Перевод "otherness" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение otherness (азенос) :
ˈʌðənəs

азенос транскрипция – 9 результатов перевода

Cut a candle.
A kind of otherness.
Not now, no.
Бросьте.
Своеобразное отличие.
Не сейчас, нет.
Скопировать
It's love. I love you.
I want you in a way of cherishing your totality and your otherness and in the sense of a presence and
and a sense of not wanting or being jealous of the thing a person possesses.
Я просто люблю тебя.
Я хочу холить твою целостность и твою несхожесть, как существа, и как присутствующей здесь, уходящей и приходящей, с кусочками грейпфрута, как любящей природу, как не желающей и не ревнующей к тому,
чем обладает другой. - Понимаешь, что я имею в виду?
Скопировать
D'you like that?
This... this, I think, has a kind of wonderful otherness to it, you know.
- A marvellous negative capability. - OK.
Тебе это нравиться?
Это... в этом, я думаю, есть замечательная инаковость, знаешь ли.
Изумительная отрицательная вероятность.
Скопировать
What an interesting name for a modern art piece.
It has a magnificent otherness.
Mm-hmm.
Что за необычное название для произведения современного искусства.
У него просто потрясающая уникальность.
Мм-ммм.
Скопировать
I am exploring the dialectic of a post-colonial symbiosis...
Between the otherness of the object and the objectification of the other...
Uh, Caroline.
Я исследую диалектику пост-колониальной симбиоза...
Между различием объекта и овеществлением другого...
Кэролайн.
Скопировать
The Tsimtzum, by the void it introduces, represents the paradigm of "indifference in the undifferentiated".
The otherness in the separation, the distancing, the differentiation from which no fusion will be possible
What are they doing? strangling ducks? Don't be mean.
Цимцум через свою пустоту выражает парадигму "неразличение в неразличаемом".
Изменчивость через разделение, отстранение, различение, после которого единение не сможет иметь место.
Чем ещё они занимаются, режут уток?
Скопировать
Then you'll understand what I'm talking about.
You see, being a couple is the best example of otherness, of sharing skills.
Have you heard about the planned lay-offs?
Тогда ты меня поймешь.
Видишь ли, семейная жизнь - это лучший пример взаимодополняемости. Можно делиться знаниями.
Ты знаешь про готовящиеся сокращения?
Скопировать
But the whole thing seemed so sad.
I mean, this guy Taylor trying to do something about our fear of otherness, then I got drawn in.
I started reading all of his tweets, and posts, and interviews, and I was thinking how the Internet is a kind of psycellium, like what you experienced in the woods with Angelica, where memories and moments of our lives exist beyond us... when I saw this...
Но всё это так грустно.
Этот парень, Тейлор, пытался бороться со страхом непохожести, и я погрузилась в это.
Начала читать его твиты, посты и интервью, и я подумала, что интернет похож на псицелиум, как то, что ты испытала в лесу с Анжеликой, где воспоминания и моменты нашей жизни существуют вне нас. И потом я увидела это.
Скопировать
When sapiens feel safe, they're the nicest people you could meet.
However, feed their inner demons, frighten them, find reasons for them to divide themselves from otherness
And that's just what they would do to each other.
И будучи в безопасности, они самые милые люди.
Но подкорми их внутренних демонов, испугай их, дай им причину разделиться по непохожести, и те же сапиенсы будут бомбить города, врезаться на самолётах в здания, и радостно поведут миллионы своих собратьев в газовые камеры.
И так они поступают друг с другом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов otherness (азенос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы otherness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить азенос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение