Перевод "code of ethics" на русский

English
Русский
0 / 30
codeкод свод кодекс шифр уложение
ofпод о от у с
ethicsмораль этика
Произношение code of ethics (коуд ов эсикс) :
kˈəʊd ɒv ˈɛθɪks

коуд ов эсикс транскрипция – 30 результатов перевода

That's the way it works.
You know, your little code of ethics there is sort of barbaric, just F.Y.I.
- Hey, Ethan, I wanted to...
Вот так-то.
Знаешь, твое понятие благодарности какое-то варварское, это так, к слову.
- Тренер, можно взять ваш свисток всего на секунду?
Скопировать
Just, look, delete the video and make sure it doesn't get out to anyone else.
( Sighs ) God, do you know how badly you violated the Mathlete Code of Ethics?
Pretty sure that's just about math though. ( Groans )
Слушай, просто удали видео и убедитесь, что оно не попало к кому-нибудь еще.
Боже, ты знаешь, как сильно ты нарушил кодекс этики Матлетов?
Почти уверен, что он только о математике.
Скопировать
Okay.
I understand your journalistic code of ethics.
But don't let it stop them from getting their justice.
Хорошо.
Я понимаю ваш этический кодекс журналиста.
Но не делайте его причиной, по которой они не получат по заслугам.
Скопировать
Maybe I'll throw in a fountain.
If anyone is well-acquainted with your code of ethics, Madam Secretary, it is "the new guise of Satan
I didn't actually call you Satan.
Возможно, я еще добавлю фонтан.
Если кто и знаком с вашим кодексом этики, мадам Госсекретарь, - это ваш "новый Сатана во плоти".
Я не говорила, что вы - Сатана.
Скопировать
Fix them, no.
Mr Perez, in my profession, there's a code of ethics.
It's a kind of professional honesty which forbids such things.
Нет, отдать предпочтение мне.
Г-н Перес, у врачей существует кодекс деонтологии.
Профессиональная честность запрещает мне подобные сделки.
Скопировать
- You did a good job.
I have a code of ethics.
You don't want my 500 euros?
-Вы хорошо поработали. -Нет, г-н Перес.
Я соблюдаю деонтологию.
Вы отказываетесь от 500 евро.
Скопировать
Now... maybe we can be a family again.
So, in fact, you're saying that there should be a code of ethics
- that we abide by.
Теперь... может мы снова сможем быть семьёй.
Так, фактически, вы говорите о том что должен существовать этический код
- которому мы бы следовали.
Скопировать
Why are you trying to protect some scumbag who's trafficked over 500 tons?
I have a code of ethics when it comes to informants.
But not when it comes to torturing suspects with hot coffee.
Почему ты защищаешь какого-то мудозвона, провёзшего более пятисот тонн кокса?
У меня есть моральный кодекс относительно информаторов.
Но только не тогда, когда пытаешь подозреваемых горячим кофе?
Скопировать
It's not my code of ethics that's being investigated.
You wouldn't know a code of ethics if it punched you in the throat!
You'd better vote tomorrow - and you'd better vote against them.
Это не касательно моей этики проводится расследование.
Потому что тебе этику даже в глотку не запихнуть!
Лучше б тебе проголосовать завтра. И лучше бы против них.
Скопировать
Well... it's not me who's been suspended from practise.
It's not my code of ethics that's being investigated.
You wouldn't know a code of ethics if it punched you in the throat!
Ну... не меня же отстранили от практики.
Это не касательно моей этики проводится расследование.
Потому что тебе этику даже в глотку не запихнуть!
Скопировать
- Any idea how Mr. slobotnik ended up in riverside park Saturday morning?
- There is a code of ethics regarding cadavers, but it's a high-stress environment and we do have pranks
- Oh, you have-- you have pranks.
- Как вы думаете, как мистер Слоботник мог оказаться в Риверсайд-парке утром в субботу?
- Существуют этические правила по отношению к телам, но здесь большая эмоциональная нагрузка, и мы иногда шутим.
- Вы... вы шутите.
Скопировать
An honourable man would have become a monk or chopped his nuts off or gone to Morocco and become a paedo or a charity worker.
That's as may be, but by my own code of ethics...
Incredibly shitty ethics.
Человек чести на твоем месте уже ушел бы монастырь или отрезал себе яйца, или поехал бы в Марокко и работал бы там в благотворительности.
Может быть и так, но мой собственный этический кодекс...
Говно твой кодекс.
Скопировать
No, I can't.
It's against my code of ethics.
Your "code of ethics"?
Нет, не могу.
Это противоречит моему моральному кодексу.
Твоему "моральному кодексу"?
Скопировать
Forget about all this.
Listen, I'm sure you've got some code of ethics or something, but I had a bit of a scare a few days ago
My health.
Забудьте обо всем.
Конечно, у вас есть какой-то этический кодекс. Но недавно меня напугали.
Мое здоровье.
Скопировать
The Old Testament sells fear and guilt.
The New Testament is a good code of ethics, put into my mouth by poets and philosophers that are much
The message is never practiced. Fairy tales build churches.
Ветхий завет продает страх и вину.
Новый завет - хороший свод этических законов. Которые мне приписали поэты и философы, намного более умные, чем я.
Но на деле никто его не применяет, из сказок вырастает церковь.
Скопировать
Fucking crooks.
No code of ethics.
What do you think?
Твapи сpaные.
Никaкoй этики.
Чтo думaешь?
Скопировать
I don't understand how every intimate detail of my life is being leaked in Linda Lake's column.
From what I've found out, her reconnaissance techniques aren't exactly from the journal's code of ethics
I think it's time we turn the tables on our little resident voyeur.
Я просто не понимаю, как довольно интимные подробности моей жизни попали в колонку Линды Лэйк.
Из того, что я узнала, ее способы узнавать подобные секреты не совсем попадают в рамки этических норм.
Я думаю, пришло время положить конец нашей маленькой ссоре.
Скопировать
Yeah, but it does.
Did you help me because of some personal code of ethics, or was there more to it than that?
I shouldn't be here right now.
Но означает.
Ты помогла мне из-за личных этических принципов, или в этом было нечто большее?
Мне нужно срочно идти.
Скопировать
- No bet?
It's part of my code of ethics.
Always leave the sucker rent money.
- Нет ставки?
Это часть моего морального кодеска.
Всегда оставляй гребанные деньги за аренду.
Скопировать
Variety's good.
look up and I see Gina kissing Melo on the mouth which is not cool because it violates our threesome code
- Stacy bit my toe off.
Да, уж.
Короче, прямо во время сеанса, я вижу как Джина и Мело целуются прямо в губы. Это было не круто, потому что это было грубое нарушение нашей этики.
- Она меня укусила за палец.
Скопировать
" --or any person who has failed to maintain adequate medical records or documentation on diagnostic and therapeutic treatment. "
The AMA's code of ethics pretty well spells out the egregiousness of treating your own family members
We do it anyway.
"...а также любого, кто не вёл должным образом медицинскую карту либо документацию по диагностированию и терапевтическому лечению".
Этический кодекс Американской медицинской ассоциации достаточно чётко даёт определение по поводу лечения членов собственной семьи.
Мы в любом случае делаем это.
Скопировать
That's why you promised to marry Susan.
You do everything out of some bullshit code of ethics.
It may be bullshit to you, but I wasn't raised that way!
Вот почему ты обещал жениться на Сьюзан.
Ты делаешь всё это, следуя своим дерьмовым моральным принципам.
Для тебя они, может, и дерьмовые, но я не рос без них, как ты!
Скопировать
I think maybe murder could transcend your loyalty to dead patients, Doctor.
So you're rewriting our code of ethics now, are you?
Gerry Dawkins - Dawkins was a pain in the arse!
Может быть убийство может перебороть вашу лояльность к мертвым пациентам, доктор?
Так вы теперь пытаетесь переписать наш этический кодекс, так?
- Джери Доукинс... - Джери Доукинс был занозой в заднице!
Скопировать
Why do you keep confusing the two?
He's a gay man and we have a code of ethics you know.
Oh you do? Since when?
Зачем ты его впутал?
Он тоже гей, и у нас есть этический кодекс, ты знаешь. Да?
С каких это пор?
Скопировать
He could've killed you, Clark.
I won't risk the safety of the world, because of your, code of ethics.
Because you refuse to stop, the things, that threaten you.
Он же мог убить тебя, Кларк.
И я ни за что не поставила бы мир под угрозу из-за твоего кодекса..
Потому что ты постоянно отказываешься останавливать то, что тебе угрожает.
Скопировать
We shouldn't be talking about any of this!
We're violating the Code of Ethics!
All right!
Нам нельзя говорить об этом!
Мы нарушаем Кодекс Этики!
Прости!
Скопировать
Ladies and gentlemen allow me to introduce Chief Superintendent Herville who will be in charge of our district from now on
So I ask you all to follow his instructions in line with the law and our code of ethics
Chairman, my dear colleagues I am truly honoured to take over this district and I'm well aware that it's no small challenge
Дамы и господа... позвольте мне представить вам старшего комиссара Эрвиля. который отныне будет возглавлять наш округ.
Поэтому я прошу вас всех следовать его указаниям... в соответствии с законом и нашим кодексом чести.
Дамы и господа, уважаемые коллеги, для меня большая честь получить назначение в этот округ, и я прекрасно понимаю, что это задача не из лёгких.
Скопировать
Be cool, man.
Like I was saying previously, Stan, these two gentlemen were not abiding by the rigorous code of ethics
Well, that's not very good, now, is it, boys?
Будь крутым, чувак.
Как я уже ранее говорил, Стэн, эти двое господ не соблюдали строгих норм поведения, которые я стараюсь поддерживать у себя в заведении.
Ну что, ребятки, несладко вам сейчас?
Скопировать
Now, where were we?
Marlowe Viccellio, you have given me something to believe in even stronger than the NRA's code of ethics
I love you, now and for all eternity.
Где мы закончили?
Марлоу Вичеллио, ты дала мне веру сильнее, чем кодекс этики стрелковой ассоциации.
Я люблю тебя, сейчас и навсегда.
Скопировать
It's against all our principles.
Yours, mine, the code of ethics.
It's politics over principles for once, I'm afraid.
Это против принципов.
Твоих, моих, этического кода.
Боюсь, в этот раз политика важнее принципов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов code of ethics (коуд ов эсикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы code of ethics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коуд ов эсикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение