Перевод "посадка" на английский
Произношение посадка
посадка – 30 результатов перевода
Если дождь льется на сэра Кеннеди?
Я боюсь во время посадки,
Но ты крепко сжимаешь мою руку,
If it's raining at JFK
I'm scared during landing
But you hold my hand tight
Скопировать
Друзья, для меня честь находиться в этой студио.
Именно здесь мы сделали фальшивую посадку на луну.
И убийство Кеннеди.
Folks, it's an honor for me to be working in this studio.
This is the very soundstage where we faked the moon landing.
And the JFK assassination.
Скопировать
Некоторые любовные истории не являются эпическими романами а похожи на короткие рассказы но это не значит, что в них меньше любви.
Уважаемые пассажиры, просим пристегнуть ремни безопасности и приготовиться к посадке.
Мы подлетаем к Нью-Йорку.
Some love stories aren't epic novels. Some are short stories. But that doesn't make them any less filled with love.
At this time we ask that all passengers fasten their seat belts in preparation for landing.
We're landing in New York.
Скопировать
Ханада?
Это... сукцессионная посадка.
Правильно.
Hanada?
It's... Succession planting
That's correct.
Скопировать
Она начала наносить узор на кухне.
И я тебе не говорила – речь шла о посадке пряностей. Её нужно задержать.
Как?
That is not enough time.
She just started stenciling the kitchen, and i didn't want to tell you this,but there is talk of an herb garden.
I've gotta stop her.
Скопировать
Осталось две минуты.
Захожу на посадку.
Вас понял.
Two minutes out.
Initiating approach.
Roger that.
Скопировать
Ну, а ты-то уверен, что ты правда хочешь это сделать?
У меня в жизни ничего такого не происходит, что может удержать меня от посадки на этот самолет.
Я просто хочу удостовериться, что ты не будешь держать на меня зла через 10 лет.
Are you sure you wanna do this?
Nothing's gonna keep me off that plane.
I wanna make sure you won't hold it against me.
Скопировать
- Затяжной прыжок.
Жёсткая посадка. - Он сказал, что свалился прямо на своего друга Харли.
- Да, и теперь он будет рзвлекаться только за своим рабочим столом.
Hard landing.
He said he wiped out riding his friend's Harley.
Yeah, and the only thing he's riding now is a desk.
Скопировать
Опуститься ниже, изменить направление!
Приготовиться к посадке!
Вы побеждены!
Drop down! Reverse direction!
Prepare for landing!
You are defeated!
Скопировать
Ваша система автоматической посадки отключена?
Я шёл на посадку на ручном управлении.
Здесь всё на ручном управлении, капитан.
Is your auto-landing system down?
I was hands-on for the whole approach.
It's all hands-on here, Captain.
Скопировать
По местам, отбой.
Корабль просит разрешение на посадку, сэр.
Они говорят... говорят, что у них на борту президент колоний.
Action stations stand down.
The lead ship is requesting permission to come alongside, sir.
They say... They say they have the President of the Colonies aboard.
Скопировать
По местам.
Вынужденная посадка корабля.
Повторяю, по местам.
Action stations.
Set condition one throughout the ship.
Repeat. Action stations.
Скопировать
Она спит.
Мне что-нибудь принести вам до посадки?
Еще орехов, пожалуйста.
She's sleeping.
Can I get you anything before we land?
More peanuts, please.
Скопировать
Скорее бы остаться наедине.
Мы выполняем рейс в Афины с посадкой в Лондоне.
Время в полёте 18 часов.
Can't wait till we're alone.
Welcome onboard Virgin Atlantic Airways nonstop service to London...
our flying time will be approximately 18 hours.
Скопировать
Леди и джентльмены. Поезд-экспресс, следующий в Портленд, Орегон,..
Посадка заканчивается.
Энн?
The Napa Express is in the station... and continuing on to Redding and Portland, oregon.
The Napa Express is departing immediately at 7:23.
Anne?
Скопировать
Проверяю поле посадки для Пожирателя змей. Прием.
Вас понял, посадка Пожирателя змей.
На посадочной зоне все чисто.
Verifying touchdown of Snake Eater at LZ.
Over. Roger touchdown, Snake Eater.
LZ is clear at this time. Over.
Скопировать
Первый из них приземлился сегодня на этой горе.
Он притворился, что совершил вынужденную посадку.
Я пришла из будущего, чтобы убить его.
The first one arrived back there.
Faked a crash-landing.
I came back in time to kill it from the future.
Скопировать
Уверен, что когда-нибудь будет скучать.
Ваша система автоматической посадки отключена?
Я шёл на посадку на ручном управлении.
Well, I'm sure someone will.
Is your auto-landing system down?
I was hands-on for the whole approach.
Скопировать
Год спустя...
Часть 2 Посадка деревьев
- Можно...
One year later...
Part 2 "Planting Trees"
- Um...
Скопировать
Открыть ворота.
Посадка через ворота №3 разрешена.
Вас понял, Центр.
Let's open her up.
You are cleared through Gate Three to Bay Seven.
Roger that, Control.
Скопировать
По местам.
Вынужденная посадка корабля.
Повторяю...
Action stations.
Set condition one throughout the ship. Repeat.
Action stations. Action stations.
Скопировать
Я не способнее тебя, ясно?
Зачем вообще учиться аварийной посадке на воду.
Не садятся они на эту чёртову воду, бьются об землю.
I am not smarter than you. OK?
Who cares anyway what to do in a water landing?
They don't land in the damn water, they crash.
Скопировать
Да. Этого недостаточно для серьёзного вторжения.
Думаю, это аварийная посадка.
Раньше они не приземлялись в такой местности.
Not nearly enough for a serious incursion.
My guess is, it's a crash-landing.
They've never picked terrain like this before. Or cold weather.
Скопировать
Опаснее всего, если они выйдут из оцепления.
Аварийная посадка или нет,.. ...они попробуют вырваться и распространить инфекцию.
Они посещают лишь те планеты, которые не прочь захватить.
The biggest threat is them getting out of our net.
Crash-landing or not they'll try to get out and spread the infection.
I always say they never visited a world they wouldn't rather own.
Скопировать
Внимание!
Рейс 217 из Венеции совершил посадку у выхода 34.
Получение багажа у окна номер два...
Your attention, please.
Flight 217 from Venice, Italy, now arriving at Gate 34.
Please claim all baggage at carousel number two...
Скопировать
Здесь я начальник станции!
Объявляется посадка на Баллихули, Балликелли, Баллибанион.. - Едем, Майк!
- Ни с места, Майк!
I'm the stationmaster!
- All aboard for Ballyhooley, Ballykelly...
- Go on. Stay there.
Скопировать
- Поди поиграй в песочнице.
Посадка на Балли.. Баллибаггл и все прочие Балли-места.
Ты даже не знаешь, куда идёт поезд.
When I'm ready.
All aboard for Ballybuggle...and other bally places.
- You don't know where it goes.
Скопировать
Толпа приходит в движение!
Журье прибывает живым и невредимым, выполняя великолепную посадку.
Толпа заполняет летное поле и прорывается через полицейские кордоны.
The crowd's moving!
Jurieux has arrived safe and sound, executing a magnificent landing.
The crowd is invading the airfield and crashing the police cordon.
Скопировать
В полнолуние мы убиваем меньше, чем обычно.
Мы должны установить проволочные ограды, чтобы уберечь посадки.
- Я не хочу никаких оград.
With the full moon, we kill fewer than usual.
We need to put up wire fencing to protect the plantation.
- I don't want any fencing.
Скопировать
... его невеста Джоан Винфилд, дочь нефтяного миллионера из Далласа, была похищена пилотом, нанятым, чтобы отвезти пару в Лас Вегас.
Предупреждены все полицейские и шерифы в аэропорты отправлены инструкции о посадке самолета.
Теперь вы мне верите?
... when his bride-to-be, Miss Joan Winfield, daughter of oil-field millionaire Lucius K. Winfield of Dallas, was kidnapped by the pilot who had been hired to fly the couple to their tryst in Las Vegas.
All police and sheriff officers have been notified and airports instructed to ground the plane.
Now do you believe me?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов посадка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посадка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение