Перевод "Mordor" на русский
Произношение Mordor (модо) :
mˈɔːdɔː
модо транскрипция – 30 результатов перевода
This evil cannot be concealed by the power of the Elves.
We do not have the strength to fight both Mordor and Isengard!
Gandalf the Ring cannot stay here.
Эльфам не хватит сил помешать им добраться до этого зла.
Мы не можем сражаться сразу и с Мордором и с Изенгардом!
Гэндальф Кольцо нельзя оставлять здесь.
Скопировать
- You cannot give me this.
Strangers from distant lands, friends of old you've been summoned here to answer the threat of Mordor
Middle-earth is on the brink of destruction.
-Это мое, и я вольна распоряжаться этим сама, как и сердцем своим.
Пришельцы из дальних стран, стародавние друзья, вас призвали сюда, потому что дышит войной Мордор и нужно найти решение.
Всему Средиземью грозит погибель.
Скопировать
- It is a gift.
A gift to the foes of Mordor.
Why not use this Ring?
-Это дар.
Подарок врагам Мордора.
А если воспользоваться Кольцом?
Скопировать
Why not use this Ring?
Long has my father, the Steward of Gondor kept the forces of Mordor at bay.
By the blood of our people are your lands kept safe.
А если воспользоваться Кольцом?
Давно отец мой, Правитель Гондора сдерживает натиск мордорского воинства.
Наш народ проливает кровь, спасая ваши земли.
Скопировать
Only there can it be unmade.
It must be taken deep into Mordor and cast back into the fiery chasm from whence it came.
One of you must do this.
И лишь в этом пламени оно сгинет.
Его нужно доставить в самую глубь Мордора и бросить в огненную бездну, из которой оно явилось.
Один из вас должен сделать это.
Скопировать
One of you must do this.
One does not simply walk into Mordor.
Its Black Gates are guarded by more than just Orcs.
Один из вас должен сделать это.
Нельзя так просто войти в Мордор.
Его Черные Врата охраняют не только орки.
Скопировать
I will take it.
I will take the Ring to Mordor.
Though I do not know the way.
Я понесу его. Я понесу его.
Я понесу Кольцо в Мордор.
Правда я не знаю туда дорогу.
Скопировать
If our luck holds, the Gap of Rohan will be open to us.
From there, our road turns east to Mordor.
Two, one, five.
Если нам повезет, мы перейдем горы по Роханскому перевалу.
А там, наша дорога повернет на восток, в Мордор.
Два, один, пять.
Скопировать
Hide the boats and continue on foot.
- We approach Mordor from the North.
Oh, yes?
Спрячем лодки и пойдем пешими.
-Мы выйдем к Мордору с севера.
-Да, ну?
Скопировать
I would have gone with you to the end.
Into the very fires of Mordor.
I know.
Я бы пошел с тобой до конца.
Даже в огненные недра Мордора.
Я знаю.
Скопировать
Go back, Sam!
- I'm going to Mordor alone.
- Of course you are.
Назад, Сэм!
-Я отправляюсь в Мордор один.
-Ну, конечно.
Скопировать
Yes!
Mordor.
I hope the others find a safer road.
Да!
Мордор.
Надеюсь, их путь будет безопасней.
Скопировать
But no longer, Frodo.
Evil is stirring in Mordor.
The Ring has awoken.
Но с этим покончено, Фродо.
Зло набирает силу в Мордоре.
Кольцо пробудилось.
Скопировать
His Orcs have multiplied.
His fortress at Barad-dûr is rebuilt in Mordor.
Sauron needs only this Ring to cover all the lands in a second darkness.
И орков у него все больше.
Заново возводится Барад-дур, его крепость в Мордоре.
Саурону нужно только это Кольцо, чтобы снова погрузить все во тьму.
Скопировать
He cannot yet take physical form but his spirit has lost none of its potency.
Concealed within his fortress, the Lord of Mordor sees all.
His gaze pierces cloud, shadow, earth and flesh.
Он еще не вернул себе обличие но дух его не утратил могущества.
Из крепости своей видит все Властелин Мордора.
Взор его пронизывает облака, тени, землю и плоть.
Скопировать
There are none who can.
Against the power of Mordor there can be no victory.
We must join with him, Gandalf.
Этого не может никто.
Несокрушимо могущество Мордора и победы здесь быть не может.
Надо объединиться с ним, Гэндальф.
Скопировать
The power of Isengard is at your command Sauron, Lord of the Earth.
Build me an army worthy of Mordor.
What orders from Mordor, my lord?
Могущественный Изенгард ждет твоих приказаний Саурон, Властелин Земли.
Создай армию, достойную Мордора.
Что приказал Мордор, повелитель?
Скопировать
Build me an army worthy of Mordor.
What orders from Mordor, my lord?
What does the Eye command?
Создай армию, достойную Мордора.
Что приказал Мордор, повелитель?
Что повелело Око?
Скопировать
For another ring was made.
In the land of Mordor, in the fires of Mount Doom the Dark Lord Sauron forged in secret a Master Ring
And into this Ring he poured his cruelty, his malice and his will to dominate all life.
Ибо было еще одно кольцо.
В стране Мордор, в огненных недрах Роковой Горы, Черный Властелин Саурон тайно выковал Кольцо Всевластья для владычества над всеми кольцами.
И вложил он в это Кольцо свою жестокость и свою злобу и свою волю к власти над всем живым.
Скопировать
But there were some who resisted.
A Last Alliance of Men and Elves marched against the armies of Mordor.
And on the slopes of Mount Doom, they fought for Middle-earth's freedom.
Но были и те, кто сопротивлялся.
Последний Союз Людей и Эльфов выступил против полчищ Мордора.
И на склонах Роковой Горы бились они за свободу Средиземья.
Скопировать
There are few who can.
The language is that of Mordor, which I will not utter here.
Mordor!
Лишь совсем немногие могут.
Это язык Мордора, и я не хочу, чтобы он звучал здесь.
Мордор!
Скопировать
The language is that of Mordor, which I will not utter here.
Mordor!
In the common tongue, it says:
Это язык Мордора, и я не хочу, чтобы он звучал здесь.
Мордор!
На общий язык это переводится так:
Скопировать
Real Elvish rope.
Mordor. The one place in Middle-earth we don't want to see any closer.
And it's the one place we're trying to get to. It's just where we can't get.
Настоящая Эльфийская веревка?
Мордор ... единственноеместовСредиземье, где мы меньше всего хотели бы оказаться.
То место, куда мы стремимся попасть и неможем.
Скопировать
If we let him go, he'll throttle us in our sleep.
- You know the way to Mordor?
- Yes.
- Мы его отпустим, а он придушит нас, когда мы будем спать!
- Знаешь ли ты путь в Мордор?
- Да.
Скопировать
The world is changing.
Who now has the strength to stand against the armies of Isengard and Mordor?
To stand against the might of Sauron and Saruman and the union of the two towers?
- Мир меняется.
У кого сейчас хватит силы и мощи противостоять армиям Изенгарда ... ... и Мордора?
Противостоять мощи Саурона и Сарумана ... ... и союзуДвухБашен?
Скопировать
Find the king's son!
- Mordor will pay for this.
- These Orcs are not from Mordor.
Найдите сына короля!
- Мордор заплатит за это.
- Эти Орки не из Мордора.
Скопировать
- Mordor will pay for this.
- These Orcs are not from Mordor.
My Lord Éomer, over here!
- Мордор заплатит за это.
- Эти Орки не из Мордора.
Лорд Эомер, сюда!
Скопировать
Yes, very good.
The Black Gate of Mordor.
Oh, save us.
Да, очень хорошо.
Чёрные Врата Мордора.
О, спасите нас.
Скопировать
My old Gaffer would have a thing or two to say if he could see us now.
Master says to show him the way into Mordor.
So good Sméagol does, master says so.
Мой старик Гаффер нашёл бы что сказать, если бы он их увидел.
Хозяин попросил показать ему путь в Мордор.
Вот хороший Смеагорл и сделал так, как хозяин просил.
Скопировать
He's up to something.
Are you saying there's another way into Mordor?
Yes.
Он что-то задумал.
Ты говоришь, что есть другой путь в Мордор?
Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Mordor (модо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mordor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить модо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
