Перевод "нормально" на английский
Произношение нормально
нормально – 30 результатов перевода
Как ты, Котолай?
Все нормально. Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
How are you, Cotolay?
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Скопировать
Тебя нельзя ходить, стой.
- Все нормально.
- Присядь.
Don't walk around.
-I'm all right.
-Sit down.
Скопировать
- Присядь.
Все нормально, все хорошо.
Слим!
-Sit down.
I'm all right. I'm all right.
Slim!
Скопировать
Стой!
Все нормально.
ТьI должна помочь мне.
Sit down.
I'm all right.
Now, I need your help.
Скопировать
Ее имя - Ку Чи-Хва, не Менг
Я ошибалась, пожалуйста прости меня Всё нормально. Прощайте
Куда Вы напровляетесь
Her name is Meng, not Ku
I'm mistaken, please forgive me you are not blame to, goodbye
Where are you going
Скопировать
Как вам это удается?
- Не знаю..нормально
-Что это?
How can you do it?
- I don't know... it's simple.
What is it?
Скопировать
Возможно могу в чем-то помочь...
Всё нормально
Давай, пойдемте.. что-то увидишь
Perhaps, i can help you.... -No, thank you!
Everything is OK
let's go... I want to show you something
Скопировать
Знаете, здешние люди не так уж плохи.
Когда всё идёт нормально.
Но сейчас они обеспокоены.
You know, they're not bad people here.
That is, when things are normal.
But now, they're worried.
Скопировать
Все это весьма реально, дорогая. Кейт не сумасшедший.
Он пугающе нормальный.
Каким образом у нас работает душ?
Then I went over to the lab and found General Young.
He was possessed somehow.
Keith is not crazy. He's frighteningly sane.
Скопировать
Я плохо веду машину?
Вполне нормально.
А теперь, чтобы улучшить настроение, давайте послушаем легкую музыку.
Do I drive badly?
You drive normally.
Now, let's change our mood and listen to some light music.
Скопировать
- Да, спасибо.
Да вроде нормально.
Только вот на повороте чуть не сбил Боба Хейворда.
Good trip?
Yes, apart from nearly knocking down Bob Hayward.
He was in the middle of the road.
Скопировать
Не могу поверить, что он был на такое способен.
В нормальных условиях, наверное, да, но не при таких условиях.
Если и дальше будет становиться всё жарче и жарче, то мы все сойдём с ума.
I can't believe he'd do a thing like that.
Not under normal circumstances, but these are not normal circumstances.
If this heat goes on increasing, it could drive us all insane.
Скопировать
-Эксперт!
-Это не нормально...
Я хочу сейчас!
-The expert!
-That's not normal... I want to now!
It's my turn!
Скопировать
Ты права, я не должна говорить подобные вещи, это низко.
- Всё нормально.
- Нет, не всё нормально.
I shouldn't say things like that. It was wrong of me.
- It's okay.
- No, it isn't okay.
Скопировать
- Всё нормально.
- Нет, не всё нормально.
Люди не должны говорить друг другу подобные слова, от них исходят подлость и злоба, которые не должны распространяться.
- It's okay.
- No, it isn't okay.
People shouldn't say that to each other. They're mean things, and people shouldn't say mean things. Guess I get terribly frightened sometimes.
Скопировать
Что?
Это нормально, когда ты влюблен.
- Это объясняет нашу поездку в Париж?
What?
It´s normal, when you´re in love.
- That explains the lift?
Скопировать
Я про Вона.
Нормальный человек моргает каждые 10-15 секунд.
Вон моргал намного реже.
I mean Vaughn.
The normal rate of human blinking is about once every 10 or 15 seconds.
Vaughn was blinking far less frequently than that.
Скопировать
Да, завораживающая архитектура.
Это более типично для... планеты с низкой силой тяжести, но здесь гравитация кажется нормальной, да.
А это возможно?
Yes, fascinating architecture.
It's more typical of a... of a low gravity planet, yet the gravity here seems fairly normal, yes.
Inca perhaps?
Скопировать
- Как ты, Анжель, не очень утомлена?
- Нет, все нормально.
Вы только посмотрите!
- Angèle, are you too tired?
- I'm fine.
Look at him!
Скопировать
- Да.
Это нормально.
- Знаешь, который теперь час?
- Yeah.
It's all right.
- Do you know what time it is?
Скопировать
Что вы говорите? Новые времена, новые обычаи
- А вы считаете, что он нормальный?
Конечно. Проверю-ка еще раз
Oh sir, now there're new times, new customs.
And do you think he is normal? Yes, of course he is.
Anyway, I will check it one more time.
Скопировать
Мистер Веласко, как вы?
Нормально, но палец побаливает.
Привет, Этель.
Mr. Velasco, are you all right?
If a broken toe is all right, I'm fine.
Hello, Ethel.
Скопировать
Нельзя допустить такого.
Всё будет нормально, когда мы будем далеко от бесконечных приёмов И наших семей на пути в Детройт.
Что?
We can't let this happen.
Everything will be all right once we get away from parties and our families and we're on our way to Detroit.
What is it?
Скопировать
Спокойно, майор.
Всё нормально.
Они нас не остановят.
It's all right, major.
We're gonna change back later.
They can't stop us now.
Скопировать
- Я...
Это не нормально, но и не противозаконно.
Теперь понял, как это было?
- I am...
Here it is not right, but not against the law either.
You already know what happened?
Скопировать
О нет, разве мы не можем ненадолго остаться в Лондоне?
Да, хорошо чувствовать себя нормальным снова.
Нормальным?
Oh no, can't we stay in London a bit?
Yeah, it's good to feel normal again.
Normal?
Скопировать
Да, хорошо чувствовать себя нормальным снова.
Нормальным?
Что Вы имеете в виду, Бен?
Yeah, it's good to feel normal again.
Normal?
What do you mean, Ben?
Скопировать
Ну, без монстров, или Киберменов.
Все это - нормально.
Я понимаю это.
Well, no monsters, or Cybermen.
All this - it's normal.
I understand it.
Скопировать
Потому что я мешкал с выстрелом.
Это была нормальная реакция.
Ты был ошеломлен.
Because I delayed in firing at it.
You had a normal emotion.
You were startled.
Скопировать
Все системы в норме.
Космическая скорость - нормальная.
- Нормальная, сэр? - Вы слышали приказы.
All systems report secured for warp factors.
Mr. Sulu, proceed on course for Makus III, at space-normal speed.
- Space-normal, sir?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нормально?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нормально для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
