Перевод "gothic" на русский

English
Русский
0 / 30
gothicготика готический готский
Произношение gothic (госик) :
ɡˈɒθɪk

госик транскрипция – 30 результатов перевода

Flashy chrome pistol.
And that ring-- a Gothic cross.
Templarios.
Броские хромированные пистолеты.
И это кольцо, готический крест.
Тамплиеры.
Скопировать
Latino in a slick suit.
Ridiculous number of piercings in his right ear, including a Gothic cross.
Templario.
Вылизанный латинос в костюме.
Много забавного пирсинга в правом ухе, включая готический крест.
"Templario".
Скопировать
All we know is they're supposed to go to fitzmartin's at 9:00.
Mara was instructed to identify a man with a gothic neck tattoo, and then twirl her ring-- that's the
What was her role?
Все, что мы знаем это то, что они должны были встретится у ФицМартина в 9:00.
Мара должна была узнать мужчину с готической татуировкой на шее. и повернуть свое кольцо-- это должен быть знак.
В чем была ее задача?
Скопировать
Well, that "Dark Sea" was hard to get through.
"Gothic."
- Huh?
Чтож, "Темное море" было тяжело для прочтения.
"Готика".
Хах?
Скопировать
- No, he was the original goth, but he's been dead for 150 years.
Hey, look, man, all genres of gothic subcultures are derivatives of Poe's work...
motherfucker. Look, we came to you for help, and all you've done since then is waste our time.
Нет, он был настоящим готом. Только он уже 150 лет как помер.
Слушай, чувак, все жанры готских субкультур берут свое начало в работах По. Ебта.
Мы пришли к вам за помощью, а в место этого вы попусту потратили наше время.
Скопировать
The dark stockings give it a conservative, polished finish.
I believe the makeup is a bit gothic and heavy-handed, but overall the look is solid.
That's right, solid.
Чёрные колготки придают консервативность и завершенность.
Я считаю, что макияж немного готический и чрезмерный, но в целом выглядит убедительно.
Именно так, убедительно
Скопировать
It feels odd being back.
It's a gothic old pile.
James and I were both keen to leave.
- Так странно сюда возвращаться.
- Да это готическое здание!
Мы с Джеймсом оба стремились уехать.
Скопировать
What's the show about?
It's your typical teen Gothic romance.
Very addictive.
О чем шоу?
Это типичный подростковый готический роман.
Очень захватывающий.
Скопировать
What is that?
It's a gothic cowboy trip.
Brian, tell them.
Это о чем?
Это готический ковбойский трип.
Брайан, скажи им.
Скопировать
"And all that's best of dark and bright meet in her aspect and her eyes."
That's lord Byron, technically a romantic, but he pretty much gave Gothic tradition a boost in the early
So, what you kids think "Gothic" is is with the...
Вся глубь небес и звезды все В ее очах заключены."
Это лорд Байрон, технически романтик, но вообще, он начал традиции готики в начале 1800.
Так что когда вы, дети, думаете "готика" это...
Скопировать
That's lord Byron, technically a romantic, but he pretty much gave Gothic tradition a boost in the early 1800s.
So, what you kids think "Gothic" is is with the...
Painted fingernails and the pale...
Это лорд Байрон, технически романтик, но вообще, он начал традиции готики в начале 1800.
Так что когда вы, дети, думаете "готика" это...
Крашеные ногти и бледные ...
Скопировать
Take a look at that, huh?
19th century, 15,000 square feet of neo-Gothic perfection. Oof!
Cardinal's doing all right for himself, huh?
Только взгляните на него.
19-ый век, 15 тысяч квадратных футов неоготического совершенства.
Кардинал неплохо устроился.
Скопировать
Kieran's right.
Gothic genre is all over TV right now.
You have "American Horror Story," you have "Bates Motel," "Hannibal."
Киран прав.
На телевидении сейчас полно готики.
Есть "Американская история ужасов", "Мотель Бейтса", "Ганнибал".
Скопировать
Rebecca followed the same gem when it was stolen back in 1840 to get this:
"a dark, gothic dungeon filled with a treasure trove of artifacts... and creature-like skeletons."
In Manhattan?
Ребекка шла по следу этого же камня, когда его украли в 1840, и нашла вот что:
"темную, старинную темницу, наполненную артефактами...
На Манхэттене?
Скопировать
I didn't buy the ring.
It's a little Gothic for my taste, but I never refuse jewelry.
Now, let me guess.
Я не покупала кольцо.
Какое-то оно слишком готичное на мой вкус, но я никогда не отказываюсь ювелирных изделий.
Дайте догадаюсь.
Скопировать
Okay, which costume do you like better for me and Jake?
Popeye and Olive Oyl, or the old farming couple from American Gothic.
Neither.
Хорошо, какие костюмы ты считаешь лучшими для меня и Джейка?
Попая и Олив Ойл, или парочки - фермер и его жена, как в "Американской готике".
Ерунда.
Скопировать
- The new preface.
"Fra Angelico can be considered a link between Gothic painting and Renaissance painting. "
- Haven't I read that before?
Мое новое предисловие.
Можно считать Фра Анджелико посредником между готической живописью и живописью возрождения.
Я где-то это уже читал.
Скопировать
How proudly.
He pines for the Gothic cottages of Surrey, is it not?
Already in imagination, he catches trout and all the activities of the English gentleman.
Какая честь.
Он грезит садами родной земли и жаждет увидеть готические домики Сюррея, не так ли?
В своём воображении он уже ловит форель и... предаётся обычным занятиям английских джентльменов.
Скопировать
Don't we all harbor such hopes?
I do realize the idea might sound a bit superficial, gothic if you want...
No, no, that's not it.
Разве не все мы питаем такие надежды?
Я понимаю, эта идея может казаться весьма поверхностной, странной, если хотите...
Нет, это не так.
Скопировать
Roger and Mary in there.
much appreciated, Vera, but I wish you'd please try, as a special favour to me, not to be quite so gothic
When my bags come in...
Роджер и Мэри здесь...
Это чудесно и я очень благодарен, Вера, но мне бы очень хотелось, чтобы Вы попытались сделать мне особое одолжение... и не быть столь грубой по отношению к моим друзьям.
где мои сумки...
Скопировать
Right.
It's like, something out of a Gothic, romance isn't it?
Who's that?
Точно.
Не правда ли, он похож на замок из готического романа?
- Кто это?
Скопировать
It's easy to make a mistake about dates, Lady Westholme.
Confusing Romanesque and Gothic is not a mistake. lt is ignorance.
What's the matter, Miss Quinton?
Легко ошибиться в дате леди Уэстхольм.
Перепутать римское искусство с готическим это не ошибка. Это невежество.
Что случилось, мисс Куинтон?
Скопировать
Mm-hmm.
See, the word "America, "Barry, means "heavenly kingdom" in the gothic language.
- Yeah.
- Ага.
- Смотри... Слово "Америка", Барри, означало "небесное царство" в языке Средневековья.
- Да...
Скопировать
Through the large lancet windows, light flooded inside.
The nave was also completely transformed in the Gothic style.
The old wooden ceilings were replaced by brick vaults and the slender, soaring ribs met in pointed arches.
Сквозь широкие сводчатые окна свет заливал внутренности храма.
Неф также был полностью переделан под готический стиль.
Старые деревянные потолки были заменены кирпичными сводами, где тонкие, воздушные нервюры сходились в заострённые арки.
Скопировать
- I know!
Gothic characters are difficult.
Good, very good.
- Я знаю!
Готические буквы такие трудные.
Хорошо, очень хорошо.
Скопировать
What would you call it?
Early-Gothic horror.
I don't have time for this shit.
Я не говорю о том, что ты сделал для моего дома.
Как бы это назвать?
Ранне готические ужасы.
Скопировать
I used to own a few of the books.
Gothic stories.
Crime stories.
Я использовал, чтобы иметь несколько книг.
Готические рассказы.
Преступность истории.
Скопировать
How hard do you want it?
Bondage, fetish, Gothic hard-core.
definitely not for the squeamish.
A насколько тебе надо?
Насилие, фетишизм, мистика.
Tочно не для слабонервныx.
Скопировать
The sacristy is the next most recent.
It goes back to Gothic times, to the end of the Middle Ages.
The porch is a little older, but it is still Gothic.
Ризница - следующая по возрасту.
Она стоит со времён готического стиля, с конца Средневековья.
Паперть старше, но тоже готическая.
Скопировать
The art of burning bricks came to the country around 1160.
The large, red mediaeval bricks were used more and more, particularly for all the Gothic additions.
Churches were given towers and sacristies, porches and chapels, and a few large village churches acquired three naves.
Искусство обжига кирпичей пришло в страну около 1160г.
Большие красные средневековые кирпичи использовались всё чаще и чаще, в особенности для готических пристроек.
К церквям добавляли башни и ризницы, паперти и часовни, а некоторые большие сельские церкви требовали уже трёх нефов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gothic (госик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gothic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить госик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение