Перевод "Кроваво-красный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Кроваво-красный

Кроваво-красный – 30 результатов перевода

И, блин, смотреть было непросто.
Я видел дрожь земли... и видел как луна кровавилась красным.
И каждая гора и островок сдвинулись со своих мест.
It was heavy, baby.
I saw the earth quake... and I saw the moon became like blood.
And every mountain and island was moved from its place.
Скопировать
Если она не мешает судам, то и задумываться о ней не стоит.
- Она светилась кроваво-красным.
- Да, ну, хватит.
If it's no hazard to navigation, we needn't bother with it.
- It were all red and glowing.
- Aye, well, that's enough.
Скопировать
Это вещественное доказательство. Спасибо.
Нежно розовым и кроваво-красным цветом можно показать, что кафе - это место. где можно разориться. сойти
Чертовы легавые!
Hey, that's evidence!
With soft pink, blood red, say on canvas that you can lose your shirt at a cafe, go mad, commit crimes, in an atmosphere of Japanese gaiety and rakish bonhomie.
Bloody coppers!
Скопировать
Могге, мне чертовски жаль, если я толкнул тебя на что-то, что тебе не нравилось.
КРОВАВО-КРАСНЫЙ ШАНТАЖ
С твоей стороны благородно, что ты так это принял, Крог.
Mogge, damn it, I'm sorry if I pushed you into anything you didn't like.
BLOOD RED blackmail I hate anyone to go away emptyhanded.
Generous of you to see it that way, Hook.
Скопировать
А теперь хорошенько рассмотри машину, возле которой стоит этот идиот.
Это кроваво-красный "шевроле-кабриолет" 64-го года выпуска.
И я люблю этума шину больше, чем попки, губки и пальчики.
Now you take a good long look at that there machine that this motherfucker over here's standing next to.
That's a 1964 nigger-red, ragtop Chevy Chevelle.
And I love that car more than I love hips, lips or fingertips.
Скопировать
Неожиданно его взору открылось то, о чем он и не подозревал.
Заглянул в кроваво-красную клыкастую пасть зверя...
И понял, что его мир безграничен, и есть в этом мире все. Абсолютно все.
And then you suddenly perceive what you've never seen before:
the flames of sulphorous fire in remote valleys- -the savage animals in the wilderness with their fangs bared.
You know then that your world is an endless one- -of infinite variety.
Скопировать
- Вот ты где.
- Кроваво-красный.
- Тебя ждут в автоинспекции.
-There you are.
-Blood red.
-Forget your 1 :00 at the DMV?
Скопировать
- Не чувствует.
Кроваво-красный.
Кроваво-красный!
-Not feeling it.
Blood red.
Blood red!
Скопировать
Кроваво-красный.
Кроваво-красный!
Истечем кровью!
Blood red.
Blood red!
Let's go, let's bleed!
Скопировать
Красный!
Кроваво-красный!
Не могу прочитать.
Red!
Blood red!
I can't read this.
Скопировать
Дай мне.
У Бети Дэвис были кроваво-красные ногти.
- Да? - Да.
Here, gimme that.
Bette Davis used to have bIood-red nails.
Did she?
Скопировать
Все же здесь, как они лежат пораженный и необходимый, сплетение беспомощно на цементе этажи, они сокращены открытые с мачете и оставленный, чтобы медленно задохнуться потрясание и искажение в муках из муки..., в то время как школьники идут на.
Такие изображения резни и кровавой красной воды ясно покажите, что японское правительство имеет немного
Мясо дельфина позже продано в рынки и рестораны, хотя часто mislabeled как "мясо кита".
Yet here, as they lay stricken and needful, wreathing helplessly on cement floors, they are cut open with machetes and left to slowly suffocate convulsing and contorting in the throes of agony ... while school children walk on by.
Such images of slaughter and bloody red water clearly show the Japanese government has little respect for the state of the world's oceans with their inhumane methods of fishing ... often in violation of international treaties, laws and conventions designed to protect over-exploiting the oceans and the creatures that live in them.
Dolphin meat is later sold in markets and restaurants, though often mislabeled as "whale meat".
Скопировать
Пусть служит эпитафией ему Кроваво-красный отблеск лунный".
"Кроваво-красный отблеск лунный".
Говорят, что тюрьма Сан-Маркос - самая холодная в Испании.
His grave, the campaigns in Flanders and his epitaph, the blood-red moon."
"And his epitaph, the blood-red moon."
They say the prison of San Marcos is the coldest in all Spain.
Скопировать
"Изведал он убийство и тюрьму. Он был невольником слепой фортуны.
Пусть служит эпитафией ему Кроваво-красный отблеск лунный".
"Кроваво-красный отблеск лунный".
They mourned his envies, one by one, foreign nations with our own.
His grave, the campaigns in Flanders and his epitaph, the blood-red moon."
"And his epitaph, the blood-red moon."
Скопировать
Но я не знаю, кровь ли это.
Кроваво-красный.
Мы использовали кровь, Гаспар?
It's almost a blood red, but I don't know if it is a blood.
blood red. Did?
Did we use blood, Gaspard?
Скопировать
Конечно... "Санг" - кровь...
Кроваво-красный драгоценный камень.
Подождите... Подождите... минутку.
Of course. "Sang"... blood.
Blood-red, for the color of the jewel.
Wait a minute.
Скопировать
А какой цвет выбрала ваша жена для гостиной?
Красный, кроваво-красный.
Представьте себе меня как человека с которым вы были когда-то знакомы.
What color did your wife choose for the walls?
Red, blood red.
Imagine me, if you must, As someone you once knew.
Скопировать
Полированный закат.
Больше похож на кроваво-красный, по-моему.
Марк!
Burnished sunset.
Looks more like blood red to me.
Mark!
Скопировать
Понятно.
Это почти кроваво-красный.
Но я не знаю, кровь ли это.
Right.
Is this? Is this? It's...
It's almost a blood red, but I don't know if it is a blood.
Скопировать
Что означает, что это я могу даже не проверять.
Кроваво-красная губная помада?
Боже мой..
Which means I can probably count this out.
Fever-colored lipstick?
Really?
Скопировать
Цветок красен как кровь
Да, они действительно кроваво-красные
Вы знаете значение растения петушиный гребешок?
A flower as red as blood
They really are blood red
Do you know the floral meaning of cockscomb? .
Скопировать
И реальность меняется.
Озеро, которое, обычно синее, становится кроваво-красным.
Это дает совершенно удивительное изображение.
And the reality changes.
The lake, which is normally blue, turns blood red.
It made quite an astonishing image.
Скопировать
Что они хотят от нас за работу, отец?
Двадцать кроваво-красных рубинов.
Это последнее, что у нас осталось.
What price do these mercenaries ask from us, Father?
Twenty blood rubies.
That's the last of our treasury.
Скопировать
- Можно было бы добавить больше цвета.
. - Я не имела в виду кроваво-красный.
- Пожарная лестница прямо за окном.
Could use a splash of color. Oh, there you are.
BIood-red wasn't what I had in mind.
Fire escape right outside the window.
Скопировать
Эпоха Красного Винограда
Безжалостную бойню кроваво-красную смерть
Людей от жадности превратившихся в скот
The Age of Red Grapes
Heartless slaughter, crimson blood of death,
People turned into beasts from greed
Скопировать
Оттенок?
Кроваво-красный.
- Врезать тебе?
Shade?
Blood.
Punch you?
Скопировать
Волк?
Его глаза... один кроваво-красный, а другой чёрный как ночь.
Странное чувство... похоже, мы уже встречались.
A wolf?
Its eyes-- one was blood-red, and the other was black as night.
The funny thing is... I think I've seen the wolf before.
Скопировать
Да, сэр.
И видел Джозефа Кассона сбитого этим человеком в кроваво-красном сюртуке,
Хьюбертом Николсоном, большой палкой с утолщением на конце.
I did, sir.
And saw Joseph Casson struck by that man in the blood red coat,
Hubert Nicholson, with a large stick with a nub to the end of it.
Скопировать
Продолжайте.
Они хранят стеклянную бусину в кармане... кроваво-красную, размером с горошину.
Лорелей показывала мне свою.
Go on.
They carry a glass bead in their pocket-- blood red, the size of a pea.
Lorelei showed me hers.
Скопировать
Всё очень яркое.
Кроваво-красные занавески.
Ни окон, ни дверей, такая странная комната, и я никак не могла выбраться.
It was bright.
Blood-red curtains.
There was no windows or doors so it didn't make sense, and I couldn't get in or out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Кроваво-красный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кроваво-красный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение