Перевод "to come to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to come to (те кам ту) :
tə kˈʌm tuː

те кам ту транскрипция – 30 результатов перевода

Yes.
As a matter of fact, she is soon to come to court, as a ladyinwaiting to her majesty.
Hever Castle Boleyn Family Home
Да.
Она, собственно, скоро приедет ко двору, и будет фрейлиной ее величества.
Замок Хевер, родовое владение Болейнов.
Скопировать
How soon can I expect my annulment?
Your majesty should not be concerned but uh... we were not able to come to a conclusion.
Not able?
Как скоро брак будет аннулирован?
Вашему величеству не стоит беспокоиться, но... мы не смогли прийти к решению.
Не смогли?
Скопировать
New York City.
If aliens had to come to Earth, oh, no wonder they came here.
There's no point in chromosomal grafting, it's too erratic.
Нью-Йорк.
Неудивительно, что пришельцы прилетели именно сюда.
В пересадке хромосом нет смысла, высок риск ошибки.
Скопировать
I say this to you very openly and sincerely:
that I wish no harm to come to a great man who has for years enjoyed and deserved His Majesty's good
I would rather lose my own son than see any hurt come to you.
Я говорю вам совершенно открыто и со всей серьезностью:
я не желаю вреда столь великому человеку которого долгие годы заслуженно дарил своим расположением Его Величество.
И лучше я увижу смерть своего сына, чем вред, причиняемый вам.
Скопировать
You should come with me.
You want me to come to South America With you and Dick?
I meant it when I said that I didn't think about Being away from you for three months.
Ты должна поехать со мной.
Хочешь, чтобы я поехала в Южную Америку с тобой и Диком?
Я это и имел в виду, когда сказал, что не думал о том, что мы не будем вместе 3 месяца.
Скопировать
This is it, Brian.
My plan for world domination is about to come to fruition.
Stewie, for God's sake, they know we're here.
Бип-бип!
Заворачивай!
Нам понадобятся удостоверения личности.
Скопировать
Ford and Austen too? - No.
They need to come to us. - How do we make that happen?
Michael, of course.
Форда и Остен тоже?
- Нет, они должны сами прийти.
- И как это нам удастся?
Скопировать
And yes.
I would love to come to the housewarming.
Sunday, 6 P.M, I believe?
И да.
Я с удовольствием приду на новоселье.
В воскресенье, в 6 кажется?
Скопировать
You...
You don't get to come to them, They come to you, that's how it works around here.
But in the meantime...
Ты...
Ты не можешь, прийти к ним, они сами придут к тебе, здесь это работает так.
А также,
Скопировать
Lana... I got your message.
I guess it would have been a little awkward for you to come to the mansion.
Don't sit down.
Лана, получил твоё сообщение.
Подумал, что тебе было бы не к месту приходить в поместье.
Не садись.
Скопировать
- OK, if you don't find it an issue, I don't know what else to say.
- If I'd to come to your place for the first time and I'd forgotten about it, that'd've been an issue
- Come on, I don't want to argue with you.
-Ладно, если ты не видишь никакой проблемы, то я не знаю, что еще сказать.
-Если ты придешь ко мне в первый раз и забудешь о цветах, тогда это превратится в проблему.
-Да ладно, я не хочу с тобой спорить.
Скопировать
I can't stay, Pad.
You don't have to come to our wedding.
What?
Я не могу остаться, Пад.
Ты не обязан приходить на нашу свадьбу.
Что?
Скопировать
Lieutenant Doronina.
Would you be able to come to me?
What about him?
Насколько мне известно, вы имеете некоторое отношение к старшему лейтенанту Доронину.
Вы не могли бы зайти ко мне?
Что с ним?
Скопировать
Richard Feynman was a Nobel Prize winning physicist.
He and Ralph Leighton were probably the first Americans to try to come to Tuva and Leighton wrote a book
about their struggle to reach Tuva.
Ричард Фейнман был физиком, удостоенным Нобелевской премии.
Похоже, они с Ральфом Лейтоном были первыми американцами, которые пытались попасть в Туву и Лейтон написал книгу "В Туву любой ценой"
об их отчаянной попытке попасть в Туву.
Скопировать
Even if I ignore you because I don't understand, just think he's like that anyway, and be easy on me. I might make it hard for you or cause you troubles when I'm next to you, but I don't want to be sad and lonely without you.
I'm going to come to you and be by your side.
Because you're very special to me.
- и прояви терпение. но не желаю жить без вас в печали и одиночестве.
Хочу всегда быть рядом.
Вы для меня особенный.
Скопировать
Now you already understand, what are you doing and not moving aside?
How can he order you to come to the Government office at night and attack?
You punk!
но всё равно с места не сдвинулся?
приехать в Правительственное учреждение ночью и напасть на людей?
что жив.
Скопировать
He was full of mad ideas.
Dipak said it was great to come to a country with such brilliant music.
Made up for the cold and the rain.
Он был полон безумных идей.
Дипак говорил, что здорово было приехать в страну с такой потрясающей музыкой.
Это компенсирует холод и дождь.
Скопировать
But when I said it I didn't know I'd ever come to America.
And when I said it if I had known I was going to come to America and had the opportunity to play ship's
I would've added a "however."
Но я не знала, что попаду в Америку.
Знай я, что прилечу в Америку,.. ...и тут мне выпадет шанс прохватить на палубе Челленджера,..
...я бы сказала "однако".
Скопировать
Call the trio
Tell them to come to my place
Shan, give me a cup of tea
Позвони троице.
Скажи чтобы приехали ко мне.
Шань, налей мне чаю.
Скопировать
If you want this to be over, it can be.
Just find a deserted spot, pull over, and wait for us to come to you.
I don't need you.
Если ты хочешь, чтоб это закончилось, это может произойти.
Только найди заброшенное местечко, остановись там и подожди, пока мы не прийдём за тобой.
Вы мне не нужны.
Скопировать
I can't leave like that.
If you want to come to France with me, you may come.
If you want to stay here, stay. You have to decide now.
Я не могу так все оставить.
Если ты хочешь во Францию со мной, езжай.
Хочешь остаться, оставайся.
Скопировать
Mun, you know, after all... we're an organization for the blind
You're always welcome to come to practice--- but perhaps you should do something else for the performance
I can even arrange for you to help out at the centre
Мун, понимаешь, мы все-таки... мы - организация для слепых.
На репетиции ты можешь приходить, но выступать с нами ты, вероятно, уже не сможешь. Может быть, координаторская работа или помощь в обслуживании участников концерта.
Я могу распорядиться, чтобы тебя взяли помогать в центр.
Скопировать
'Mitsu sometimes calls out "Papa" in her sleep.
'I would like to come to Kyoto and serve with you as a samurai.
'I will take care of our family, so please do not be uneasy.'
Митцу во сне иногда говорит слово "Папа".
Я бы хотел приехать к тебе в Киото и служить, как и ты, самураем.
Прошу тебя, не тревожься, я позабочусь о нашей семье.
Скопировать
You keep this guy in play, we got a chance of bringing these guys down.
Otherwise you can wait for Alexis to come to, if he comes to. By then this could be over.
- All right. I'll go along. I'll send you a team.
Джордж, если мы проследим за ним, есть шанс переловить всех.
Иначе придется ждать, пока Алексис очнется если он выживет, но может быть поздно.
Ладно, я подключусь, вышлю к тебе группу.
Скопировать
Since you are no longer any use to us, Jack there's no reason to keep your family alive.
So, we need to come to an agreement.
I'm listening.
Так как ты нам больше не приносишь никакой пользы, Джэк, у нас нет причины оставлять твою семью в живых.
Поэтому мы должны прийти к соглашению.
Я слушаю.
Скопировать
An eighth grader, Cynthia Wilmont.
Sheila, can you get Cynthia Wilmont to come to my office, please?
We'd also like a list of her teachers.
- В восьмом классе, Синтия Вильмонт.
- Шейла, не могла бы ты привести Синтию Вильмонт в мой кабинет?
- Мы бы так же хотели увидеть список её учителей.
Скопировать
Sorry.
Is it weird I didn't ask you to come to seattle with me?
No, why would it be?
Прости.
Тебя не удивляет, что я не позвал себя с собой в Сиэтл.
- Почему это должно меня удивлять?
Скопировать
-Yeah, we cool, baby.
You tell your people to come to the park, Saturday at noon.
Of course you come on the Westside again, without a ball... I'm gonna light your ass up.
-Да, все в порядке, детка.
Скажи своим людям, пусть приходят в парк в субботу в полдень.
Самом собой, если ты снова появишься в Вестсайде, без мяча... я поджарю твою задницу.
Скопировать
Make the motherfucker come down to the towers... Make the motherfucker come down to the towers... to get the rest of his money, know what I'm saying?
If he's stupid enough to come to the towers, he gonna get got.
It's a wrap.
Заставь ублюдка заявиться в башни... за остальными деньгами, понимаешь, о чем я?
Если он достаточно глуп, чтобы прийти в башни, он попался.
Это уже слишком.
Скопировать
No sign of pursuit.
By the way they were deployed, I'd say they're waiting for us to come to them.
Bring her home.
Никаких признаков преследования.
Они где-то на передовой позиции, ждут, когда мы присоеденимся к ним.
- Отправляйте её домой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to come to (те кам ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to come to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те кам ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение