Перевод "vainly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vainly (вэйнли) :
vˈeɪnli

вэйнли транскрипция – 12 результатов перевода

Alone in his never-finished, already decaying pleasure palace aloof, seldom visited, never photographed an emperor of newsprint continued to direct his failing empire.
Vainly attempted to sway, as he once did the destinies of a nation that had ceased to listen to him ceased
Then last week, as it must to all men death came to Charles Foster Kane.
Один в своем недостроенном дворце, никем не навещаемый, не фотографируемый, он пытался управлять разваливающейся империей.
Он тщетно пытался повлиять на судьбу нации, она перестала слушать его, перестала верить.
И вот, на прошлой неделе, к Чарльзу Фостеру Кейну тихо и обыденно пришла смерть.
Скопировать
Sit down.
It was with Mr Haneda that I became, for a instant, what I had vainly tried to be: A real Japanese.
I'm listening.
Садитесь.
Только с господином Ханедой я, наконец, на мгновение стала той, кем я тщетно пыталась быть, - настоящей японкой.
Я слушаю.
Скопировать
It rises from the Forbidden Place of Fear where no member of the tribe may wander.
It is the devil sent by our enemies who have vainly sought our hiding place through the centuries.
Tell me mister, what would you think of a cup of coffee?
Это дьявол, посланный врагами, которые столько веков разыскивают нас.
Его нельзя оставлять живым. Отупайте и убейте его!
-Нет, нет, извините, сеньорита, я предпочитаю более плотный завтрак:
Скопировать
The screen door resting off its hinges.
Mangy dog staggering about looking vainly for a place to die.
-May I speak frankly?
Входная дверь слетает с петель.
Шелудивый пес тщетно ищет себе место для смерти.
- Сказать честно?
Скопировать
- The investigation is going on.
Vainly, of course?
We've put ads throughout the region. To inform everyone
- Поиски продолжаются.
Естественно, безрезультатно.
Мы повесили объявления, прося этих людей сознаться.
Скопировать
It's usually easy to find.
innovations and an insolence that is utterly beyond their comprehension, these avant-garde consumers vainly
One of them, for example, admires my film for its supposed "lyricism of rage"; another discovered by watching it that the passing of a historical epoch produces a certain melancholy; others, who greatly overestimate the refinements of present-day social life, attribute to me a certain dandyism.
Обычно её легко найти.
Сталкивающиеся с необычайным числом новшеств и дерзостей, которые находятся вне границ их понимания, эти потребители авангарда безуспешно пытаются найти основание для благосклонного отзыва, приписывая эти очаровательные оригинальности выдуманному ими индивидуальному лиризму.
Один из них, например, восхищается моим фильмом за выдуманный им "лиризм гнева", другой в процессе просмотра обнаружил, что прохождение исторической эпохи производит определенную меланхолию, третьи, которые слишком уж переоценивают утонченность современной общественной жизни,
Скопировать
"Will I ever see her again?"
"Eagerly I wished the morrow... vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow... sorrow for the lost Lenore,
"Встречу ль снова я ее?"
"И, смотря во мрак глубокий, Долго ждал я, одинокий,
Полный грез, что ведать смертным Не давалось до того!
Скопировать
- Unbelieving nations!
You use science to vainly seek what was revealed to us thousands of years ago!
- Science is for infidels.
- Неверующие народы!
При помощи науки безуспешно ищут то, что было нам явлено уже тысячи лет назад!
- Наука для неверующих.
Скопировать
They bring old muskets and spears as artillery.
The spectacle of a peace-lovlng nation, vainly attempting to create a military.
Echoes of the aggressions of my own country... the will to overpower weaker peoples... bring shame to me.
Тщетная попытка миролюбивого народа изобразить воинственность...
Страх войны в глазах моих друзей задевает чувство, глубоко спрятанное в моей душе!
Былая агрессивность моей родины,.. ...жажда покорить слабые народы вызывает у меня стыд! Я содрогаюсь, вспоминая, что и сам исповедовал эту веру!
Скопировать
Eagerly I wished The morrow
Vainly I had sought to borrow From my books surcease of sorrow
Sorrow for the lost Lenore
В тоске рассвета ожидая
Слепую боль унять пытаясь Взывал я тщетно к башням рая
Где дремлешь ты, моя Ленор.
Скопировать
-If a service is already paid, you are obliged...
-You learn, that vainly name the extreme north, you will see...
-It's boundless, I give it to you.
-Поскольку услуга уже оплачена, вы обязаны...
-Ты узнаешь, что напрасно называют север крайним, ты увидишь...
-Он бескрайний, я тебе его дарю.
Скопировать
Eagerly, eagerly I wished the morrow.
Vainly I had sought to borrow.
From my books surcease of sorrow.
Ждал я дня из мрачной дали.
тщетно ждал, чтоб книги дали.
Облегченье от печали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vainly (вэйнли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vainly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэйнли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение