Перевод "Ghosts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Ghosts (гоустс) :
ɡˈəʊsts

гоустс транскрипция – 30 результатов перевода

Is it threatening me, Simon?
Let's love the ghosts.
We cannot kill Herbert.
Ты угрожаешь мне, Саймон?
Давайте все любить зомби.
Я имею в виду, мы не можем убить Герберта.
Скопировать
Ok, nurse Steve, it did not bring him here in top to the party.
I think what we if discover since they survive these ghosts, we will be able averigüar since in releasing
Do not say to me!
Ладно, медсестра Стив, Я тебя в эту компанию не звал.
Я думаю, если мы сможем понять, что движет этими зомби, тогда мы сможем найти способ, чтобы избавиться от них навсегда.
Нет, херня.
Скопировать
Sure know it wasn't me, and if it wasn't you... then who the hell did?
Ghosts?
Ooh, spooky.
Я знаю, что я ни при чём. Если и ты их не звала, то кто?
Призраки?
О, мне страшно.
Скопировать
Soft... Hey, you weasel. Marshmallows...
Do you believe in ghosts?
Have you ever heard of the Blair Witch?
Какой мягкий, какой мягкий зефир!
Вы верите в привидения?
Вы слышали про ведьму из Блэр?
Скопировать
That's why he made them face into the corner like that.
All my life, really, I've believed in witches and ghosts and all that stuff.
Do you believe that there are some in this area? Definitely.
Поэтому ставил их лицом в угол.
Я всю жизнь верю во всяких ведьм и призраков.
И думаете, что они здесь есть?
Скопировать
Ahjussi.
Really, ghosts always interfere at the most important moments.
What's wrong?
Ачжосси?
вечно влезут на самом интересном месте.
Что такое?
Скопировать
Just a little.
Ghosts.
Okay, I'm kind of scared of ghosts.
Только чуть-чуть.
Привидений?
Ладно. Малость боюсь привидений.
Скопировать
This can't be..
This house doesn't have any residing ghosts? !
That's odd.
Этого не может быть...
В этом доме совсем нет призраков?
Это странно.
Скопировать
And after you fall for me,
"I still see ghosts." I wanted to tell you this.
I was already into you, so what's so important about what comes first and last?
когда вы были бы уже без ума от меня...
- призналась бы я тогда.
до или после?
Скопировать
You did say you made a lot of money, but that much?
When I was in Europe, when I was staying at a haunted house filled with ghosts,
I talked the ghosts into getting the house, renovating it, and then I sold it, and made lots of profit!
но неужели так много?
В Европе я жила в доме с привидениями.
и ужасно выгодно продала!
Скопировать
Dad, thank you.
I still see ghosts.
Are you saying the time you were gone was meaningless?
спасибо тебе.
Я все еще вижу призраков.
путешествие прошло даром?
Скопировать
I have to pass, through the red path that I've never thought of.
Even I, who see ghosts, gathered up strength. As for you, gather up your courage.
Here.
Мне нужно преодолеть красную дорожку.
Страшновато. а уж ты-то храбрец.
За тебя.
Скопировать
Maybe, thanks to my special ability to see ghosts, I recognized the special person for me at once and caught him.
What would've happened if you couldn't see ghosts?
Here. I've decided. Let's go to the next course.
мне посчастливилось сразу распознать особенного человека и вцепиться в него.
чтобы мы без призраков делали?
Что ж... перейдем к следующему пункту?
Скопировать
Ghosts.
Okay, I'm kind of scared of ghosts.
And bigfoot.
Привидений?
Ладно. Малость боюсь привидений.
И снежного человека.
Скопировать
Hey there!
Ghosts!
Ghosts?
Эй!
Духи!
Духи?
Скопировать
I visited the places where I was wandering around as a spirit per Yoo Jin Woo's guide. My spirit, while wandering around those many places, met other spirits that were gathered around him, I learned.
And the reason why I came to see ghosts when I came back alive after wandering around as a spirit, was
That I, who can go back and live again, would relay those powerless hearts that remained,
где бывала призраком. собирающимися вокруг него.
А вернувшись к жизни стала видеть и слышать их из-за данных тогда обещаний.
я передам оставшимся на земле которые они бессильны передать сами.
Скопировать
Ghosts!
Ghosts?
Hey, Verandah Ghost!
Духи!
Духи?
Домовой?
Скопировать
Yeah, yesterday you got in trouble because you bought the wrong kind of sage.
You bought the kind you put in food, not the kind you scare ghosts away with.
Valencia's intense, bro.
Да, вчера у тебя были проблемы, потому что ты купил неправильный вид шалфея.
Ты купил тот, что добавляют в еду, а не тот который отпугивает призраков.
Валенсия жёсткая, бро
Скопировать
When I was in Europe, when I was staying at a haunted house filled with ghosts,
I talked the ghosts into getting the house, renovating it, and then I sold it, and made lots of profit
If you earn a lot, why buy here? I'm comfortable here. And I think it's a good place to study.
В Европе я жила в доме с привидениями.
и ужасно выгодно продала!
Так зачем тебе это здание? да и учиться тут удобно.
Скопировать
Really strongly, right?
Maybe, thanks to my special ability to see ghosts, I recognized the special person for me at once and
It's a very helpful ability. What would've happened if you couldn't see ghosts?
Почувствовали ведь?
мне посчастливилось сразу распознать особенного человека и вцепиться в него.
чтобы мы без призраков делали?
Скопировать
It wasn't me.
Everybody's chasing ghosts over this, which means either nobody did it or somebody wants everybody chasing
Now, who does that sound like?
Нет, не я.
Все гоняются за призраком. Что означает, что либо никто этого не делал, либо кто-то хочет, чтобы все гонялись за призраками.
И на кого это похоже?
Скопировать
Help me.
Doesn't Mr Smith believe in ghosts?
And neither do I.
Помогите мне.
Разве Мистер Смит не верит в призраков?
Так же как и я.
Скопировать
why?
because she believes in ghosts?
look at you.sticking up for your girlfriend.
- Почему?
Потому что верит в призраков?
Взгляни на себя, запал на свою подружку.
Скопировать
Dying.
Beneath apartment buildings filled with deep dark desire, ghosts are swaying in this crazy city
and only the howls of vengeful spirits can be heard.
Умираем
Под высотными домами наполненными темными желаниями призраки правят в этом обезумевшем городе
И лишь стон жаждущих мстить ангелов может быть услышан
Скопировать
What shadow?
One cornea transplant and she starts seeing ghosts
You actually believe that?
Какая тень?
Ей пересадили роговицу и она стала видеть призраков?
Неужели ты веришь в это?
Скопировать
Why think of them?
If I call them into life will not the poor ghosts troop to my call?
-Who supposes it?
Но что о них думать?
Ежели я призову их к жизни разве бедные привиденья не поспешат толпой на мой зов?
- Кто властен над ними?
Скопировать
-For what?
To dispatch ghosts, demons and all manner of undead.
-That's right. You said so yourself...
!
Чтобы отсылать привидения, демонов, иных неумерших. -Правильно.
-Но ты сказал, Иден - живой человек.
Скопировать
Can you hear my stomach growling?
Are you afraid of ghosts?
There are ghosts of Japanese soldiers here
Слышишь, как в животе урчит?
Ты боишься призраков?
Там живут призраки японских солдат.
Скопировать
The witch too might get educated!
I don't believe in any ghosts or witches.
And it is not mine but the job of the police to catch and send him to a Remand Home.
Заодно и ведьму просветить!
Я не верю ни в привидений, ни в ведьм.
К тому же, это дело полиции поймать его и отправить в колонию.
Скопировать
"Munni, didn't you find the Witch inside that house."
Haven't you taught us that witches and ghosts don't exist.
"They do, Munni."
Ты видела ведьму в том доме?
Разве вы не учили нас, что нет никаких ведьм и привидений?
Нет, они существуют.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ghosts (гоустс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ghosts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоустс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение