Перевод "seven heavens" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение seven heavens (сэван хэванз) :
sˈɛvən hˈɛvənz

сэван хэванз транскрипция – 33 результата перевода

And a half chub? Ugh.
"There are seven heavens in the sky.
The fifth heaven is called "Ma'on", where classes of ministering angels recite poetry at night..." (Seder Mo'ed, Tractate Chagigah)
И пол стояка?
"Существует семь небес.
Пятое небо зовётся обителью, ибо на нём обитают скорбящие ангелы, поющие песни в ночи..." Талмуд, раздел "Моэд"
Скопировать
Eternally at war.
There are no seven heavens and no seven hells?
There's only one hell, Princess.
Вечные враги.
Значит, нет ни семи небес, ни семи преисподних?
Есть лишь одна преисподняя, принцесса.
Скопировать
Let go of vanity, pride, sin.
Now his soul is so light, he will float through the Seven Heavens like a bird.
And he has much to say about you.
Избавился от тщеславия, гордости, греха.
Теперь его душа так легка, что пролетит по Семи Небесам как птичка.
И ему было, что рассказать о вас.
Скопировать
We have to concern ourselves with these seven notes of the scale but not as of the octave, but seven
distinct and independent qualities like seven fraternal stars in the heavens.
What we have to do then, if we are aware,
Ошибка Веркмайстера должна быть исправлена.
это должны быть интервалы, наделённые индивидуальными,
Что мы затем должны будем сделать, если узнаем,
Скопировать
But the people were filled with fear.
They prayed for seven days and seven nights... until the heavens finally answered their call.
And so, the goddess defeated the army of demons.
Но люди были преисполнены страха.
Они молились семь дней и семь ночей... пока небеса, наконец, не отозвались на их мольбы.
Богиня уничтожила армию демонов.
Скопировать
God created everything, right?
The heavens, the seven seas, the marine corps...
Sleeping beauty there... Even him.
Ѕог ведь сотворил всЄ, так?
Ќебеса, семь морей, морпеховЕ
¬от эту сп€щую красавицуЕ ƒаже его, да.
Скопировать
The Heavens smile upon your good deeds.
Whence you return to the Heavens sevenfold seventy seven hundredfold will you be repaid.
I have also brought out the royal treasures as you requested.
Небеса благоволят к твоим добрым деяниям.
Как только вернёшься на Небеса - семикратно, семидесятикратно, в семь сотен раз больше воздастся тебе.
По вашей просьбе я вынес королевские сокровища.
Скопировать
And a half chub? Ugh.
"There are seven heavens in the sky.
The fifth heaven is called "Ma'on", where classes of ministering angels recite poetry at night..." (Seder Mo'ed, Tractate Chagigah)
И пол стояка?
"Существует семь небес.
Пятое небо зовётся обителью, ибо на нём обитают скорбящие ангелы, поющие песни в ночи..." Талмуд, раздел "Моэд"
Скопировать
Eternally at war.
There are no seven heavens and no seven hells?
There's only one hell, Princess.
Вечные враги.
Значит, нет ни семи небес, ни семи преисподних?
Есть лишь одна преисподняя, принцесса.
Скопировать
Let go of vanity, pride, sin.
Now his soul is so light, he will float through the Seven Heavens like a bird.
And he has much to say about you.
Избавился от тщеславия, гордости, греха.
Теперь его душа так легка, что пролетит по Семи Небесам как птичка.
И ему было, что рассказать о вас.
Скопировать
I'll be seeing you. So long.
Seven wins.
How do you like that? There she is.
Увидимся!
- Семь выигрывает.
- Как вам это нравится?
Скопировать
How do you like that? There she is.
MAN 1: A winner with the seven.
¶ Come along and sing ¶ MAN 2: You'll lose your cash if you're not careful.
- Как вам это нравится?
- Выигрывает семь.
- Всё проиграешь, будь осторожен.
Скопировать
MAN 3: Give him the dice.
MAN 1: Seven again.
Now, you listen to me, handsome.
- Дайте ему кости.
- Снова семь!
- Теперь слушай сюда, красавчик!
Скопировать
We're gonna have a little surprise.
Seven.
I made a seven.
Сейчас будет сюрприз!
Семь!
Смотрите, семь!
Скопировать
Seven.
I made a seven.
You are great, Lofty.
Семь!
Смотрите, семь!
- Молодец, Лофти.
Скопировать
No. You see, I...
Is that a seven or not on the table?
Yes.
- Нет, видете ли...
- Семь или нет?
- Да.
Скопировать
Yes.
Seven.
Seven.
- Да.
Семь.
Семь.
Скопировать
Seven.
Seven.
That's better.
Семь.
Семь.
- Так-то лучше.
Скопировать
Shall I send a telegram so that they meet you?
Three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.
A telegram won't get there. Better phone.
Послать телеграмму, чтобы тебя встретили?
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
Телеграмма не успеет, лучше позвонить
Скопировать
Mr Bose, right?
Good heavens!
But I'm not a film star!
Господин Бозе, не так ли?
О боже!
Я же не кинозвезда!
Скопировать
Eleven thousand.
Forty-three, seven.
How many revs now?
Одиннадцать тысяч.
Неплохо идет, а? Сорок три и семь.
Сколько оборотов?
Скопировать
Don't go...
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad,
Sometimes he consoled himself that the life he led was a temporary thing.
Не уезжайте...
Как бы Пьер ужаснулся, ежели бы 7 лет назад, когда он приехал из-за границы , кто-нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать что его колея давно пробита и определена предвечно.
Иногда он утешался мыслью , что зто так, пока он ведет зту жизнь
Скопировать
- How long is the wagon, from the lead horse back?
Forty-seven and a half feet.
L'll need about 500 feet of two-ounce hemp twine, four bottles of gin...
- Какой длины эта телега?
47 с половиной футов.
Мне понадобится 500 футов веревки, 4 бутылки джина.
Скопировать
Shame on you!
Seven days should not be in place.
Now all the work. Return of the evening.
Позор!
Семь дней без выхода в город.
А теперь всем вернуться к работе.
Скопировать
Knowing she´s out there fills me with more desire Than all the naked girls in my wildest fantasies.
I´ve looked everywhere, I´ve sailed the seven seas.
Can she be far?
Знание, что она где-то там, наполняет меня еще большим желанием, чем все обнаженные девушки в моих диких фантазиях.
Я искал везде, я избороздил все моря.
Может она далеко?
Скопировать
- Would the sadist be you?
- Heavens, no. And you?
- Teach music is what I like to do.
- А может вы и есть садист?
- Господи, нет.
А вы? - Учитель музыки, вот что я люблю делать.
Скопировать
Then we can report back for other work?
Seven o'clock in the morning.
Do you have a flop for the night?
Мы сможем получить другую работу?
В 7 утра.
- У вас есть, где перекантоваться?
Скопировать
It is a story that takes place at a gathering such as this one.
It was springti me, it was about this time of the hour, between seven and nine at night.
The bell which indicated the top of the hour went "gooong"...
Эта история произошла на собрании подобном нашему.
Была весна и время было примерно такое же - между семью и девятью вечера.
Колокол, знаменующий начало часа пробил "боммммм"...
Скопировать
- Hey, is it raining babies here or what?
A beautiful 8 pound daughter and seven puppies.
- And who's responsable?
- Ничего себе - у тебя пополнение отовсюду.
Дочь в четыре кило и семь щенят.
-Кто это сделал?
Скопировать
- What about digging?
- Seven-meter wall?
On the rock?
- Что если подкопаться?
- Семиметровую стену?
На скале?
Скопировать
This afternoon, The World Tonight recorded an interview with the crew at a distance of 80 million miles from Earth.
It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft but this time delay has been edited
Our reporter Martin Amer speaks to the crew.
Сегодня программа "Мир сегодня" записала интервью с экипажем, который находится за 80 миллионов миль от Земли.
Наши слова достигают огромный космический корабль за 7 минут но это временное отставание устранено при монтаже записи.
Наш корреспондент Мартин Амер разговаривает с членами экипажа.
Скопировать
Whether disciplinary action should be taken against you... is a matter for General Worden here.
Army... was the scene of a drunken party... at which no less than seven female civilians took an active
Oh, yes, sir, they took an active part all right.
Какие меры будут приняты к вам - это решать генералу Уордену.
Надеюсь, вы не будете отрицать тот факт, что в ночь с 14-го на 15-е апреля наша военная база... стала ареной пьяной оргии, в которой приняли участие семеро штатских женщин.
О да, они принимали самое активное участие.
Скопировать
- The major gives the rope a fix.
- Seven.
- Wladislaw throws the hook to heaven.
- У майора веревок не счесть.
- Семь.
- Владислава ждем мы все.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов seven heavens (сэван хэванз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seven heavens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэван хэванз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение