Перевод "в большом количестве" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
большомgreat large big greater grown-up
количествеnumber amount quantity
Произношение в большом количестве

в большом количестве – 30 результатов перевода

- Когда вы успеваете спать?
- Я не нуждаюсь в большом количестве сна.
Мы должны очень внимательно подойти к выбору товаров... на которые будет производиться обмен.
- Don't you ever sleep?
- I need very little sleep.
We must be extremely careful what goods we take in exchange.
Скопировать
Полковник, это Картер, нам удалось преодолеть силовое поле и мы начинаем работать над Стражем.
Воины Сварога приближаются в большом количестве.
Поняла, Тилк.
Colonel, we've made it past the force field and we're starting to work on the Sentinel.
Warriors of Svarog approach in greater numbers.
Understood, Teal'c.
Скопировать
Спасибо, Джон.
Итак, после этого успеха вы продолжили работу актрисой в Уэст-Энде, сыграв в большом количестве пьес,
Но на горизонте появились тучи, когда ваш муж Билли серьезно заболел.
Thank you, John.
Well, after that success, you went on to star in the West End in numerous plays and many films and television shows.
But there was a cloud on the horizon, when your husband Billy became seriously ill.
Скопировать
Успешным решением вопроса могло бы стать ваше переселение.
Немецкая военная машина нуждается в большом количестве рабочих рук.
Мы обещаем всем мужчинам и женщинам работу, крышу над головой и образование для ваших детей.
Your resettlement would be a more successful solution.
The Germans' war ambitions require more work to the west.
We promise work for every man and woman, a roof over your head and education for your children.
Скопировать
Мы идем, мы идем, Лео
я хотел бы поблагодарить телезрителей за те сотни писем и телеграмм, которые мы получали и получаем в
Жаль, что я сейчас не могу оказаться рядом с вами и пожать руку каждому из вас.
We're coming, we're coming, Leo
I want to take this opportunity of thanking you people of the television audience for the hundreds of letters and telegrams that have been pouring in.
I only wish that I could reach right out there and shake you by the hand, each and every one of you.
Скопировать
Ну, о воде как раз можно не беспокоиться, Доктор.
В большом количестве... но как насчет тепла?
Oх, Тепло!
Well, the water's no bother, Doctor.
I mean, we've got snow, plenty of it, but how about the heating?
The heating as well. Everything's gone to pot.
Скопировать
Держи, его!
Те, кто сюда подойдёт, получит удары руками и ногами в большом количестве!
Очень много сил, здесь потрачено среди ночи.
Hold it!
Those who pass through here will get kicks and punches in quantity!
There's a lot of struggling going on here for the middle of the night.
Скопировать
Кристаллическое Существо действует как гигантский электромагнитный коллектор.
Оно нуждается в большом количестве энергии для продолжения существования. поэтому оно собирает любую
На планете нет ни растений, ни насекомых, ни почвенной микрофлоры.
The crystalline entity seems to function like a gigantic electromagnetic collector.
It needs a lot of power to keep going, so it strips every form of life from the worlds it encounters and converts it all into energy.
There was no vegetation, no insects. Not even soil bacteria.
Скопировать
Я говорю о том, что до сих пор никогда никому не удавалось выжить.
Доктор, пещера, в которой мы спрятались состоит из камня, содержащего в большом количестве келбонит и
Мы предположили, что Существо не смогло преодолеть этот барьер.
My point is that until now, there have never been any survivors.
Doctor, the cave in which we hid was made of rock which contained heavy concentrations of kelbonite and fistrium.
We surmise that the entity was unable to penetrate that barrier.
Скопировать
Ваш сарказм доказывает мою правоту.
Химический процесс требует сырья в больших количествах.
А на выходе конечный продукт в очень малых количествах.
Your sarcasm proves my point.
The chemical processing here requires raw materials in bulk.
And there's very little to show as an end product.
Скопировать
Мы получили остатки этого вещества из выходной трубы номер 2.
Недавно, оно начало выходить в больших количествах.
-Аналитический отчёт?
We've been getting traces of this stuff from number 2 output pipe for some time now.
Recently, it's started coming out in greater quantities.
-Analysis report?
Скопировать
Но я сохранила это знание.
Я могу сконструировать энергетическую матрицу, которая производит торий в больших количествах.
Если вы знали это, почему же вы раньше не сказали?
But I have retained that knowledge.
I could design an energy matrix that would produce thorium in large quantities.
If you've had this knowledge all along, why didn't you say so?
Скопировать
Для нас это большая честь.
Мой господин Омок, Мир Света ... является местом вечной яркости, где изобилие преобладает в большом количестве
Наши фермы производят богатые урожаи.
It is indeed an honour.
My lord OMOC, the Land of Light... is a world of eternal brightness, where fertility abounds.
Our farms produce rich harvests.
Скопировать
В саду за домом зарыто, тело Роберта Полсона.
В подвале ванны, в которых недавно в больших количествах, делали нитроглицерин.
Планируется взорвать центры компаний, по обслуживанию кредитных карт.
In the back, buried in the garden, you'll find the body of Robert Paulsen.
In the basement, you'll find some bathtubs that have been used very recently to make large quantities of nitroglycerin.
I believe the plan is to blow up the headquarters of these credit-card companies and the TRW building.
Скопировать
У меня, правда, есть идея.
Что Германия закупает сейчас в больших количествах?
Гробы !
I might just have an idea.
What's entering Germany in large quantity at the moment?
Coffins!
Скопировать
Рэй, я уже близок к цели.
Я нуждаюсь в большем количестве времени с этим объектом.
Можешь зайти через час, тридцать?
I'm right in the middle of something, Ray.
I need more time with this subject.
Could you come back in an hour, hour and a half?
Скопировать
Почему он бездействовал столько времени?
Потому что он нуждался в большем количестве психической энергии для активации.
Когда гражданская война добралась до Литтл-Ходкомб, энергии стало достаточно.
Then why has it been dormant for so long?
It requires a massive force of psychic energy to activate it.
When the Civil War came to Little Hodcombe, it created precisely that.
Скопировать
Эти условия были необходимы для возникновения первых цианофидов или сине-зеленых водорослей.
Они брали из воды кислород, используя хлорофилл и процесс фотосинтеза, в результате в больших количествах
Как вы себя чувствуете?
These conditions were advantageous for the formation of the first cyanophytes or blue-green algae.
Their utilisation of hydrogen in water, using chlorophyll in the process of photosynthesis liberated oxygen in abundant quantities to change radically the atmosphere of the Earth. Their arrival marks a major step towards the evolution of higher forms of life.
How are you feeling?
Скопировать
Пушкам нужно разделение, вращающийся барабан, который я создал, разделяет их.
И может ли твой мушкет теперь производиться в больших количествах?
Что ж, имея ресурсы, — несомненно.
The cannons needed more separation, so the rotating drum I fashioned did just that.
And can your musket now be produced on a large scale?
Well, given the resources, absolutely.
Скопировать
Это опасно?
В больших количествах да.
Кажется, я предупреждал вас тогда.
WHY? IS IT DANGEROUS?
IN LARGE QUANTITIES, YES.
I THOUGHT I WARNED YOU ABOUT IT AT THE TIME.
Скопировать
Что бы вам ни говорили, всё, что бы ни потребовалось, пусть противозаконное, это неважно.
из середины '70-х, когда сайентологи заходили в подразделения Минюста и Налогового управления США и в
ФБР совершила облаву на ЦС - к тому времени крупнейшую в истории ФБР.
Whatever you're told, whatever needs to be done, if it's against the law, it doesn't matter.
The best example is, in the mid '70s, scientologists were walking in to these department of justice offices and IRS offices and taking documents out by the yard.
The FBI raided the church of scientology... The largest raid in FBI history at that time.
Скопировать
- И как вы этого добились?
- Гм... посредством одитинга в больших количествах.
И по каждому сеансу, который я проводил с Крузом, - а их за 3-хлетний срок был не один десяток - я должен был написать подробнейший отчёт и переслать его непосредственно Дэвиду Мискевиджу.
And how'd you do that?
Uh, well, through a lot of auditing.
And every session i ever gave to tom cruise... And there was dozens upon dozens of them over a three-year period... I had to write detailed reports and send them directly to David Miscavige.
Скопировать
Гнев - контр-продуктивен.
Это естественная реакция, но в больших количествах он становится ядом.
Я полагаю, ты говоришь обо мне?
Anger is counter-productive.
It's a natural response, but after a certain point, it becomes toxic.
I assume you're talking about me?
Скопировать
"Мы любим вас так много."
Так, она была в большом количестве вещей, которые Я подумал, что она собирается проводить.
Она любила фотографию, публицистику.
"We love you so much."
So, she was in a lot of things that I thought she was gonna pursue.
She liked photography, journalism.
Скопировать
Просто посчитай.
Это новый наркотик в ЛА, если он появится на улицах в больших количествах, То у нас будут сотни детей
Видишь, я посчитала.
Do the math.
This drug is new to L.A. if it hits the street in quantity, we're looking at hundreds of kids dead or dying.
You see, I did do the math.
Скопировать
А тут продают растения?
Потому что грунт для растений бывает очень токсичным, при попадании в организм в больших количествах.
Ты собрался накормить плохих парней грунтом?
- Do they sell plants?
Because some of that potting soil is very toxic if ingested in large quantities.
- So you want to feed the bad guys a lot of soil?
Скопировать
О мой бог.
Он игрался с гексогеном... в большом количестве.
Этот химикат используется в производстве С-4.
Oh, my God.
He was playing around with RDX... a lot of it.
That's a chemical used to build C-4.
Скопировать
Это забавно.
Большинство разоблачителей, они стараются, чтобы их информация попала сразу же как можно в большое количество
Это лучший способ, чтобы быть уверенным, что информация распространится.
It's funny.
Most leakers, they tend to release their information to multiple sources at the same time.
It's the best way to insure that it is disseminated.
Скопировать
Я склонен согласиться.
Разумные сомнения в этом случае имеются в большом количестве.
Должны ли мы оставить это на окончательное голосование?
I'm inclined to agree.
Reasonable doubt in this case abounds.
Should we put it to a final vote?
Скопировать
Продавать их.
Продать их в большом количестве.
Клеменс, если ты сделаешь фейерверки дешево...
Sell them.
Sell lots of them.
Clemence, if you make the fireworks cheaply...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в большом количестве?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в большом количестве для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение