Перевод "endless night" на русский

English
Русский
0 / 30
endlessбесконечный безысходный
Произношение endless night (эндлос найт) :
ˈɛndləs nˈaɪt

эндлос найт транскрипция – 20 результатов перевода

It is done.
She has gone back to endless night.
Back of his madness, there was something simple, good.
Всё кончено...
Она ушла в бездну ночи.
Его безумие питали добрые помыслы...
Скопировать
Some are born to sweet delight.
Some are born to endless night.
I really don't understand.
"Кто-то рождается, чтобы радоваться свету
"Другие - чтобы скорбить в бесконечной ночи..."
Нет, серьёзно... я не понимаю.
Скопировать
Some are born to sweet delight.
Some are born to endless night.
Makin' biscuits, Mommy.
"Кто-то рождается, чтобы радоваться свету
"Другие - чтобы скорбить в бесконечной ночи..."
...Печь печенье вместе с мамой...
Скопировать
Ah, you will. After a while, it'll only be the remembrance of a... bad dream, and then the remains of a remembrance. More and more faint in your mind.
I've seen many a night fall away into an even more endless night.
Nights like last night?
Скоро это останется в памяти лишь как дурной сон, а затем остатки воспоминаний будут становиться всё расплывчатее и расплывчатее.
Я видела много ночей, которые становились бесконечными.
Ночи, как прошлая ночь
Скопировать
As soon as it is understood that you shall join our brotherhood
Oh endless night you never lighten
When will the darkness ever brighten?
Ты узнаешь его лишь тогда, когда присоединишься к нашему братству.
О, бесконечная ночь, где нет места свету...
Прорежет ли когда нибудь тебя яркий луч света?
Скопировать
Do you know my poetry?
Some are born to endless night.
Well, Rome weren't built in a day, Cole.
Вы читали мои стихи?
"... Другие рождаются, чтобы скорбить... "...в бесконечной ночи"
Рим не был построен за один день.
Скопировать
Ordo Draco has made a monster.
Thou art condemned, condemned to endless night.
Vlad Tepes is condemned to be undead.
Орден Дракона сотворил монстра.
Ты приговорен, обречен к бесконечной ночи.
Влад Цепеш осужден быть нежитью.
Скопировать
- It cannot be. - We swarm to do his bidding.
- Together, we will make an endless night.
- Where's his nest? Tell me!
- Мы собрались, чтобы выполнить его приказ.
- Вместе мы сделаем бесконечную ночь - Где его гнездо?
Скажи мне!
Скопировать
The reason that I lost our love is because I neglected the needs of my own heart.
My suffering became an endless night but it will soon come to pass.
As long as time goes by so will my sorrow. Because the thought of our love means there is no endless night.
Есть ли другие пути?
Я знаю, солнце будет светить завтра.
И когда наступит утро, я надеюсь, мы найдем путь,
Скопировать
My suffering became an endless night but it will soon come to pass.
Because the thought of our love means there is no endless night.
I can so no paths that can lead me forward In the darkness with my lonely heart.
Я знаю, солнце будет светить завтра.
И когда наступит утро, я надеюсь, мы найдем путь,
Когда горести прошедших дней Разрушатся в моем одиноком сердце.
Скопировать
If anyone can solve this, it's you.
I've called you here, on this endless night, because we have a murderer in our midst.
And when it comes to detection, there's none finer.
Если кто и может разгадать эту тайну, то только вы.
Я собрал вас здесь в эту бесконечную ночь, так как в наших рядах кроется убийца.
А когда дело доходит до расследования, лучшего детектива нигде не сыскать.
Скопировать
Being out here helps me see things more clearly.
Honest physical labor is just what I need after those endless night shifts at Sparbanken, which certainly
I do feel much better, although I miss you and Sonya.
Нахождение здесь просветляет мой разум.
Честный физический труд - то, что надо после всех бесконечных ночных тусовок в Спарбанкене, которые и стали причиной наших разногласий весной.
Мне уже лучше, хотя я скучаю по тебе и Соне.
Скопировать
My oil-dried lamp and time-bewasted light
Shall be extinct with age and endless night.
HE CHUCKLES Why, uncle, thou hast many years to live.
Иссякнетмасловстаройсейлампаде;
Еефитильденьото дня короче, Угаснетонво мракевечнойночи .
Тебеумножитгодыпровиденье.
Скопировать
Don't even risk it.
♪ Into this endless night
♪ I know that I've been falling ♪
Даже не думай рисковать.
Вбездоннуюибесконечнуюночь
Зналя ,чтопадаю
Скопировать
♪ Have you ever wished for ♪
♪ An endless night?
*Ты когда-нибудь желала,*
*Чтобы ночь не кончалась?
*
Скопировать
Your stories... Your kisses.
damp forest ground mouth agape in pain, legs strained wide in birth, and your eyes as black as the endless
And I knew, at last, you were the one.
Твои песни... сказки... и поцелуи.
Я никогда не забуду, как ты лежала в лесной чаще, разинув рот от боли, раздвинув для меня ноги, и твои чёрные очи, чернее ночи моей обители.
И я понял, наконец, я нашёл тебя.
Скопировать
♪ Diamond stars of cosmic light ♪
♪ Quasars shine through endless night
♪ And everything is one in the beauty ♪
Алмазные звёзды космического света.
Как огни причала в непроглядную ночь.
И абсолютно всё так прекрасно. И теперь мы скажем пока...
Скопировать
Darkness?
Endless night?
I see a family.
Темноту?
Бесконечную ночь?
Я вижу семью.
Скопировать
♪ A happy beginning now is ours ♪
♪ If we're facing endless night
♪ Take my hand and join the fight ♪
Это началам светлым путь.
Даже если мрак нас ждет,
Руку дай, идем вперед.
Скопировать
♪ A happy beginning now is ours ♪
♪ If we're facing endless night
♪ Take my hand and join the fight ♪
Это началам светлым путь.
Даже если мрак нас ждет,
Руку дай, идем вперед.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов endless night (эндлос найт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы endless night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эндлос найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение