Перевод "third Person" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение third Person (сорд порсон) :
θˈɜːd pˈɜːsən

сорд порсон транскрипция – 30 результатов перевода

- You ridiculed me.
Ridicule starts with a third person.
I don't care.
Ты выставил меня дурой.
Выставить человека дураком можно только при свидетелях.
- Мне все равно.
Скопировать
If the man in the car is not the one who she was meeting then why hasn't the innocent one come forward?
Maybe it was neither one of them, a third person. A maniac or god knows who.
Or "Chasing rainbows" as our newspapers have written.
Если человек с автомобилем не тот, кого она ждала, то почему невиновный не обратился в полицию после случившегося?
Если есть третий - маньяк, импотент или кого-то в этом роде, то тогда, что бы найти его, нам нужно чудо.
Давайте не будем высасывать все из пальца.
Скопировать
Why?
Was there a third person?
- I dreamed of Giovanni Roncalli.
Почему?
Что изменилось за ночь?
- Ко мне во сне явился Джованни Ронкали.
Скопировать
Clark MacGregor, met with reporters.
Using innuendo... third-person hearsay... unsubstantiated charges, anonymous sources... and huge, scare
A charge which the Post knows... and half a dozen investigations have found to be false.
Как только Зиглер закончил,..
..на встрече с репортёрами слово взял директор предвыборной кампании, Кларк МакГрегор. Используя инсинуации, слухи от третьих лиц,.. ..представив бездоказательные обвинения, анонимных источников..
..прямую связь между Белым Домом и "Уотергейтом". Обвинения, которые предъявило "Пост",..
Скопировать
Something is missing here.
A third person perhaps.
Someone who could... fill the empty space
Что-то пропало здесь.
Третий человек возможно.
Кто-то, кто мог бы заполнить пустое пространство.
Скопировать
He'll get you where you wanna go.
I don't trust anyone who talks of themselves in the third person.
Right, here we are.
Он доставит вас туда, куда нужно.
Я не доверяю никому, кто называет самого себя в третьем лице.
Точно, это здесь.
Скопировать
There was someone else in that room, Mr Vail.
- There was a third person?
- Yes, sir.
В комнате был кто-то ещё, мистер Вейл.
- Третье лицо?
- Да, сэр.
Скопировать
That's what he's here for.
In some societies, it's considered rude to refer to someone in the third person while he's standing in
I'm sure you'll make good use of him.
Он здесь именно для этого.
В некоторых обществах считается грубым обращаться к кому-либо в третьем лице, когда он стоит прямо перед вами.
Я уверен, вы найдете ему применение.
Скопировать
Something's wrong with him.
Don't you know it's rude to refer to somebody in the third person?
You had a choice, Mr. Neelix--
С ним что-то не так.
А вы не в курсе, что это невежливо, говорить о ком-то в третьем лице в его присутствии.
Вы должны сделать выбор, мистер Ниликс,
Скопировать
AND NOW THE PAUSE IS TOO LONG TO IGNORE!
YEAH, THE PAUSE IS LIKE A WHOLE THIRD PERSON IN THE CONVERSATION.
EXACTLY!
И её уже было невозможно игнорировать!
Да, пауза — это как кто-то третий в разговоре. — Именно!
— Только не особо говорящий.
Скопировать
People don't just disappear like that.
That's the third person in one week.
And why in our building?
Люди не могут исчезнуть просто так.
Это уже 3-й человек за неделю.
И почему в нашем доме?
Скопировать
Can't a girl enjoy a walk with her ex-boyfriend?
Will the girl continue to refer to herself in the third person?
-Did Ryan Walker just make a joke?
Разве девушка не может гулять посреди дня со своим бывшим парнем?
Девушка так и будет говорить о себе в третьем лице?
Райан-гуляка пошутил?
Скопировать
Forget their surname.
And always speak to them in the third person.
Aunt Isabelle said a master is three people.
Забудь их фамилии.
И всегда обращайся к ним в третьем лице.
Тетя Изабель говорит, что у буржуа есть три личности.
Скопировать
-I don't know how you could forget.
He kept referring to himself in the third person.
"Jimmy's under the boards.
- Не понимаю, как ты мог это забыть.
Он все время говорит о себе в третьем лице.
"Джимми под щитом.
Скопировать
If a friend gets into in a relationship, it affects your friendship.
Because you're like a comedy team, and now there's a third person.
It throws off the timing:
Если у вашего друга с кем то отношения, то это влияет на вашу дружбу.
Потому что вы были как команда комиков, а теперь есть третья персона.
Это сбивает с толку всю очередность:
Скопировать
How so?
Didn't you notice he refers to himself in the third person?
"Jimmy can dunk.
Почему?
Ты разве не заметила, что он говорит о себе в третьем лице?
"Джимми может забрасывать.
Скопировать
THEY'RE GONNA KILL HER. THAT'S WHAT THEY'RE GONNA DO. NO, THEY'RE NOT GOING TO KILL YOU.
AND WHY DO YOU KEEP REFERRING TO YOURSELF IN THE THIRD PERSON, HMM?
BECAUSE SHE'S SYBIL.
Они убьют её, вот что они сделают!
Нет, они тебя не убьют. А почему ты всё время говоришь о себе в третьем лице, а?
Потому что она
Скопировать
747 was also able to copy the beginning of an unfinished letter from 51 to his wife.
Very snobbish, using the third person.
51 mentions his new secretary.
747-му также удалось снять копию с незаконченного письма 51-го своей жене...
Очень интересное для МИДа.
51-й намекает на свою новую секретаршу.
Скопировать
But never on the back.
It's obvious that there is a third person.
Don't you think so, doctor?
Но никак не со спины.
Это очевидно, что был ещё третий участник.
Вы не согласны со мной, доктор?
Скопировать
We shouldn't talk too much about this case and just look at the facts.
Tomorrow we'll hear another story and we'll suspect a third person.
Besides, Poerstamper's an NSB member and can therefore be killed.
Не будем излишне затягивать обсуждение этого дела, надо просто взглянуть на факты.
Завтра будет еше одна история, и будет другой подозреваемый.
К тому же, Пурстампер - член NSB, и только поэтому уже заслуживает смерти.
Скопировать
So "eunt" is?
Third person plural, present indicative. "They go".
But "Romans, go home" is an order, so you must use the
Значит, "eunt" это?
.. Третье лицо множественного числа, настоящее индикативное. "Они идут".
Но "Римляне, идите домой" это приказ, поэтому ты должен использовать...
Скопировать
Mr. Owen always manages to be alone with his victims.
When there's a third person present, nothing happens.
Then aren't you a little bit nervous about being down here alone with me now?
Мистер Оним расправляется со своими жертвами поодиночке.
Когда есть третье лицо, то ничего не происходит.
Ты опасаешься остаться со мной наедине?
Скопировать
I asked Mr. Blore to keep an eye on us.
He's my third person.
Hugh!
Я попросила мистера Блора, наблюдать за нами.
Он и есть моё "третье лицо".
Хью!
Скопировать
But it was his first time there, so he didn't know about the paper.
There was a third person at the Grand Café.
Charming Emile, the billiard sharp.
И так как он был в кафе в первый раз, то не мог знать, что газета была там. Но тогда...
Тогда остается третий клиент кафе, завсегдатай, чемпион по бильярду.
Славный Эмиль.
Скопировать
Also a two-seater.
Why should I drag along a third person?
Isn't it?
"акую же, двухместную.
"ачем мне всегда набиватьс€ третьим?
–азве не так?
Скопировать
I'm delighted to see you, but what are you doing so far away from your post?
There are times when one is afraid to trust a third person... or even a cohort.
But for the belly, I'd never have recognized you.
Рад вас видеть, но что вы здесь делаете так далеко от своего места?
Сейчас настали такие времена когда никому доверять нельзя... даже союзникам.
А тебя, толстяк, я даже не узнал.
Скопировать
Is that what God told you in person?
Through the Holy Ghost, who is the Third Person, but He is always God,..
..as Person.
Неужели лично Господь это мне передает?
Да, через Духа Святого, который есть Третье Лицо Троицы, и истинный Бог.
Третья Персона Бога.
Скопировать
Odd encounters are always curious.
But I prefer meeting like this than through a third person.
You believe in fate?
Причём, необычные знакомства почти всегда забавны.
И вообще, лучше уж так знакомиться, чем через кого-то.
Хотите сказать, что верите в судьбу?
Скопировать
That's why you rang her up, because you were nowhere near the cottage that night.
But there was a third person in the house who saw the whole weird and wonderful event, and I think now's
Clare... and tell us how you murdered her?
Вы ведь позвонили ей потому, что не были у коттеджа в ту ночь.
Но в доме был кто-то ещё, кто видел это странное происшествие и, по-моему, самое время поднять руку...
Клэр... и рассказать нам, как именно вы убили её.
Скопировать
I hear three people.
You're the third person.
Oh.
Я слышу троих людей.
- Ты - третий человек.
- А, хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов third Person (сорд порсон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы third Person для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорд порсон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение