Перевод "overnight" на русский
Произношение overnight (оуванайт) :
ˌəʊvənˈaɪt
оуванайт транскрипция – 30 результатов перевода
We'll be right back.
Guy from the slums becomes a millionaire overnight.
You know who's the only other person who's done that?
Мы скоро вернёмся.
Парень из трущоб становится миллионером за вечер.
Знаешь, кто единственный, у кого это получилось?
Скопировать
You're not gonna call your dad back?
My head grew three sizes overnight.
I'm in no condition to talk to anybody.
Моя голова выросла на три размера за ночь.
Я не в состоянии говорить с кем-то.
Почему ты так одета?
Скопировать
How many games will I miss?
You only have to be here overnight, but you do have to take it easy for a little bit.
- I already missed two.
Сколько игр я пропущу?
Ты пробудешь тут всего ночь, но восстановление займёт какое-то время.
- Я уже пропустил две игры. - Матти...
Скопировать
Thanks.
Uh, obviously, his intracranial pressure is going to need to be monitored overnight, so.
If you just tell me the parameters.
Спасибо.
Очевидно, его внутричерепное давление нужно будет наблюдать всю ночь, так что...
Если ты мне скажешь параметры.
Скопировать
David, we need one of our own in office.
Harvey, you can't demand acceptance overnight.
Why not?
Дэвид, нам нужен кто-то из наших в Совете.
Харви, ты не можешь требовать мгновенного признания.
Почему нет?
Скопировать
You get your ass to the most expensive bridal boutique you can find right now, pull out your credit card and get something in a size six that is beautiful and magical and will make everyone cry, you horrendous excuse for a person!
You do it today, and you send it overnight!
Sometimes moms just come through.
Тащи свою задницу в самый дорогой свадебный бутик, доставай кредитку и бери платье шестого размера, очень красивое и волшебное платье, от вида которого все заплачут, ты, ужасное подобие человека!
Ты сделаешь это сегодня и пошлёшь вечерней почтой!
Иногда мамы просто чувствуют, что нужны.
Скопировать
Yup.
The whole economy wiped out overnight.
Thousands of people unemployed.
Ага.
Вся экономика рухнула за одну ночь.
Тысячи людей остались без работы.
Скопировать
These are strange times.
A man can go from being the king of the hill to the lowest of the low overnight.
Guess for some folks it works the other way round.
Странные времена сейчас.
Любой человек может с верхушки упасть так, что ниже некуда, всего за одну ночь.
Думаю для некоторых это работает в обратную сторону.
Скопировать
What do you mean "was"?
Overnight, the metal content in her body dropped dramatically.
My team could find hardly any trace of zinc, magnesium, or iron.
Что значит "было"?
В одну из ночей содержание металлов в ее крови резко упало.
Мои врачи с трудом смогли отыскать следовые количества цинка, магния или железа.
Скопировать
We'll be ready to go by morning.
Then we're stuck here, overnight.
I'm in no hurry.
К утру будем готовы.
Значит, мы здесь на всю ночь застряли.
Я никуда не спешу.
Скопировать
I wish the circumstances were a little better.
We lost the first 4400s to this thing overnight.
Seven dead.
Хотелось бы, чтобы обстановка была чуть легче.
У нас есть первые потери среди 4400
Прошлой ночью семеро умерли.
Скопировать
[Jarvis]: I just got off the phone with hudson.
He said that they've worked on a few things overnight.
I'm going to quarantine.
Я только что говорила с Хадсоном.
Он сказал, что они работают над несколькими способами.
Я иду в карантин.
Скопировать
Starting now.
I know I can't earn your trust overnight.
But if you just come to me when you need to talk, I promise you, son, I'll always be there.
С этого момента.
Я знаю, что за один день не смогу завоевать твое доверие.
Но если ты придешь ко мне поговорить, обещаю, сын я всегда выслушаю тебя.
Скопировать
He's been to see Holtz behind your back, twice.
He's not taking the baby overnight. He's taking the baby away. For good.
That's close enough.
Он... он встречался с Хольцем за твоей спиной. Два раза.
Он... он забрал ребенка навсегда.
Уже достаточно близко.
Скопировать
Any news on Huang?
He's going to be okay, but they want to keep him overnight.
And Brodus?
- Какие новости о Хуанге?
- С ним все будет в порядке, но они хотят оставить его на ночь.
