Перевод "the hive" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
hiveулей
Произношение the hive (зе хайв) :
ðə hˈaɪv

зе хайв транскрипция – 30 результатов перевода

- I think she's emitting something called the queen mandibular pheromone.
She pick that up when she fell in the hive?
She was stung over a thousand times.
-Как она их контролирует? -Я думаю она выделяет то, что называется нижнечелюстным феромоном королевы.
Она этому научилась когда упала в улей?
Её ужалили более 1000 раз.
Скопировать
I'II sting this brick for no reason, I'II sting this and this guy once again."
They sting everyone they want, go back to the hive and make nothing.
Nothing at all.
Я ужалю этот кирпич без причины, Я ужалю этого и этого парня еще раз".
Они жалят всех кого захотят, потом возвращаются в улей и ничего не делают.
Совсем ничего.
Скопировать
Take her to the Raccoon City facility and assemble the team.
We're reopening The Hive.
I want to know what went on down there.
Поместите ее в наше отделение в Ракун Сити и соберите команду
Мы распечатываем Улей.
Я хочу знать что произошло там, внизу.
Скопировать
Wouldn't you like to know, barf-brain?
I assure you, such failures are not tolerated within the HIVE.
Once the agents have been retrieved from the authorities, they will be disciplined.
Ты хочешь узнать, недоумок?
Хочу вас уверить, что подобные инциденты не приемлемы для академии ХАЙВ.
Как только агенты вернуться с задания, они будут наказаны.
Скопировать
Good news, everyone.
You'll be delivering pain medicine to the hive mind of Nigel 7.
Scruffy's rolling out a large pill.
Отличные новости.
Надо доставить пилюльку обезболивающего для разумного роя на Найджел 7.
Скраффи выставил таблетку что надо!
Скопировать
When you get me the two women pay them half now, half tomorrow.
Then I want you to show me the hive. We'll lay low till tonight.
Then show me the house where they keep the girl.
Найдёшь женщин. Заплати им половину денег сразу, половину пообещай завтра.
Сегодня шума поднимать не будем.
Покажи дом, где держат девчонку.
Скопировать
I worked for the Umbrella Corporation the largest and most powerful commercial entity in the world.
I was head of security at a secret high-tech facility called The Hive a giant underground laboratory
But there was an incident. The virus escaped and everybody died.
Я работала на корпорацию "Амбрелла" самую большую и могущественную коммерческую структуру в мире.
Я была главой службы безопасности в секретном комплексе под названием "Улей" гигантской подземной лаборатории, разрабатывающей экспериментальное биологическое оружие.
Но однажды произошла авария - случилась утечка вируса и все погибли.
Скопировать
The chopper finished one of them And then there were six
Six little Indians Playing with the hive
A bumblebee stung one And then there were five
Один взмахнул, неловкий жест — остались вшестером.
Шесть маленьких индейцев на луг пошли гулять.
Одного ужалил шмель, и их осталось пять.
Скопировать
And that's the same thing as Smurfs.
They don't want, like, some Smurf... leaving the hive colony at all, you know.
Well, listen, like... a friend of mine has this real weird theory about Smurfs.
Это то же самое, что Смерфы.
И они не хотят, чтобы Смерф отбивался от стада.
Послушай, у одного моего приятеля есть теория по поводу Смерфов.
Скопировать
I had the cybernetic devices implanted throughout my body.
I was linked to the hive, every trace of individuality erased.
I was one of them.
Они имплантировали в моё тело кибернетические устройства
Я вошёл в коллективный разум и потеря свою индивидуальность
Я был одним из них.
Скопировать
Back to the hive.
All units to the hive.
Storm on Mount of the Temple. All units to the hive.
Ќазад в улей.
¬сем патрул€м в улей.
Ўторм на 'рамовой √оре. ¬сем патрул€м в улей.
Скопировать
Unfortunately, the passage is filled with intense gravimetric distortions probably caused by a string of quantum singularities.
Better to ride the rapids than face the hive.
Exactly.
К несчастью, проход заполнен интенсивными гравиметрическими искажениями, возможно, причиненными рядом квантовых сингулярностей.
Лучше уж по водоскату, чем в рой соваться.
Именно.
Скопировать
A vessel was not dispatched.
The collective declared the neonatal drones irrelevant and severed their link to the hive permanently
They see them as damaged, unworthy of reassimilation.
Корабль не был послан.
Коллектив считает новорожденных дронов несущественными и навсегда разрывает их связь с ульем.
Их считают повреждёнными, недостойными повторной ассимиляции.
Скопировать
I watched my parents assimilated.
Then I was placed in a maturation chamber, and the hive mind began to restructure my synaptic pathways
When I emerged five years later, the turmoil of my forced assimilation had been replaced with order.
Я наблюдала за ассимиляцией своих родителей.
Тогда я была помещена в камеру созревания, и разум улья начал реструктурировать мои синаптические пути, производить чистку моей индивидуальности.
Когда я появилась пять лет спустя, смятение от моей принудительной ассимиляции было заменено порядком.
Скопировать
They're adapting.
Even with Voyager's deflector, your efforts to return to the hive will fail.
They'll come for us.
Они адаптируются.
Даже с дефлектором "Вояджера" ваши усилия вернуться к улью обречены.
Они придут за нами.
Скопировать
Why can't I hear you?
You've disconnected from the hive mind.
Explain.
Почему я не слышу вас?
Вы отсоединены от разума роя.
Объясните.
Скопировать
Now give us the deflector as agreed.
Maybe it's hard for you to accept, but you don't have to rejoin the hive.
Our Doctor can remove your implants, you can come with us.
Теперь дайте нам дефлектор, как договаривались.
Возможно, это тяжело для вас принять, но вы не должны воссоединяться с роем.
Наш доктор может удалить ваши имплантанты, вы сможете идти с нами.
Скопировать
They don't have the ability to decrypt the message.
Once they learn they've been rejected by the hive, they won't need our deflector.
They might be willing to release the hostages.
Они не имеют возможности расшифровать сообщение.
Как только они узнают, что брошены ульем, им не будет нужен наш дефлектор.
Они могли бы пожелать освободить заложников.
Скопировать
However, when a drone is deactivated, its memories continue to reside in the collective's consciousness.
As long as the hive exists, so will a part of that drone.
You don't seem to take much comfort in that.
Однако, когда дрон деактивируется, его память продолжает существовать в коллективном сознании.
Пока существует улей, существует и частичка этого дрона.
Похоже, тебя это не очень утешает.
Скопировать
You are the cause of his death, Captain.
You disconnected him from the hive mind.
You didn't have to kill him.
Вы причина его смерти, капитан.
Вы отсоединили его от разума улья.
Вы не должны были убивать его.
Скопировать
The caddis-fly, not needing the speed of a dragonfly to catch prey, overlapped its two pairs of wings, producing a unified surface area.
other hand, bees must have compact wings which can be neatly folded back when visiting flowers or in the
To get the right lift, their smaller wings must beat faster.
Веснянке не нужна скорость стрекозы, чтобы поймать добычу, поэтому ее две пары крыльев срослись, произведя объединенную поверхность.
С другой стороны, у пчел должны быть компактные крылья которые могут быть аккуратно сложены при посещении цветов или в улье.
Для получения подемной силы, их маленькие крылья должны махать чаще.
Скопировать
When we catch up with the sphere, we might be able to send her a brief message.
What if she's already been linked to the hive mind?
Every drone has its own translink signature.
Когда мы догоним сферу, мы сможем послать ей сообщение.
Что, если она уже будет подключена к разуму улья?
Каждый дрон имеет свою сигнатуру связи.
Скопировать
"l will betray you."
That's what she said two years ago when you disconnected her from the hive.
Two days ago, she told me Voyager had become her collective.
"Я предам вас".
Вот что она сказала два года назад, когда вы отсоединили ее от улья.
Два дня назад она сказала мне, что "Вояджер" стал её коллективом.
Скопировать
Must be some kind of polytrinic alloy.
Let's hope our little skirmish got back to the hive mind.
Maybe they'll think twice before they attack us again.
Должно быть, какой-то вид политринического сплава.
Надеюсь, наша маленькая перестрелка станет известна коллективному разуму.
Возможно, они дважды подумают, прежде чем снова атаковать нас.
Скопировать
Follow me.
Engineering will be the central point from which they control the hive.
If we begin firing in there, we may hit the warp core.
Следуйте за мной.
Инженерное помещение, эта та точка из которой они управляют ульем.
Если мы начнём стрелять там, возможно, вы сможем поразить их мозг.
Скопировать
Storm on Mount of the Temple.
Back to the hive.
All units to the hive.
Ўторм на 'рамовой √оре.
Ќазад в улей.
¬сем патрул€м в улей.
Скопировать
All units to the hive.
All units to the hive.
All to the hive. Over. All to the hive.
¬сем патрул€м в улей.
Ўторм на 'рамовой √оре. ¬сем патрул€м в улей.
¬сем патрул€м в улей. ѕрием. ¬сем патрул€м в улей.
Скопировать
What becomes of those species?
Their neural pathways are restructured and linked to a single collective mind-- the hive.
Their bodies are augmented with cybernetic technology.
Что с ними происходит?
Их нервные пути перестраиваются и присоединяются к единому коллективному разуму - улью.
Их тела совершенствуют с помощью кибер-технологии.
Скопировать
They become drones.
I wish to experience the hive mind.
If you did that, you'd no longer be unique.
Они становятся дронами.
Я хочу присоединиться к коллективному разуму.
Если бы ты это сделал, ты больше не был бы уникальным.
Скопировать
During your time with the Borg, the collective assimilated hundreds of different species.
All of those neural patterns were integrated into the hive mind.
Of course.
На протяжении вашего пребывания боргом, коллектив ассимилировал сотни различных видов.
Все эти нейро-образцы были объединены в общий разум.
Конечно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the hive (зе хайв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the hive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хайв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение