Перевод "водяной" на английский

Русский
English
0 / 30
водянойaquatic water water-sprite
Произношение водяной

водяной – 30 результатов перевода

Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда имя Молотова, и по возвращении сменившего название на "Балтику"...
Было и что-то еще, поинтереснее водяных пистолетов.
На улицах можно было увидеть что-то вроде планетных систем:
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned.
It was still better than the water pistols.
In the streets one saw little planetary systems:
Скопировать
Но есть такие?
Водяной кресс с тостами, мэм?
?
But there are those?
Watercress on toast, ma'am?
?
Скопировать
Какую? Где?
Водяной пистолетик!
- Не развяжете меня?
Where are they?
Water pistols!
- Did you come to unbind me?
Скопировать
Чего тебе, грязный ублюдок?
Как видишь, я водяной Каппа!
— Каппа?
What is it, you filthy bastard?
As you can see, I'm Kappa the water imp!
Water imp?
Скопировать
Ты бы хоть чешую с себя соскреб.
Ходишь, как водяной.
А нынче браконьеров судить стали, порядок наводят, читал?
You could at least clean fish scales off you.
You look like a merman.
Have you read about it? - Who cares?
Скопировать
Держитесь ребята!
Мать Природа идет нам на помощь - водяной смерч!
Ау-у-у!
Hold on, everybody.
Mother Nature comes to our rescue. A waterspout!
Ahoy!
Скопировать
Эта красавица была вовсе не женщиной.
Это была Уйара, водяная ведьма-людоед.
Поскольку она никогда не поворачивалась спиной Макунаима не мог увидеть отверстие в её прекрасной шее через которое она дышала.
Thisbeautifulwoman wasnowomanatall.
ShewasUiara,cannibalwitch ofthewater.
Sincesheneverturned herback... Macunaimacouldn'tseethehole inherlovelyneck... throughwhichshebreathed.
Скопировать
Помню, однажды, в Париже, он вышел купить сигарет... и следом за этим я узнала, что его арестовали за купание голышом в Сене.
Ставил опыты в водяном потоке... с резиновыми нарукавниками.
Розовыми.
I remember once in Paris, he just stepped out for cigarettes... and the next thing I knew, he was arrested by the police... for floating nude down the Seine.
Experimenting in river currents... with rubber water wings.
Mauve ones.
Скопировать
Я должен вам кое-что сказать Арлин и я должны развестись.
Она думает, что я извращенец, поскольку я пил из нашей водяной кровати.
(Что-то по-еврейски)
I've got something to tell you. Arlene and I have to get a divorce.
She thinks I'm a pervert because I drank our waterbed.
Oi vai iz mirl
Скопировать
Давайте посмотрим, что мы вам должны.
- Это водяной паук.
- Очень хорошо, милая.
Let's work out what we owe you.
- This one's a water spider.
- Very good, darling.
Скопировать
Тогда зачем нам двигатель?
Используй водяное колесо с мельницы.
- Если молодежь тебя туда пустит.
So why do we need an engine?
Use the water wheel down at the mill.
-Yeah, if the kids'll let you in there. -What?
Скопировать
- Ее еще можно использовать как мельницу.
Да, но с помощью водяного колеса не заведешь трактор.
- Трактор?
-We could still use it as a mill. Mmm-hmm.
Yeah, but you can't drive a tractor with a water wheel.
-Tractor?
Скопировать
Есть проблемы.
Уже битый час я ищу водяной бачок.
Г-н Хасон, я же просил тебя быть на КНП.
There is a problem.
I've been looking for the water tank for an hour.
Mr. Hason, I asked you to go to the observation post.
Скопировать
Из них еще можно сделать очень недурную настойку.
А это вероника поточная - что-то вроде водяного кресса.
"Лечи подагру веточкой мяты, спи ногами на север".
You can make a very drinkable liqueur out of them as well.
And that one's brooklime, a sort of watercress.
Cure the gout with a sprig of mint, sleep with your feet facing north.
Скопировать
Омлет из грибов, приготовленный на буковом масле.
Немного водяного кресса и дикого шпината, потом одуванчиковый кофе и стаканчик буковой настойки.
Что скажете?
MINA: Mushroom omelette cooked in beech nut oil.
A little watercress and wild spinach, some dandelion coffee, and a glass of beech noyau.
Now what do you say to that?
Скопировать
- Нет.
Надо сорвать немного водяного кресса.
Беги.
-No.
I must get some watercress.
Now you run along.
Скопировать
Скажи, это настоящая шкура куклы из шоу?
Эй, прекрасная настольная водяная штука.
Спасибо.
So now tell me, is this genuine Muppet skin?
Hey, excellent water table thing.
Thanks.
Скопировать
Представьте двухметрового скорпиона, набрасывающегося на вас из тени...
Так что сделайте одолжение и забудьте ваш водяной пистолет дома.
Если я доверю вам меня прикрывать, я хочу быть уверена, что вам хватит огневой мощи, чтобы от АНВ остались одни клочки по закоулкам.
Trying of a scorpion, two metres tall, coming at you out of the shadows...
So do me a favour and leave the water pistol at home.
If I'm relying on you to watch my back, I want to know that you're carrying enough artillery to blow this ANT clean across the Space Lanes.
Скопировать
Все нормально.
Мы уверены что нам не нужна водяная кровать?
Ведь будет глупо, если мы её вытащим только чтобы занести обратно.
It's okay.
Are we sure we don't want the waterbed?
Because it would be silly to take it out if we're just gonna put it back in again.
Скопировать
В драхмах, я надеюсь.
С водяным пистолетом - и то надежнее будет.
По-моему, от них больше вреда, чем пользы.
Drachmas, I hope.
I'd feel safer with a chicken drumstick.
These are gonna do more harm than good.
Скопировать
От кого?
От водяного?
От убийц моего напарника.
From what?
Swamp Thing?
From the guys who killed my partner.
Скопировать
Поедем в сексмотель?
Там есть водяные матрасы, а по видео показывают порно.
Я голоден.
You want to go to a sex motel?
They got waterbeds. They got porn on the in-house video.
I'm hungry.
Скопировать
Я не ем курицу, так что это лапша.
Там в бульоне нет курицы, так что это просто водяная лапша.
- Спасибо большое.
I don't eat chicken, so it's just noodle soup.
There's no chicken in the broth, so it's really just noodle water.
- Thank you so much.
Скопировать
-Да. Мой старый дал течь.
-У тебя водяной матрас?
-Песочный.
- Yeah, my old one sprung a leak.
- You have a waterbed?
- Sand.
Скопировать
Я давно таких не видел.
Фактически, это был один из наших худших урожаев водяных слив в году.
Я не думаю, что вы посчитаете их очень сладкими.
I've - I've seen in a long time.
Actually, it's been one of our worst waterplum seasons in years.
I don't think you'll find them very sweet.
Скопировать
О чем я думал?
Я думал, какой я мог бы испечь восхитительный пирог с этими водяными сливами.
Вы уверены, что это - все, м-р Ниликс?
What was I thinking?
I was thinking how I could bake a delicious pie with those waterplums.
Are you sure that's all, Mr. Neelix?
Скопировать
Это?
Водяное, чувак, это водяной пистолет.
Я просто играла, понимаешь?
This?
Chill, dude, it's just a water gun.
I was just playing, see?
Скопировать
А зачем эти батарейки?
О, это для моего водяного утенка.
У тебя нет водного утенка.
What are the double-D batteries for?
Oh, it's for my Waterpik.
You don't have a Waterpik.
Скопировать
Что?
Водяной бюстгальтер?
Бюстгальтер с водой?
What?
A water bra?
A bra, with water?
Скопировать
Откуда у тебя это? Мне дал его Джеф Ейзен.
Это просто водяной пистолет.
- Это не важно.
- Where'd you get that?
- Jeff Eisen gave it to me. It's a water gun.
- It doesn't matter.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов водяной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы водяной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение