Перевод "Mordor" на русский
Произношение Mordor (модо) :
mˈɔːdɔː
модо транскрипция – 30 результатов перевода
Tell your master this:
The armies of Mordor must disband.
He is to depart these lands, never to return.
Передай своему господину вот что:
Мордорские войска должны быть расформированы.
Ему самому, предстоит покинуть эти края и более не возвращаться.
Скопировать
Very close now.
Very close to Mordor.
No safe places here.
Уже совсем близко.
Совсем близко к Мордору.
Безопасных мест тут нет.
Скопировать
Look, we have found it.
The way into Mordor.
The secret stair.
Смотрите, мы нашли его.
Путь в Мордор.
Тайная лестница.
Скопировать
Too few have come.
We cannot defeat the armies of Mordor.
No... we cannot.
Прибыло слишком мало.
Нам не одолеть войска Мордора.
Нет не одолеть.
Скопировать
We best find you some clothes.
You can't go walking through Mordor in naught but your skin.
We did it, Mr. Frodo.
Лучше поищем-ка вам одежду.
Не станете ж вы разгуливать по Мордору, в чём мать родила.
У нас получилось, Господин Фродо.
Скопировать
It's only a matter of time.
He has suffered a defeat, yes but... behind the walls of Mordor, our enemy is regrouping.
Let him stay there.
Это лишь вопрос времени.
Да, он потерпел поражение но за стенами Мордора, враг вновь собирает рать.
Пусть там и остаётся.
Скопировать
We have time.
Every day, Frodo moves closer to Mordor.
Do we know that?
Время есть.
С каждым днём, Фродо всё ближе к Мордору.
Откуда нам это знать?
Скопировать
A broil of fume he sends ahead of his host.
The Orcs of Mordor have no love of daylight... so he covers the face of the sun... to ease their passage
When the Shadow of Mordor reaches this city... it will begin.
Он посылает вперед войска клубящиеся пары копоти.
Мордорские Орки не любят дневной свет потому он затеняет солнце чтобы облегчить им поход на войну.
Когда Тень Мордора достигнет города начнется бой.
Скопировать
The Orcs of Mordor have no love of daylight... so he covers the face of the sun... to ease their passage along the road to war.
When the Shadow of Mordor reaches this city... it will begin.
Well... Minas Tirith... very impressive.
Мордорские Орки не любят дневной свет потому он затеняет солнце чтобы облегчить им поход на войну.
Когда Тень Мордора достигнет города начнется бой.
Что же Минас Тирит это конечно впечатляет.
Скопировать
What you judged to be right.
You sent the Ring of Power into Mordor in the hands of a witless Halfling.
It should have been brought back to the Citadel to be kept safe.
Как показалось верным.
Ты послал Кольцо Всевластья в Мордор в руках полоумного Невысоклика.
Его следовало доставить в Цитадель чтобы хранить здесь.
Скопировать
Less than half of what I'd hoped for.
Six thousand will not be enough to break the lines of Mordor.
More will come.
Меньше половины того, что я надеялся собрать.
Шести тысяч будет не достаточно чтобы сломить ряды Мордорских войск.
Прибудут ещё войска.
Скопировать
Arwen is dying.
She will not long survive the evil that now spreads from Mordor.
The light of the Evenstar is failing.
Арвен умирает.
Она не долго сможет пережить зло, исходящее из Мордора.
Свет Вечерней Звезды гаснет
Скопировать
We did it, Mr. Frodo.
We made it to Mordor.
There are so many of them.
У нас получилось, Господин Фродо.
Мы пробрались в Мордор.
Их здесь так много.
Скопировать
I have seen more than you know.
With your left hand you would use me as a shield against Mordor.
And with your right you'd seek to supplant me.
Я видел более чем тебе известно.
Своей левой рукой ты воспользуешься мною как щитом против Мордора.
А правой попытаешься меня свергнуть.
Скопировать
The rule of Gondor was given over to lesser men.
Mordor.
Yes, there it lies.
Правление Гондором было поручено низшим родам.
Мордор.
Да, там он.
Скопировать
But there were some who resisted.
A Last Alliance of Men and Elves marched against the armies of Mordor.
And on the slopes of Mount Doom, they fought for Middle-earth's freedom.
Но были и те, кто сопротивлялся.
Последний Союз Людей и Эльфов выступил против полчищ Мордора.
И на склонах Роковой Горы бились они за свободу Средиземья.
Скопировать
The language is that of Mordor, which I will not utter here.
Mordor!
In the common tongue, it says:
Это язык Мордора, и я не хочу, чтобы он звучал здесь.
Мордор!
На общий язык это переводится так:
Скопировать
His Orcs have multiplied.
His fortress at Barad-dûr is rebuilt in Mordor.
Sauron needs only this Ring to cover all the lands in a second darkness.
И орков у него все больше.
Заново возводится Барад-дур, его крепость в Мордоре.
Саурону нужно только это Кольцо, чтобы снова погрузить все во тьму.
Скопировать
The power of Isengard is at your command Sauron, Lord of the Earth.
Build me an army worthy of Mordor.
What orders from Mordor, my lord?
Могущественный Изенгард ждет твоих приказаний Саурон, Властелин Земли.
Создай армию, достойную Мордора.
Что приказал Мордор, повелитель?
Скопировать
Build me an army worthy of Mordor.
What orders from Mordor, my lord?
What does the Eye command?
Создай армию, достойную Мордора.
Что приказал Мордор, повелитель?
Что повелело Око?
Скопировать
This evil cannot be concealed by the power of the Elves.
We do not have the strength to fight both Mordor and Isengard!
Gandalf the Ring cannot stay here.
Эльфам не хватит сил помешать им добраться до этого зла.
Мы не можем сражаться сразу и с Мордором и с Изенгардом!
Гэндальф Кольцо нельзя оставлять здесь.
Скопировать
- You cannot give me this.
Strangers from distant lands, friends of old you've been summoned here to answer the threat of Mordor
Middle-earth is on the brink of destruction.
-Это мое, и я вольна распоряжаться этим сама, как и сердцем своим.
Пришельцы из дальних стран, стародавние друзья, вас призвали сюда, потому что дышит войной Мордор и нужно найти решение.
Всему Средиземью грозит погибель.
Скопировать
Why not use this Ring?
Long has my father, the Steward of Gondor kept the forces of Mordor at bay.
By the blood of our people are your lands kept safe.
А если воспользоваться Кольцом?
Давно отец мой, Правитель Гондора сдерживает натиск мордорского воинства.
Наш народ проливает кровь, спасая ваши земли.
Скопировать
Only there can it be unmade.
It must be taken deep into Mordor and cast back into the fiery chasm from whence it came.
One of you must do this.
И лишь в этом пламени оно сгинет.
Его нужно доставить в самую глубь Мордора и бросить в огненную бездну, из которой оно явилось.
Один из вас должен сделать это.
Скопировать
One of you must do this.
One does not simply walk into Mordor.
Its Black Gates are guarded by more than just Orcs.
Один из вас должен сделать это.
Нельзя так просто войти в Мордор.
Его Черные Врата охраняют не только орки.
Скопировать
Hide the boats and continue on foot.
- We approach Mordor from the North.
Oh, yes?
Спрячем лодки и пойдем пешими.
-Мы выйдем к Мордору с севера.
-Да, ну?
Скопировать
For another ring was made.
In the land of Mordor, in the fires of Mount Doom the Dark Lord Sauron forged in secret a Master Ring
And into this Ring he poured his cruelty, his malice and his will to dominate all life.
Ибо было еще одно кольцо.
В стране Мордор, в огненных недрах Роковой Горы, Черный Властелин Саурон тайно выковал Кольцо Всевластья для владычества над всеми кольцами.
И вложил он в это Кольцо свою жестокость и свою злобу и свою волю к власти над всем живым.
Скопировать
If our luck holds, the Gap of Rohan will be open to us.
From there, our road turns east to Mordor.
Two, one, five.
Если нам повезет, мы перейдем горы по Роханскому перевалу.
А там, наша дорога повернет на восток, в Мордор.
Два, один, пять.
Скопировать
Go back, Sam!
- I'm going to Mordor alone.
- Of course you are.
Назад, Сэм!
-Я отправляюсь в Мордор один.
-Ну, конечно.
Скопировать
Yes!
Mordor.
I hope the others find a safer road.
Да!
Мордор.
Надеюсь, их путь будет безопасней.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Mordor (модо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mordor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить модо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение