Перевод "overnight" на русский
Произношение overnight (оуванайт) :
ˌəʊvənˈaɪt
оуванайт транскрипция – 30 результатов перевода
MacFish!
Overnight pass for all the troops, Sergeant Major!
Give me a moment to change into decent clothes.
- МакФиш!
- Да, сэр! Обеспечьте ночлег для солдат, старший сержант!
С Вашего позволения, я отлучусь ненадолго приведу себя в порядок.
Скопировать
Captain, it took millions of years for the Organians to evolve into what they are.
Even the gods did not spring into being overnight.
You and I have no reason to be embarrassed.
Капитан, у органиан заняло миллионы лет на то, чтобы эволюционировать.
Даже боги родились не в одно мгновение.
У нас не причин на то, чтобы стыдиться.
Скопировать
- Your unique physical advantage.
Growing a moustache overnight?
Not quite.
-У тебя уникальное физическое преимущество.
Физическое превосходство это отращивание усов по ночам?
Не совсем.
Скопировать
Follow me!
We can cross the mountain overnight.
It's hard. I'd rather be dead.
{C:$00FFFF}За мной!
Мы можем за ночь преодолеть гору.
{C:$00FFFF}Тяжело. Я бы лучше умер.
Скопировать
It's what old Corneille and young Moliere call suspense...ion.
You prefer me in pajamas or an overnight-gown, my darling?
Pajamas.
Это то, что старый Корнель и молодой Мольер называли... ионом... напряжения ожидания.
Тебе больше нравится, когда я в пижаме или в ночной сорочке?
В пижаме.
Скопировать
What are you doing, Jules?
I'm going to bed, since you stay overnight.
- With her?
Жюль, что ты делаешь?
Ложусь спать, раз ты остаешься.
- Ты ложишься с ней?
Скопировать
Besides, they're football players, not actors.
And you suddenly, overnight are an actress. It's out of the question.
- Out of the question!
К тому же, они футболисты, а не актёры.
А ты, вдруг, за один день стала актрисой.
Это исключено. -Исключено!
Скопировать
Nothing was left... not a handkerchief nor a sheet.
Overnight I was a penniless widow.
My husband was a gambler.
Не осталось ничего... ни носового платка, ни полотенца.
Я осталась вдовой без гроша в кармане.
Мой муж был игрок.
Скопировать
Pajamas.
I'll wear my overnight-gown.
It's more practical.
В пижаме.
Тогда я буду носить ночную сорочку.
Это более практично.
Скопировать
Swiftly flow the days
Seedlings turn overnight to sunflowers
Blossoming even as we gaze
Старый день уйдёт
Чтоб за ночь Вновь возродиться
Сбросив былых времён гнёт.
Скопировать
He sends his regards and hopes you can get together again for chess soon.
I asked him to stay overnight because the weather was so bad.
He left early this morning before anyone was up.
Передал тебе привет и сказал, что надеется на скорую партию в шахматы.
Я предложила ему остаться на ночь, такая гроза разразилась.
Он уехал рано утром. До того, как мы проснулись.
Скопировать
Honey, like I told you, as of tomorrow I take over.
Honey, they're not going to dig up a new chief overnight.
OK. OK, I promise. We'll set the date for certain.
Я же сказал тебе, завтра выйду на работу.
Ну они же не назовут нового шефа посреди ночи.
Ладно, обещаю тебе, уточню дату.
Скопировать
They think we all lie awake dreaming of going to America.
They think they can distribute pamphlets and gold and a vast monarchist army will materialise overnight
This is what I call fantastic dreams. Understand?
Они думают, что мы мечтаем перебраться в Америку.
Думают, что могут распространять памфлеты и раздавать золото,.. ...и бесчисленная армия монархистов соберется за одну ночь.
Вот что я называю нереальными мечтами.
Скопировать
You'd better wait.
Give him my overnight case and the typewriter.
And take this and the suitcase in the back to the residence.
Подожди, я пришлю носильщика
Отдай ему пишущую машинку и чемодан
А это и чемодан отнеси в комнату Во сколько ты будешь в Гаване?
Скопировать
See here, that's enough.
Do you realize I've lost 100,000 pounds over night?
It's a tidy sum.
Тебя заботят только твои руки!
Ты хоть понимаешь, что я потерял 100,000 фунтов за ночь? Ох...
Это кругленькая сумма.
Скопировать
- An hour or two.
Don't stay there overnight.
Come back quickly...
- Час или два.
Останешься на всю ночь.
Я приглашаю тебя.
Скопировать
Well, I'll call in on this patrol.
Will you call in at Mary's house, tell her I'll be away overnight.
Oh, I am come
Хорошо, вызови патрули.
Позвоните Мэри и скажете, что мне пришлось внезапно уехать.
"О, я пришел...
Скопировать
For her, he left everything.
Overnight.
- The night of the ball?
Ради неё он оставил всё.
Накануне вечером.
- В ночь балa?
Скопировать
Of course, but tomorrow.
I absolutely insist that you stay overnight.
-Thank you.
Разумеется, но завтра.
Я решительно настаиваю, чтобы вы остались на ночлег.
- Спасибо.
Скопировать
We're making the final modifications on Bane right now.
We'll have a flawless super-soldier out to you tomorrow by overnight mail.
Dr. Isley?
Мы вносим последние изменения в конструкцию Проклятья.
Завтра вам доставят идеального супер-солдата.
Доктор Айсли?
Скопировать
Bajoran women have been sneezing their way through pregnancy for over 100,000 years.
You can't expect me to cure it overnight.
You know, I heard a rumor that the Jerries might be trying to cross the Channel this evening.
Баджорские женщины чихали во время беременности последние 100 000 лет.
Ты ведь не думаешь, что я вылечу это за ночь.
Знаешь, ходят слухи, что сегодня вечером Джеррис попытается пересечь канал.
Скопировать
Other... possible missing persons are in the file.
And... this came from Federal Crime Lab overnight.
- Where are they?
О других... возможных пропавших написано здесь, в рапорте
И... вот это пришло из федеральной лаборатории криминалистики.
- Они... внутри.
Скопировать
I'll leave you a number at Niles' cabin in case anything goes wrong.
Oh, yes, and by the way, I frown on overnight guests.
Then you're not doing it right.
Я оставлю телефон хижины Найлса на случай, если что-нибудь пойдёт не так.
Да, кстати, я не одобряю гостей на всю ночь.
Тогда ты всё делаешь неправильно.
Скопировать
You know that's not true.
you on Argratha affected you a lot more than you're willing to admit and it's not going to get better overnight
You need help.
Вы знаете, что я прав.
То, что случилось с вами на Аргратии, повлияло на вас намного больше, чем вы хотите признать, и само собой это не пройдёт, как бы сильно вам этого ни хотелось.
Вам нужна помощь.
Скопировать
It's idling quietly right now.
I think it should stay overnight.
We want to keep an eye on it, and want to keep the bill running up."
Сейчас она работает на холостом ходу.
Мне кажется, её надо оставить на ночь.
Мы хотим за ней присмотреть и хорошенько раздуть счёт."
Скопировать
Naturally, I lost further interest in her.
Soon, she was whining about divorce, talking to her mother and sisters telling them how overnight I'd
I had to put her away.
Я потерял к ней интерес - это естественно.
Потом началось нытье о разводе, жалобы матери и сестрам... разговоры о том, что за одну ночь я превратился в какое-то чудовище...
И мне пришлось от нее избавиться.
Скопировать
That one behind the tiger?
She was new and cute so she became, like, popular overnight.
Those three aren't popular at all.
А вон та, которая прячется за тигром?
Она новенькая и симпатичная, так что она мгновенно стала популярной.
Эти трое совсем не популярны.
Скопировать
And exactly what part of "I'm taking a bath" did you take to mean "Come on in"?
delicate system, but Daphne's back, and she and Sherry are at again, and now she says she's gonna stay overnight
Unless blood has been spilled, and on a carpeted area, I don't care.
И какую именно часть фразы "я принимаю ванну" ты принял за "милости прошу"?
Что ж, не хотелось бы сильно тебя напрягать, но Дафни вернулась и они с Шерри опять поцапались а теперь она заявляет, что собирается переночевать у Найлса и я не знаю, что делать, ведь это уже по твоей части.
Пока кровь не оросила мои ковры, мне плевать.
Скопировать
Before, I used to work with my friend.
I'm in New York for business... just overnight, so I'll go meet him.
Charlie's gay.
Раньше я работал со своим другом Чарли.
В Нью-Йорк я приехал по делам всего на сутки, заодно встречусь с ним.
Чарли - гей.
Скопировать
I'll send you the names.
I'll overnight the credit cards to your box in Montreal.
- This also came in the draft.
Я всё подпишу на неделе.
Я оставлю кредитки в ячейке в Монреале.
И еще вам пришло вот это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overnight (оуванайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overnight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оуванайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
