Перевод "objectionable" на русский
Произношение objectionable (обджэкшенабол) :
ɒbdʒˈɛkʃənəbəl
обджэкшенабол транскрипция – 30 результатов перевода
and also to me.
Yes, I believe it is the same objectionable person.
Also me.
Так же и мне.
Да, я думаю, это та же сомнительная личность.
И меня также.
Скопировать
"Liberty is odious. "
"Freedom of speech is objectionable. "
"Tomainia has the greatest army. "
"Свобода отвратительна."
"Свобода слова предосудительна."
"Армия Томении - сильнейшая в мире."
Скопировать
I don't like you, therefore, it must be because some guy broke my heart.
It can't just be because you're objectionable in any way.
Really?
Ты мне не нравишься, значит это потому, что какой-то парень разбил моё сердце.
Это не может быть просто потому, что ты неприемлим в чём-нибудь.
В самом деле?
Скопировать
The Goa'uld have done no worse than this to humans for centuries.
That Pangarans use them for a beneficial result is surprising, but not morally objectionable to me, if
I believe her condition is the reason her offspring are not mentally developed.
√оаулдов использовали не худшим образом, чем они делали это с людьми в течение многих столетий.
"о, что ѕангаране используют их в лечебных цел€х, удивительно, но с моральной точки зрени€ не смущает дл€ мен€, если вы это имеете ввиду.
я полагаю, что ее состо€ние и есть причина того, что ее потомство умственно неразвито.
Скопировать
Unfortunately, all the facts have been collected and looked into.
Nothing objectionable exist.
Obviously... therefore, in absence of that, the criminal case stands closed.
К сожалению доказательства собраны с явным нарушением процессуальных норм
И поэтому не могут быть таковыми.
Вот, явно... Поэтому дело закрыто за отсутвием состава преступления.
Скопировать
Allow me.
It is my turn to be objectionable.
In 1924 one Emile Winkleman was employed at the charity hospital at Marseilles.
Позвольте.
Теперь моя очередь быть неприятным.
В 1924 г. некий Эмиль Винкельман стал директором Благотворительной больницы в Марселе.
Скопировать
Coming up.
I am about to be very objectionable.
Here, as they say in melodrama, are the papers.
- Да.
Барон... я собираюсь быть очень неприятным.
Здесь, как говорят в мелодрамах, компромат.
Скопировать
What makes you think you have to conceal it?
She might find the idea objectionable.
Then again, she might not.
Почему вы считаете, что должны это скрывать?
Она может быть против этой идеи.
Но может и не быть.
Скопировать
Someone goes, "I will work behind the elephant with the big shovel."
Doctors go, "Yes, I will confine myself to one particularly objectionable part of the human body all
I will do it."
Другой говорит, "Я буду большим совком убирать за слоном."
Врачи говорят, "Да, я ограничу себя одной очень неприятной частью человеческого тела весь день, каждый день.
Я буду это делать."
Скопировать
That's why people take showers when they come home from the beach.
It's an objectionable, offensive odour.
So you don't think that it's a good idea?
- Именно поэтому люди идут в душ, сразу вернувшись с пляжа.
- Это нежелательный, бьющий в нос запах.
- Так ты считаешь, это неудачная мысль?
Скопировать
I dare say we shall be able to bear the deprivation.
As to my objections to the marriage, the situation of your family, though objectionable, was nothing
That will do extremely well, child.
Осмелюсь сказать, это большая потеря для нас.
Что касается моего отношения к этому браку, положение вашей семьи, хотя и вызывает возражения, но не идет ни в какое сравнение с полным отсутствием манер, которое так часто демонстрировали ваша матушка, ваши младшие сестры и иногда ваш отец.
Это было замечательно, дитя мое.
Скопировать
He had money in the bank, he would help some poor relatives, he dressed adequately, He procured to live in peace with the authorities, he would never deal either with criminals or revolutionary intelectuals,
Or he would feel comfortable with violent or objectionable individuals.
Althought for him there wasn't anything more alluring than the equilibrium of the two extremes. Let's take, for instance, two dualities like spiritual versus libertine.
имел текущий счёт в банке, помогал бедным родственникам, одевался прилично, старался ладить с полицией, налоговым управлением и прочими властями.
Политического преступника, бунтаря или духовного совратителя, отверженного государством и обществом, он мог полюбить как брата, но для какого-нибудь вора, взломщика, садиста у него не нашлось бы ничего, кроме довольно-таки буржуазной жалости.
Мещанство же, или буржуазность, всегда наличное людское состояние, есть не что иное, как попытка найти равновесие, как стремление к середине между бесчисленными крайностями и полюсами человеческого поведения.
Скопировать
You don't have to answer.
I can't decide if I'm more objectionable drunk or sober.
It's perfectly all right.
Ты можешь не отвечать.
Не пойму, когда я противнее - когда пьяная или когда трезвая.
Все в порядке.
Скопировать
He's very attractive.
He's very objectionable, and quite immoral.
- He is?
Он очень привлекателен.
Бессовестеный и абсолютно аморальный.
Правда?
Скопировать
He punctured my momentum and made a good point to close.
He's an objectionable little man who makes good points, damn it.
She's gonna testify, and you're gonna work your John Cage magic on her.
Он разнесет мои доводы и перейдет к убедительному заключению.
Это ужасно раздражающий коротышка, который отлично ведет процесс, черт бы его побрал.
Она начнет давать показания, и ты испытаешь на ней свои джонкейджевские штучки.
Скопировать
-Yes.
But sending illegal Chinese immigrants back to China is objectionable.
Don't bring it up at the meeting.
- Да.
Но отправка китайских нелегалов обратно в Китай, вызовет возражения.
Не поднимай там этот вопрос.
Скопировать
You have more letters after your name than anyone I know - enough for two alphabets.
How can you be such a stupid, stubborn, irrational, objectionable old idiot?
What are you smiling at, you hairy-legged Highlander?
Дастори, после вашего имени стоит больше букв, чем у кто-либо другого - хватит для двух алфавитов.
Как вы можете быть таким глупым, упрямым, нерациональным, вечно спорящим старым идиотом?
Чему ты улыбаешся, Горец с волосатыми ногами?
Скопировать
I'm gonna listen to one of these records,
And if there's nothing objectionable on it, I'll let you go.
Thanks, dad. i'm sure it's fine.
- Вот что, я послушаю одну из их пластинок,
Если там нет ничего такого, я отпущу тебя.
Спасибо, пап. Там нет ничего такого.
Скопировать
You must be somebody who is always on the lookout for a new way to fuck up.
What is it about me that you find so objectionable?
Other than the fact that you're a drug addict and the only patients you treat are criminals?
Ты, наверное, постоянно ищешь возможность совершить ошибку.
Что во мне тебе так не нравится?
Только то, что ты наркоман и лечишь преступников.
Скопировать
Look Charles, I expected you to make mistakes in your first year, we all do.
I got in with some thoroughly objectionable Christian Union men who ran a mission to hop-pickers during
So that's what's worrying you.
Чарльз, на 1 курсе все делают ошибки. Это неизбежно.
Я сам чуть было не связался с совершенно невозможными людьми из Миссионерской лиги, они в летние каникулы организовали миссию для сборщиков хмеля, но ты, мой дорогой Чарльз, сознательно или по неведению, не знаю, угодил со всеми потрохами
Так вот что тебя так взволновало.
Скопировать
I never doubted you, mademoiselle.
It is only your tone that was objectionable.
I'll ask you again.
Я не сомневался, мадемуазель.
Просто тон у вас был неприятный.
Я спрошу снова.
Скопировать
Mr. Fishbein, I'm sorry, but it's free speech.
We don't take down objectionable content...
You forced a breast-feeding support group to take down a page that had instructional photographs...
Мистер Фишбейн, мне жаль, но это свобода слова.
Мы не отвергаем спорный контент...
Вы заставили владельцев группы по кормлению грудью убрать страницу с инструкциями, содержащими фотографии...
Скопировать
I-I don't have any friends.
That's because you're objectionable.
What I'm looking for is someone that I can have a conversation with without shutting down three quarters of my brain.
Я-У меня нет друзей.
Это потому, что вы неприятны.
То, как я смотрю на кого-то, могу разговаривать без остановки трьох четвертей моего мозга. Я устал быть одиноким
Скопировать
Therefore the Joint Special Operations Command can go wherever they please, and do whatever it is that they want to do in order to achieve the national security objectives of whichever administration happens to be in power.
Were there ways that JSOC was being used that you found objectionable?
I did.
куда захотят. поставленных руководством.
"J-SOC" была задействована в сомнительных операциях?
Да.
Скопировать
- That's ridiculous.
Your honor, this whole line of questioning is objectionable.
I'm entitled to my cross-examination.
- Это нелепо.
Ваша честь, весь этот допрос вызывает сомнение.
У меня есть право на перекрёстный допрос.
Скопировать
I haven't had a drink for 473 days.
He always this objectionable?
He's excelling himself today.
Я не пил 473 дня.
- Он всегда так нападает?
- Он в этом деле мастер.
Скопировать
No, no, it wasn't my case.
No, it was investigated by one of my more objectionable colleagues, Detective Inspector... ..Doug Anderson
Will Teague.
Да это было и не моё дело.
Его расследовал один мой небезупречный коллега, детектив-инспектор Даг Андерсон.
- Уилл Тиг.
Скопировать
Take this dress. It may be all the rage now, but in a very short time it can become an affront to the eyes.
Certain people might even think it's objectionable.
And then... nothing but rags.
Возможно, сейчас - это последний писк моды, но оно может быстро стать надоевшим, режущим глаз.
Определённые люди могут даже посчитать его... предосудительным.
И тогда... Только лохмотья.
Скопировать
- I'm sorry... but what would you call it, legally, when the officer who arrested you... was having sexual intercourse with your wife?
I think it's objectionable.
And it's rather disgusting is what I think.
- Как бы вы назвали юридическим языком, когда офицер, арестовавший вас имел сексуальную связь с вашей женой?
Я считаю, это достойно возражения.
Это довольно мерзко, вот, что я думаю но, не знаю.
Скопировать
A loop counter?
And an escape to the least objectionable activity!
Howard, that's brilliant!
Счётчик цикла?
И выход на наиболее приемлемый вариант!
Говард, это фантастика!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов objectionable (обджэкшенабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы objectionable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обджэкшенабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение