Перевод "normally" на русский
Произношение normally (номоли) :
nˈɔːməli
номоли транскрипция – 30 результатов перевода
It's a sketch of lechero's quarters.
To be honest, when a tenant pays a year's rent in advance and then gets locked up, I normally rent the
I was hoping things would turn out well for him.
Это схема жилища Лечеро.
Если честно, когда жилец платит за год вперед... а потом оказывается в тюрьме... я обычно сдаю квартиру еще раз... чтобы удвоить прибыль, но...
Джеймс — хороший человек... и я надеялся, что его отпустят.
Скопировать
Talk that much when you're not nervous?
Actually, I don't normally talk this much, like, ever.
Good morning, everyone.
Всегда болтливы, когда не нервничаете?
Я не разговариваю так много никогда.
Доброе утро всем.
Скопировать
Michael...
What we normally do here is more of a question and answer thing.
Well, okay... I'm just kind of getting going...
... и продукты!
Обычно мы делаем это как вопрос/ответ.
Хорошо, хорошо, Я просто разогревался
Скопировать
- No.
Okay, look,normally I would be hands-off, but this puppy needs a bone.
Please, coz.
- Нет.
Ладо, послушайте, обычно я не вмешивалась, но этому щенку нужна косточка.
Пожалуйста, ребята.
Скопировать
Why is the key like that?
The key's normally smaller than that
Well, it's the right size to open the door
Почему - ключ как этот?
Обычно ключ меньше чем этот
Хорошо, в эту сторону поворачивать, Чтобы открыть дверь
Скопировать
Inside the building?
Now, normally, I'd be the first person to cry "foul play,"
but she was downtown, middle of the night, fancy dress,stolen purse -- he probably jumped her before she knew what was happening.
В здании?
Сейчас, как обычно, я буду первой, кто прокричит "вне игры,"
но она была в центре города, посреди ночи, причудливый костюм, украденный кошелек он наверное набросился на нее прежде, чем она поняла, что случилось.
Скопировать
Oh, my God, it is Kevin Bacon!
Normally, I'd chastise you for watching an R-rated movie, but Kevin Bacon is an American treasure, even
- Kevin Bacon.
Ѕоже, да это же евин Ѕэйкон!
ќбычно, € наказываю теб€ за то, что ты смотришь фильмы до 18, но евин Ѕэйкон Ч это американское национальное сокровище, даже когда он играет невидимого насильника.
Ч евин Ѕэйкон.
Скопировать
Hey!
I normally buddy up with Donnelly, but I can't, what with him being dead.
So... Should we?
Эй!
Я обычно с Донелли в нормальных отношениях, но не могу, что с ним, может, уже мёртвым.
Так... стоит нам?
Скопировать
'All systems are functioning normally.' Who built you?
'All systems are functioning normally.
'Beware your curiosity, boy.' ZAP!
-'Все системы функционируют нормально.'
-Кто построил тебя? 'Все системы функционируют нормально.'
'Остерегайся своего любопытства, мальчик.'
Скопировать
Shannon's back... it's been so great getting to know her... see that's the great thing about being in private practice
[speaks normally] Why am I whispering... listen Barbie, I'd love to take credit for this idea... but
Quick announcement I have signed sacred heart... up for website called Rate your Doctor... where patients can evaluate and score their doctors
Шенон вернулась... Так здорово что я знаю её... это самое лучшее в частной практике
Одни и теже пациенты снова и снова... ну вы чо, ребята... [шепотом] шшшш! здесь люди спят... [шепотом] думаю что вам кажется это забавным... [громко] Почему я говорю шепотом... Слушай, барби, я был бы рад если бы придумал это... но это был Большой Бобби Келсо... да ладно, что уж там
Итак, небольшое объявление Я подключил нашу клинику... К голосованию на сайте "оцени доктора"... где больные могут высказать о вас своё мнение
Скопировать
So, let's get some women behind these bars and have ourselves a prom.
Normally getting 50 women into a men's prison would have been tricky.
But luckily, the warden had stolen some of his wife's governor stationery.
Давай возьмем женщин за пределом этих решеток, и устроим свой выпускной бал.
Обычно доставить пятьдесят женщин в тюрьму было сложно.
К счастью, надзиратель украл несколько документов у жены-губернатора.
Скопировать
As long as he isn't dead yet, we're cool.
We should do what we normally do... go to the kid's house, check for sources of infection.
Waste of time.
Пока он ещё не умер, мы на высоте.
Мы должны действовать по обычному плану... проверить дом, поискать там источники инфекции.
Пустая трата времени.
Скопировать
Which is...
One is normally enough, but the combo's just amazing.
C, time for the press shoot.
- Ну да.
- Эй, Мишель. Рад тебя видеть, детка.
Как жизнь, чувак?
Скопировать
This isn't usually how I am.
Like, I'm normally very organized and focused.
Sounds like you're feeling out of control.
Я не какая, как обычно.
Обычно я организована и сконцентрирована.
Звучит так, будто ваши чувства вышли из-под контроля.
Скопировать
Friendships were being torn apart, and everything was getting messed up.
The game, the life, it makes people do things that they wouldn't normally do.
My friend was lying to my face and going behind my back. Yeah.
Дружба рвалась на части. Во дворе настал полный бардак. Ага.
Бизнес, жизнь, они заставляли людей делать то, что обычно они никогда бы не сделали.
Мой друг лгал мне прямо в лицо и действовал за моей спиной.
Скопировать
She asked me to wait for her.
I don't normally do that but she's a sweetie.
- What did she do?
Она попросила меня подождать ее.
Я обычно это не делаю, но она была такой милой девушкой.
- Зачем она выходила?
Скопировать
We can insert a small tube in the baby's bladder that makes the urine come out straight through his belly for the duration of the pregnancy.
The bladder decompresses and the lungs will be able to develop normally.
When the baby gets better, you should get better.
Мы можем ввести небольшую трубку в мочевой пузырь ребенка, и моча будет выходить напрямую через его живот на протяжении всей беременности.
Мочевой пузырь сожмется, и лёгкие смогут нормально развиваться.
Когда ребенку станет лучше, вам тоже станет лучше. Ух ты.
Скопировать
Previously on my blind date:
I don't normally move this fast.
I never thought I could feel this way about someone other than my wife.
–анее, на моЄм свидании:
ќбычно, € стараюсь не торопить событи€.
Ќикогда бы не подумал, что буду чувствовать что-то подобное к кому-либо другому, кроме моей жены.
Скопировать
No, I loved it.
But normally, that kind of romance comes with a tag that says...
Well, to be honest Lana, you... lately you've seemed a little distant.
Да нет, мне понравилось.
Но обычно такие романтические штучки сопровождаются... фразами "я разбил твою машину" или "я переспал с твоей сестрой".
Ну если честно, Лана... в последнее время ты как-то отдалилась.
Скопировать
Tie goes to the girlfriend.
No, I realize you normally reorder in november, but what I'm suggesting--
You did what?
Ничья в пользу девушки.
Я знаю, что обычно вы заказываете в ноябре, но я предлагаю вам...
Что вы сделали?
Скопировать
It's unreasonable for you to ask me to do all of this.
It should take you no time if you put the care into it that you normally do.
That seemed to shut her up.
Ты поступила неразумно, попросив меня выполнить все.
Ты бы справилась без проблем, если бы постаралась лучше обычного.
Похоже, теперь она заткнулась.
Скопировать
'Diagnostic checks completed.
'All systems are functioning normally.'
All right, while they're downstairs, where are you from?
'Диагностика завершена.
'Все системы функционируют нормально.'
Хорошо, пока они все внизу, скажи, откуда ты?
Скопировать
Here's what i'm gonna do.
Normally, i charge $400 a night.
Why don't we call it an even deuce and get the hell out of here?
Вот что я собираюсь сделать.
Обычно я беру 400 баксов за ночь.
Что скажешь, если мы примем это как оплату, и свалим отсюда к черту?
Скопировать
Jackie sent this over to you from DC. this mornin'.
Normally, you'd get it tomorrow, but I saw your name on it. I did a little investigating.
I thought I'd hand-deliver it to you tonight.
Окей. Джеки прислала это тебе из Вашингтона этим утром.
Вообще-то, ты бы получила это завтра, но я увидел на нём твое имя.
Я провёл небольшое расследование. Я подумал, что доставлю это тебе лично вечером.
Скопировать
I mean, when two people split up...
Normally, they don't give things back like Valentine's Day cards.
If you don't want it, throw it away.
То есть, когда люди расстаются...
Обычно они не возвращают открытки к дню Валентина.
Не нужна, так выбрось.
Скопировать
And , uh , as you can see, it's quite painful . [ Laughter ]
equivalent for a normal person would be to go into work in your underwear and try and do your job that you normally
All of a sudden , you can't do anything .
И, как вы видите, это довольно болезненно.
Для нормально человека это, как прийти на работу в одном нижнем белье и пытаться делать свою работу как обычно.
Любая неожиданность - и ты ничего не можешь сделать.
Скопировать
They will actually bake your head into a block of cheese... and you just attempt to eat your way out and regain the use of your five senses.
I just did things that I wouldn't normally do -- little line -- little words that...
You know, I just totally focused on the little, tiny mistakes that I made.
Они буквально запекают твою голову в блоке сыра и ты просто пытаешься проесть себе путь наружу и вернуть себе свои 5 чувств.
Я просто делал вещи, которые я обычно не делаю.. маленькая строчка.. короткие слова, которые..
Знаете, я слишком сфокусирован на тех маленьких, ничтожных ошибках, которые я сделал.
Скопировать
See, green is a cold color, usually signifying dead areas of the cerebrum.
- Normally, you wouldn't see that--
- Unless the person was a cucumber.
Видите, зеленый - это холодный цвет, он указывает на мертвые зоны мозга.
- Обычно вы не увидите такую томографию...
- Только если человек - не покойничек.
Скопировать
Well, your fatal charm is not gonna work this time.
So you can drag your sorry ass back to that barstool it normally sags over and leave me the hell alone
Thank you, Niles, that was a nice surprise.
На этот раз твои "чары" на меня не подействуют.
Так что можешь тащить свою жалкую задницу поближе к привычному ей сиденью у барной стойки и оставить меня в покое!
Спасибо, Найлс, сюрприз и впрямь вышел премилым.
Скопировать
Okay, it's time for the toast.
I know normally Ross gives the toast, but this year I'll do it.
No, it's gonna be great.
Итак, время тоста.
Я знаю, что обычно Росс говорит тост, но в этом году скажу я.
Нет-нет, я справлюсь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов normally (номоли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы normally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить номоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение