерски это проделывал прямо в зале суда.
Скопировать
Don't try...
It means changing a grammatical construct to suit the content.
An example?
Не подсматривай...
Грамматическое согласование по смыслу, а не по форме.
Например?
Скопировать
- Breathable.
In fact, a slightly higher oxygen content than our own.
- Communicator.
- Дышать можно.
Правда, кислорода немного больше, чем в нашем.
- Коммуникатор.
Скопировать
I would never have thought that you were capable of it.
Are you content that I did it?
Content? I wouldn't say that.
Я не думала, что ты на это способен.
И ты довольна, что это сделал? Довольна?
Ну, так прямо бы не сказала.
Скопировать
Are you content that I did it?
Content? I wouldn't say that.
I'd rather say that you are a real man.
И ты довольна, что это сделал? Довольна?
Ну, так прямо бы не сказала.
Скорее уже, что ты настоящий мужик.
Скопировать
- Heat from the river.
The heat pumps works on electricity generated by a windmill.
Alternative technology.
- Тепло от реки.
Тепловые насосы работают на электроэнергии, вырабатываемой ветряками.
Альтернативная технология.
Скопировать
Is thatso?
I'm content being simple-minded.
Mr.Yamamori must have his sights on Hiroshima,too.
И это всё?
Мне нравится быть простодушным.
У г-на Ямамори также должны быть свои виды на Хиросиму.
Скопировать
Well, why don't you just wander on over and tell them about your interest.
I'm sure they'll be happy to let you look around to your heart's content. - Stan.
- Pleasure.
Тогда почему бы тебе не встретится с директором музея и поговорить с ним.
Я уверен, что он будет счастлив дать тебе возможность обшарить там всё вокруг.
- Стэн.
Скопировать
A human fly!
It seems that one of you... was not content last night... with the hospitality... of the palace... and
Who it was... is not important at this time.
Человек - муха!
Похоже, что один из вас оказался недоволен нашим приёмом во дворце и искал развлечений за пределами острова.
Кто это был сейчас не важно.
Скопировать
I'll give you the change later !
"...free of malice and cowardice all this in honor of common sense rendering noble and content men of
Where are you going ?
Я дам вам сдачи чуть позже!
'"... без злобы и трусости руководствуясь здравым смыслом будучи в здравом уме и твердой памяти.".
Куда же ты?
Скопировать
And Stephen was anxious to follow in their footsteps.
But for a few seasons more he would have to curb his ambition and content himself as whipper-in.
Morning, Ash.
Вот и Стивен стремился следовать по их стопам.
Но еще в течение нескольких сезонов ему придется обуздать свои амбиции и быть пока лишь помощником выжлятника.
- Доброе утро, Аш!
Скопировать
And to be carried into the garden so that when they awoke they believed they were in paradise.
And there were damsels and young girls there who dallied with them to their hearts' content so that they
Thus it was, that when the old man decided to send one of his assassins upon a mission such as to have a prince slain he would send for one of these youths and say:
И внесены в сад... чтобы проснувшись, они уверовали, что находятся в раю.
А там были юные девы... которые забавляли их так, как их душе было угодно... чтобы у них было все, чего только могут желать молодые мужчины.
А когда старец решал послать одного из своих ассасинов с миссией... такой, как убийство правителя... он посылал за одним из этих юношей и говорил:
Скопировать
Why do not you admit it
Maybe the truth is that I content with small but little better than nothing.
How about you.
Почему бы тебе это не признать
Может и правда, что я довольствуюсь малым, но лучше мало, чем совсем ничего.
Как у тебя.
Скопировать
Let's be nice to this poor woman, let's give her a baby
So she'll feel happy, content
She'll believe she's become important
Будем добрыми с этой бедной женщиной, дадим ей ребенка.
Так она будет чувствовать себя счастливой, в порядке!
Будет думать, что стала важной.
Скопировать
That's incredibly fine.
Now she was content.
She had brushed him all over and cut his cheek, and shaved his armpits.
Это невероятно хорошо.
Теперь она была довольна.
Она вычистила его всего и рассекла щеку, и побрила подмышки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов user-generated content (ьюзоджэнэрэйтид контэнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы user-generated content для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюзоджэнэрэйтид контэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение