Перевод "well-earned" на русский

English
Русский
0 / 30
well-earnedзаслуженный
Произношение well-earned (yэлорнд) :
wˈɛlˈɜːnd

yэлорнд транскрипция – 30 результатов перевода

What are you doing in Trieste?
I'm taking a well-earned vacation, Miss King.
Or is it already Doctor?
Что Вы делаете в Триесте?
Я в заслуженном отпуске, мисс Кинг.
Или уже доктор?
Скопировать
Your people have a reputation for cunning.
I see that it's well-earned.
Perhaps one day the Ferengi will take their place as valued members of the Dominion.
У вашей расы репутация хитрецов.
Я вижу, что это действительно так.
Возможно, однажды ференги присоединятся к Доминиону в качестве полноправных членов.
Скопировать
Things have been progressing nicely and ahead of schedule, I might add.
I'd be remiss without extending well-earned praise to the two members of our team who made it possible
- Lilah Morgan and Lindsey McDonald.
Все прошло чудесно и раньше срока - я мог бы добавить.
Я был бы небрежен, если бы не добавил заслуженную похвалу двум членам нашей команды, которые сделали это возможным:
- Лайла Морган и Линдси МакДональд.
Скопировать
Yes, that's the 3:2!
A well earned victory for... Mr. Wellby,...
I'm not allowed to tell you anything about the Morten and Robins investigations.
Да, это 3:2!
Заслуженная победа для...
Мистер Уэлби... Мне нельзя ничего вам рассказывать о расследовании по Мортену и Робинсу.
Скопировать
As for our two heroes, after all their mishaps, they've finally gotten their inheritance.
Their own south sea island and there far away from all the cares of the world, they settle down to a well
That was sure was nice of Frazer and Chérie to land us here on our own real island. Give us all this food and everything...
Что до наших двух героев, то после всех неудач они наконец-то получили свое наследство.
Их собственный остров в Южных морях. И там, вдалеке от всего мира, они приготовились к заслуженному отдыху.
Очень мило со стороны Фрейзера и Шерри высадить нас здесь, на нашем собственном настоящем острове, да еще и снабдить нас едой и всем остальным.
Скопировать
- You sure like nicknames around here.
- Yours is well-earned, Sir.
And yours, Red-Hands, is it well-earned?
- Здесь любят прозвища.
- Ты своё заслужил, Господин.
- А ваше, Красные Руки, вы тоже заслужили?
Скопировать
- Yours is well-earned, Sir.
And yours, Red-Hands, is it well-earned?
See for yourself.
- Ты своё заслужил, Господин.
- А ваше, Красные Руки, вы тоже заслужили?
- Суди сам!
Скопировать
You're not senile yet... like this Roden with his watery eyes.
Whom we finally managed... to put into well-earned retirement.
You admired him, or not?
Вы же не так слепы как Роден с его вечно слезящимися глазками.
Которого нам наконец-то с превеликим трудом удалось спровадить на пенсию.
Вы ведь его обожали? Или нет?
Скопировать
To victory.
Hard fought and well earned.
- What's wrong?
За победу.
Заслуженную тяжелой борьбой.
- Что не так?
Скопировать
The ransom drop.
That was a well-earned 12 million.
Twelve million.
Выбросил выкуп.
Эти 12 миллионов было легко заработать.
12 миллионов.
Скопировать
Well, this is loverboy, Valentino.
As you can see, he has a well-earned name.
He's just basically ... Because he's so kind?
- Это Валентин, дамский угодник, как можно заметить.
Он заслужил своё имя.
- Потому что он такой добрый?
Скопировать
I will take the air very briefly.
I've left my door ajar, indicating my trust for you, which you've well earned in days past, escorting
Will you stand in the hallway above so that you may answer if Sofia wakes and calls out?
Я выйду ненадолго, проветрюсь.
Я тебе доверяю и дверь запирать не стану. Ты заслужил моё доверие, замечательно сопроводив меня намедни.
Ты не постоишь наверху? А то вдруг София проснётся и станет меня искать.
Скопировать
How disappointing.
his reputation is well earned.
My blade could find no weakness.
Какое разочарование.
Его репутация хорошо оплачиваема.
Мой(е) кинжал(лезвие) не мог(ло) бы найти слабость.
Скопировать
My work keeps me busy.
But I am on what I've been told is a well-earned vacation.
Nurse!
Я бы запомнил лицо. Обычно я весь в работе.
Но, как мне сказали, я в заслуженном отпуске.
Сестра!
Скопировать
- Apparently not.
an e-mail to friends, family and colleagues about eight weeks ago that he was taking a much needed, well-earned
Well, I'm sure he won't mind us looking around his house.
- Видимо, нет.
Гейли разослал письма друзьям, семье и коллегам около 8 недель назад. что чувствует потребность совершить кругосветное путешествие.
Что ж, он не будет против, если мы его навестим.
Скопировать
Be warm.
Have a well-earned drink.
Thank you.
Будь как дома.
Вот твоя заслуженная выпивка.
Спасибо.
Скопировать
I want you to remember that brawls are for slaves and periphera.
Now I think we should all honor Davus with some very well earned applause.
He'll judge us all alive and dead.
И помните, что драки - это удел рабов и черни.
А теперь мы должны вознаградить выступление Даво аплодисментами.
Мы будем судить всех живыми или мертвыми!
Скопировать
I just happened to be in Berlin at the right time.
The kudos you'll receive for this work you've done here will be well earned.
I can hardly take the credit.
Я просто оказался в Берлине в подходящее время.
А ты получишь признание, за работу, которую ты здесь выполнила. И оно будет хорошо оплачено.
Вряд ли мне зачтётся.
Скопировать
Your chest overflows with coin and blood.
Both well earned by day's exertion.
What news of Ilithyia did labors bring?
Твой сундук переполняется монетами и кровью.
И то, и другое заработано дневными трудами.
И какие новости об Илитии принесли твои старания?
Скопировать
A pity it is not Gannicus, nor the primus.
It was well earned.
Yet he is the one honored.
Жаль что это не Ганник и не главный бой.
Это было заслужено
Тем не менее один достоин.
Скопировать
Once financial amends are made, I will allow you to file for citizenship using your own name.
And it is my ruling that you have well earned that opportunity.
Congratulations.
Вы сможете остаться в этой стране. Как только будет возмещена компенсация, вам будет позволено подать документы на гражданство от вашего собственного имени.
И это мое постановление, которое вы заслужили при сложившихся обстоятельствах.
- Спасибо. - Да, пожалуйста!
Скопировать
The smell of victory, brother.
Well earned.
The men all speak of your triumph.
Это запах победы, брат.
Хорошо заслуженной.
Все говорят о твоём триумфе.
Скопировать
Your father graces you again with favor.
A thing well earned.
I no longer stand the "pouting boy" of days past.
Отец вновь одарил тебя благосклонностью.
И это вполне заслуженно.
Я больше не тот обидчивый мальчишка.
Скопировать
Five thousand denarii.
Well earned.
Then why does he yet darken presence within our walls?
Пять тысяч денариев.
Полностью отработанных.
Тогда почему он омрачает наш город своим присутствием?
Скопировать
Now, that's what I'm talking about, big fella!
With Private freshly liberated, we celebrate with a well-earned high one... and feast off Dave's sweet
Any questions?
Вот об этом и шла речь, здоровяк!
Освободив Прапора, мы отметим это заслуженным приветствием и будем пировать сладкими останками Дэйва.
Есть вопросы?
Скопировать
Lizards?
Really, Rosie, take a well-earned break.
Read a fashion magazine.
Ящериц?
Рози, тебе стоит пойти в заслуженный отпуск.
Почитать модный журнал.
Скопировать
Well, then who paid for rent?
Detective, we have a well-earned reputation for discretion... and guarding the privacy of our clients
Privacy ends when murder begins.
Ну, тогда кто платил арендную плату?
Детектив, у нас честно заработанная репутация по части конфиденциальности... и охраны личной жизни наших жильцов.
Личная жизнь заканчивается там, где начинается убийство.
Скопировать
I'm getting out of here.
Just one more fire between me and a well-earned nap.
What a dramatic scene, Linda.
Я валю отсюда.
Только один костерок отделяет меня от заслуженного сна.
Какая драматическая сцена, Линда.
Скопировать
While waiting for him to knock some idiot's chair over, I suddenly realized I'd forgotten to lock the ship.
We then went out for a well-earned libation.
It being the celebration of your planet's millennium, we soon became somewhat inebriated.
И пока я ждал, пока он толкнёт стул какого-то придурка, я вдруг понял, что забыл закрыть свой корабль.
Потом мы пошли на заслуженный отдых - выпить.
Вы как раз праздновали тысячелетие вашей планеты. Вскоре мы крепко набрались.
Скопировать
We want to thank you for the enthusiasm you add to our efforts.
- You have well earned your time to relax.
- And you're like family to us.
Мы хотим поблагодарить тебя за энтузиазм, что ты проявил в работе.
- Ты заслужил хороший отдых.
- И ты стал нам, как семья.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов well-earned (yэлорнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы well-earned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэлорнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение