Перевод "ailing" на русский

English
Русский
0 / 30
ailingболезненный хворый
Произношение ailing (эйлин) :
ˈeɪlɪŋ

эйлин транскрипция – 30 результатов перевода

Can you believe this liar?
How can you expect this ailing man to help you?
"Child, why don't you go to the Police Station?"
Господи! Ты веришь этой лгунье?
Чем может помочь тебе больной человек?
Дитя, почему бы тебе не пойти в полицию?
Скопировать
Well, aren't you going to tell Peter?
What's ailing you?
Do you begrudge me one evening at the office in a crisis?
Ну, почему ты ещё здесь?
Да что с тобой?
Злишься, что мне придётся провести вечер на работе?
Скопировать
Gertrude.
And what's ailing you, sister?
I gots the stomach cancer...
- Гертруда.
- А что с тобой случилось?
- У меня рак желудка.
Скопировать
Been married 38 years myself. I don't regret one day of it.
She was off visiting her ailing mother at the time.
Gentlemen, your attention please.
Я женат 38 лет, и не пожалел ни о едином дне.
Особенно я не пожалел о 2 августа 19З6 года, когда Миссис Форд уезжала навестить больную мать.
Джентльмены, внимание.
Скопировать
We beat Class Three's team.
What's ailing him?
He ate fifty sen worth of sweets all at once.
Мы победили команду третьего класса.
Чем он болеет?
Объелся сладостями на 50 сен.
Скопировать
I understand your concern, but I've discussed the matter with my senior colleagues.
With all three men of your choice ailing, we cannot accommodate your wishes.
You will have to accept our selection.
Мне понятно твое беспокойство, поэтому я обсудил этот вопрос со старейшинами.
Все выбранные вами воины отсутствуют, поэтому мы не можем вам содействовать.
Нам придется самим выбрать вам воина.
Скопировать
Well, M47 is my baby!
Naturally I worry about her when she's ailing.
I know you better than that.
Ну, М47 это моя малышка!
Естественно, Я беспокоюсь о ней, когда она больная.
Я знаю, что Ты лучше на самом деле.
Скопировать
By killing it?
Thanks to you, it was ailing. Has been for the last three years.
Is that for you to decide?
Тем, что убили ее?
Благодаря вам, она три года болела.
Кто дал вам право решать?
Скопировать
My lord, we were besieged on all sides.
Our men are foot-weary from battle, ailing with plague and sickness.
Yet you contrived to escape with your life.
Милорд, нас окружили со всех сторон.
Мои люди жутко страдали от чумы и других бед.
Однако, вам удалось выбраться оттуда живым.
Скопировать
Kuriyama from Kyushu.
He came to see our ailing boss.
Kuriyama?
Курияма из Кюсю.
Он приехал навестить нашего босса-союзника.
Курияма?
Скопировать
Well, what do you want me to do?
Watch from afar as you and Dawson attempt to resuscitate your ailing relationship? No, thanks.
I expected you to at least say goodbye.
А что ты хочешь, чтобы я делал?
Смотреть издалека, как ты и Доусон пытаетесь воскресить ваши больные отношения?
Нет, спасибо. Я ждала, что ты хотя бы скажешь прощай.
Скопировать
Your job isn't so bad.
And the next time my trucks are ailing, I'll call ya.
We'll keep in touch.
У тебя неплохая работа.
Если у меня будут проблемы с грузовиками, я тебя позову.
Позвони мне.
Скопировать
Here, look at it.
Because Kossuth was cured by the rabbi when he was ailing,... you know.
~ Who do you like best, Papa or Mama?
Вот это кольцо.
От Кошута прадеду досталось. - Итак, договорились, что нигде не проболтаешься?
- Угу. - Так кого ты любишь больше?
Скопировать
Why?
She was an ailing bed-ridden woman, she did not realize...
She left all her money to pay for her funeral?
Как это?
Удивляться не стоит, покойная, прикованная болезнью к постели, вероятно, не очень ориентировалась...
Значит, она все отдала вам, отец, на свои похороны?
Скопировать
She had to protect the kids from things they said.
She had to play nurse to your ailing mother and fill in for her running the inn.
What's so funny?
Она должна была защитить детей от сплетен.
Она должна была быть сиделкой для твоей матери и заменить её в управлении гостиницы.
Что смешного?
Скопировать
- He's lucky he's still alive.
- ...along with lawrence "larry boy" barese, ailing alleged underboss joseph "beppy" sasso, and 13 other
Oh, my god. It's uncle junior.
- Ему повезло, живой остался.
-... Атакже Лоуренс"ЛарриБой"Барези , предположительно правая рука босса, Джозеф "Бэппи" Сассо и еще 13 заметных фигур мафии.
Господи, это дядя Джуниор!
Скопировать
- Number fifteen!
Nino brings her from her village with her ailing father.
And then a month later... boom...
Это неизбежно. - Кто пятнадцатый?
Нино привёз её из деревни вместе с глухим отцом.
Прожили месяц и - бах!
Скопировать
And you don't get to do any of that until you meet Mr. Penis Head.
So forgive me for coming to church in search of some guidance, f ailing that compassion.