- А Бродус?
Скопировать
You remember Mrs. Collins?
The waitress who got locked in the walk-in overnight?
No, the wife of the guy who fell off the boat, got sliced up by the propeller.
Помнишь миссис Коллинз?
Официантку, которую заперли на ночь в морозилке?
Нет, жену того типа, упавшего с яхты и разрубленного винтом.
Скопировать
It was...
They want to keep him in overnight.
You thought he was all right for school?
- Это было...
Они хотят оставить его на ночь.
Ты посчитала, что он вполне здоров для школы?
Скопировать
OKAY, THEN, UH, YOU KNOW WHAT?
I WILL, UH, I WILL PACK HIM A NICE LITTLE OVERNIGHT BAG WITH SOME OF HIS THINGS, UM,
DID IT.
Ну тогда...
Тогда знаете что, я ему соберу хорошую маленькую сумочку на ночь, его вещи, бритву, зубную пасту, смену белья...
Уже сделал.
Скопировать
- I'm sorry.
How do you think Eric got that strong overnight?
I have no idea.
-Мне жаль.
Как по-твоему Эрик стал так силен за одну ночь?
Понятия не имею.
Скопировать
I did a little research of my own into your unauthorized botany experiment.
Apparently, in 1871 a strange contagion struck the Morley settlement and 200 people died almost overnight
A priest who witnessed the scene left a diary.
Я провел небольшое собственное исследование ваших несанкционированных ботанических экспериментов.
Похоже, что в 1871 странная инфекция ударила по послелению "Морелли" и 200 человек погибло почти за одну ночь.
Священник, который был свиделетем этого зрелища, оставил дневник.
Скопировать
What's wrong with him?
He was transferred overnight.
They won't say where he went.
Да. Что с ним случилось?
Он был переведён накануне вечером.
Они очистили его офис и не скажут, куда он отправился.
Скопировать
And in the newspaper of Middletown it said:
"Lucky over night".
I have to tell you something, Mary Berry and Jane Berry.
А в миддлетаунской газете написали:
"Счастье в течение ночи"
Я должен вам что-то сказать, Мэри Берри и Джэйн Берри.
Скопировать
I've got my instructions. I've been ordered back to the States at once.
I'm only stopping here overnight!
I'm doing my best to steer clear of trouble.
Мне приказано немедленно вернуться в Штаты.
Я уезжаю этой ночью.
Приложу все силы, чтобы этому не помешали.
Скопировать
- Stanley.
But Stanley's never here this early unless she stays overnight.
I thought that's what she'd done. Spent the night here.
- Стэнли.
Но Стенли не бывает здесь так рано, если только не остается на ночь.
Знаю, поэтому я подумал, что она провела ночь здесь.
Скопировать
Perhaps a little longer.
- I don't want them here overnight.
- Don't be afraid of that.
Может, чуть-чуть подольше.
Но только не на всю ночь.
Не бойся.
Скопировать
- You been in the caboose ever?
- Just a couple of overnight stops.
Okay.
- Ты бывал в кутузке?
- Только пару ночей.
Ладно.
Скопировать
You really suffer for your art(! )
You think this happened overnight?
I walked into a job centre and said, "I want to be a famous actor"(? )
Вы, действительно, страдаете ради искусства!
Вы думаете, как это случилось, прям так сразу?
Я просто зашел в центр занятости и сказал: "Хочу быть знаменитым актером"?
Скопировать
Be my guest.
Guys, we're going to another ambush overnight.
I know you planned to rest, but listen, it won't be any easy.
Может доедим сначала?
Не против, если я скажу солдатам сейчас?
Пожалуйста. Парни, мы сегодня снова устраиваем засаду. Я знаю, это неожиданно, и вы хотели отдохнуть.
Скопировать
I'm watching the baby.
I packed up some overnight things.
We talked about me taking Connor to the park, and the one near my place....
А я следил за ребенком.
Вообще-то я упаковал несколько вещей на ночь.
Мы говорили о том, что я возьму Коннора в парк и один из них напротив моего жилья...
Скопировать
We're having chicken piccatta.
It needs to marinate over night.
You never cook like this for me.
Приготовлю цыпленка "фикатэ".
Я его сегодня замариную.
Для меня ты так не готовишь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overnight (оуванайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overnight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оуванайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение