Перевод "hectic" на русский
Произношение hectic (хэктик) :
hˈɛktɪk
хэктик транскрипция – 30 результатов перевода
- Oh.
You know how it is there... hectic and crazy.
Oh, the wonderful, wacky world of bad skin.
Глубоко сожалею.
Погоди, всё не так уж плохо.
Просто аудиторская проверка моих налоговых деклараций.
Скопировать
I eat out occasionally, but I prefer to cook at home.
Social life abroad was hectic. I need a little solitude.
I can leave.
Редко захожу в рестораны, предпочитаю готовить сам.
За границей пришлось много общаться с людьми, теперь хочу побыть один.
Я могу уйти.
Скопировать
Too much.
And you lead a hectic life.
Keep it up and in three or four years you'll end up in a wheelchair.
Это слишком.
И вы ведёте беспорядочную жизнь.
Будете так продолжать - и через три-четыре года окажетесь в инвалидном кресле.
Скопировать
Air miles. Do you know what that does to my stomach?
If you must know, it's a hectic time for Tony.
- The Grammys are tonight.
Воздушных миль.Ты знаешь что это делает с моим желудком?
Если хочешь знать, это горячее время для Тони.
Гремми сегодня ночью.
Скопировать
Oh, did we?
Well, I'll tell you, it's been a hectic couple of days.
-Well, would you like to eat now?
Правда?
Да, знаете, последние пару дней были довольно сумбурными.
- Хотите поесть прямо сейчас?
Скопировать
Excuse me... Sorry I'm late.
Work's so hectic...
Feeling better?
Простите за опоздание.
Чёртова работа.
Тебе уже лучше?
Скопировать
- Sorry to be late, gentlemen.
It's been a hectic day.
Anything in particular, captain?
- Извините за опоздание, джентльмены.
Это был лихорадочный день.
Что-то особенное, капитан?
Скопировать
So are you free for dinner tomorrow night?
You know, I have a hectic schedule.
You know what's nice about people like you and me, Mr. Flynt? What's that?
- Мы можем завтра поужинать?
- Не знаю, я очень занят.
Знаете, что хорошего в таких людях, как мы с вами?
Скопировать
-Andie. -Oh, hey.
-Hey, come in. lt's a little hectic here.
So I see.
Энди.
- О, привет. - Привет, заходи. - Здесь немного лихорадочно.
- Да.
Скопировать
Matthew, are you all right?
Your colour is very hectic.
Stay back!
Мэтью, с тобой все в порядке?
У тебя больной вид, ты бледен.
Не подходи!
Скопировать
I really didn't think you'd show here for a while.
Oh, I didn't have classes today and... everything's been so hectic I figured it'd be nice to crash for
Oh, well, yeah.
Я думала, тебя не будет какое-то время.
О, у меня сегодня не было занятий и... Везде такая суета, я подумала, что было бы приятно...
А, ну, да.
Скопировать
Where the hell are we?
It's a place I come to think when things get hectic.
Call them.
Где мы?
Чудное местечко, куда я прихожу, когда слишком шумно становится.
Зову остальных.
Скопировать
Smithers, do you realize, if I had died... there would be no one to carry on my legacy?
Due to my hectic schedule and lethargic sperm... I never fathered an heir.
Now I have no one... to leave my enormous fortune to.
Смитерс ты понимаешь если бы я умер, никто не остался бы моим наследником?
Из-за лихорадочного графика работы и своей вялой потенции я так и не произвел на свет наследника.
Теперь мне некому оставить свое огромное состояние.
Скопировать
Really?
I suppose he did have a pretty hectic day.
His cranial nerves must have taken a lot of strain.
Ну...
Ведь всё произошло так внезапно.
Нет, всё закономерно. Его нервная система подверглась сильному напряжению.
Скопировать
I always kind of envied your life in a way.
My life has become so hectic.
Why?
Знаешь, я всегда завидовал твоей жизни в каком-то смысле
Моя жизнь стала такой беспокойной.
Почему?
Скопировать
Thatta way. -Thank you.
-Don't you love it the way dogs sometimes get this look like they got a hectic schedule to follow?
-Bob...
- Спасибо.
- У собак бывает такой озабоченный вид, как-будто им позарез надо куда-то поспеть. Такие деловые...
- Боб...
Скопировать
Don't make me feel bad.
It's been hectic at the paper.
Lovely to see you.
- Знаю, не ворчи.
Работы по горло.
- Рада тебя видеть. А вы, Анна?
Скопировать
Paul, you're dripping with perspiration.
Your color is very hectic.
What have you been doing?
Пол. Ты буквально весь покрылся потом.
Ты какой-то бледный.
Что ты делал?
Скопировать
'Cause I know you must be frantically busy at the moment.
Things are a bit hectic just now, yes.
'Cause I believe you've actually got a new album coming out.
Я знаю, что вы невероятно заняты...
Да, в последнее время дел невпроворот.
Потому что у вас на подходе новый альбом.
Скопировать
-Busy.
-Things are pretty hectic, but thanks.
-You busy on Friday?
- Занята?
- Да, у меня сейчас столько дел. Спасибо за приглашение
- А в пятницу?
Скопировать
We think that's mighty selfish of you.
Things have been hectic around here.
That's sweet of you to want to correct the situation.
Мы думаем, что это очень эгоистично с твоей стороны.
Да мы забегались, закрутились.
Как мило, что ты решила исправить положение.
Скопировать
And so we decided not to.
Instead, we've each written a song that sums up our feelings about what's gone on in the last hectic
I've called it, quite simply, The Years That Fell Away.
Поэтому мы вам о них не расскажем.
Вместо этого мы решили написать песни о том, что мы думаем о безумствах, которые произошли за последние полтора года.
Я спою вам первым. Моя песня называется просто - "Ушедшие годы".
Скопировать
It's amazing, all this activity today.
The guests and some staff left yesterday, but the last day's always hectic.
Everybody wants to be on their way as early as possible.
Поразительно; здесь сегодня все в хлопотах.
Гости и часть персонала выехали вчера, но последний день всегда суматошный.
Каждый хочет отправиться в путь, как можно раньше.
Скопировать
- The last dukes of Bysantium... precious blood and very sick.
Hectic limbs, weak using the sward... but fast using the dagger.
People that you better lose than found.
Кто они? Последние принцы Византии.
Благородная и больная кровь смешанных браков...
Руки слишком слабы, чтобы держать меч, но достаточно сильны, чтобы держать кинжал. Объятья их предательски. - Их всех лучше потерять, чем приобрести.
Скопировать
But you're quite right.
For my first day this has already been rather hectic.
I'd better get in touch with Mrs. Vole and have her come over.
Но вы правы, Картер, для первого дня это уже слишком.
Мне следует лечь.
Я, пожалуй, свяжусь с мисс Воул и приглашу ее.
Скопировать
Thank you.
This has been a hectic day.
What's this all about?
Спасибо.
Такой хлопотный день.
Так что там произошло?
Скопировать
I don't know what to say.
My life is pretty hectic.
I'm always on the road, getting dead-tired.
Не знаю, как вам сказать.
Жизнь моя хлопотливая.
Мотаешься, устаешь, как собака.
Скопировать
You two are such sweet mortals.
I know she's a little hectic.
I don't want to sign it.
Вы оба такие милые смертные.
Я знаю, что она немного вспыльчивая.
Я не хочу его подписывать.
Скопировать
Laurel, let me in, please!
- lt's been such a hectic day!
Don't make me ask you again!
Лорел, впусти меня.
Сегодня такой сумбурный день.
Лорел, не вынуждай меня просить.
Скопировать
Unfortunately.
Such is the hectic life of an art collector.
For six months I've been trying to get a Turner landscape.
К сожалению.
Такова беспокойная жизнь коллекционера живописи.
В течение шести месяцев я пытался достать пейзаж Тернера.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hectic (хэктик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hectic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэктик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