As Henry Flood's attorney, you were responsible for his estate planning?
Ничего этого не будет, пока ты не встретишь Мистера Члена.
Так что простите за то, что пришла в церковь в поисках наставлений и сострадания.
Как адвокат Генри Флуда, вы были осведомлены о его планах на завещание?
Скопировать
Shutting out the world.
Any more peculiar than exploring the Midwest in an ailing station wagon?
Only slightly.
Отгородившийся от мира.
Еще необычнее исследователя Среднего Запада на разваливающемся универсале?
Немного.
Скопировать
The players were the same, only the name of the Bank was changed.
In 1787, colonial leaders assembled in Philadelphia to replace the ailing Articles of Confederation.
As we saw earlier, both Thomas Jefferson and James Madison were unalterably opposed to a privately-owned central bank.
¬се осталось по-прежнему, сменилось лишь им€ банка.
¬ 1787 году руководители колонии собрались в 'иладельфии, чтобы внести изменени€ в никого не устраивавший "став онфедерации.
ак мы уже писали, и "омас ƒжефферсон и ƒжеймс ћэдисон были непримиримыми противниками частного центрального банка.
Скопировать
Go and sit on the bed or you'll catch a cold
Ai Ling, stoke the fire under the bed
Chief, here's our baby
Сумасшедшая! Иди на кровать - простудишься же!
Ай Лин, подбрось там дровишек!
Староста, это наш сын.
Скопировать
What's this I hear about you being an imbecile?
What's ailing you, boy? Last week, my stock was worth twice what it is now.
I think I'll sell the whole kit and caboodle, boy, unless I see a vast improvement.
Говорят ты недоумок? Что ты такое вытворяешь?
На прошлой неделе мои акции стоили вдвое дороже.
Если так пойдет и дальше, кончится тем, что я продам весь пакет. На войне, как на войне.
Скопировать
He did not even say a word to her when he left.
Yashodhara has shown compassion for the sick ... and ailing long before Siddhartha ever did long before
Who can say if he owed his Enlightenment to her?
Он даже не сказал ей ни слова на прощание.
Яшодхара проявляла сострадание к больным ... и слабым ещё задолго до того, как это стал делать Сиддхарта ещё задолго до того, как Сиддхарта только узнал о страдании!
Кто может сказать, не обязан ли он ей своим Просветлением?
Скопировать
In this present crisis, government is not the solution to our problem; government is the problem.
But America's ailing economy was about to be rescued not by government, but by the new groups market
They were about to become the motor for what would be called the new economy.
В этом кризисе правительство не решение наших проблем, правительство и есть проблема.
Но больная американская экономика могла быть спасена не правительством, а новыми группами, которые выявили исследователи рынка - самореализующимися личностями.
Они должны были стать двигателем того что будет называться новой экономикой.
Скопировать
I better be getting home.
McCanles is kind of ailing.
You wouldn't marry me, would you?
Мне пора домой.
Мисс МакКенлес заждалась.
Ну, Выйдешь за меня замуж?
Скопировать
Why?
Because your suggestion that we should wed as soon as your ailing wife dies is so rash.
It is rash, and yet here I am.
Почему?
Потому что ваше предложение о том, что мы должны пожениться как только ваша большая жена умрёт, слишком ужасное
Верно, и всё же я перед вами
Скопировать
That thing I feel in your pants is telling me a different story.
Judge, my client has extensive ties to the community, no prior record of any kind, and an ailing wife
She's got stage-four ovarian cancer.
Штука, которую я чувствую даже через штаны, говорит обратное.
Ваша честь, у моего клиента обширные связи с общественностью, никаких приводов, и тяжело больная жена.
У неё рак яичников 4-ой стадии.
Скопировать
I'm not feeling at all well.
I wonder what's ailing Harriet?
~ Come on, ladies.
Я плохо себя чувствую.
Интересно, что беспокоит Харриет?
Пойдёмте, дамы.
Скопировать
Oh, well, this couldn't be more transparent.
You took advantage of an ailing man who was clearly wasn't in his right mind.
Any judge will see that.
А, понятно, все чересчур очевидно.
Вы воспользовались больным человеком который был точно не в своём уме.
Любой судья это поймет.
Скопировать
But what will happen once she is deprived of money and proper papers?
She will become a perpetual and ailing exile, ferried from one public hospital to another.
I do not need to imagine her solitude, or yours.
Но что поизойдет, когда она лишится денег и документов?
Вечным изгнанником, ее будут перевозить из одной казенной больницы в другую.
Мне не нужно пытаться представить в каком одиночестве живет она, и вы. Я виделся с ней.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ailing (эйлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ailing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение