Перевод "pave" на русский
Произношение pave (пэйв) :
pˈeɪv
пэйв транскрипция – 30 результатов перевода
I want to brighten your cloudy night.
I want to pave it with stars just for you,
For you to tread on as on thistle-down.
Я хочу разогнать облака, Покрывшие ночное небо,
Я хочу усеять его звёздами, И всё это только ради тебя,
Ради тебя я буду ступать так легко, Как будто я пушинка.
Скопировать
And I went to school with the governor.
I could pave the way. We could go into business.
We ain't buying land in Kentucky and we ain't buying no phony stock.
Я учился в одной школе с губернатором.
Я мог бы проложить путь.Мы могли бы начать бизнес.
Мы не покупаем землю в Кентукки и не покупаем фальшивые акции.
Скопировать
Well, looks like we found our changeling after all.
So the Founders mislead Odo into thinking I was a spy hoping that you'd eliminate me and pave the way
That way, the war between the Federation and the Klingons would continue until both sides were destroyed.
Что ж, похоже, мы всё-таки нашли меняющегося.
Итак, основатели заставили Одо думать, что я шпион, в надежде, что вы убьете меня, и поможете этому имитатору Мартока завладеть Империей.
В этом случае война между Федерацией и клингонами продолжилась бы до взаимоуничтожения обеих сторон.
Скопировать
It is a stone groove.
We're lucky we got here before the oil companies pave it all over.
And put up a parking lot.
Потрясающе.
Нам повезло, что мы успели сюда прежде, чем нефтяные кампании всё здесь перероют.
И построят автопарковки.
Скопировать
What will giving a judgment of $10 million accomplish?
All insurance company premiums will spin out of reach, and it will pave the way for government-controlled
Yours is a grave responsibility.
К чему приведет выплата 10 миллионов долларов?
К тому, что все страховые компании распадутся и государство вмешается в систему страховки социального здравоохранения.
На нас лежит тяжелая ответственность.
Скопировать
Very good, sir.
information concerning Lord Sidcup, which might be used to persuade him to resume his title and so pave
Oh. Now don't toy with me, Jeeves.
Конечно, сэр.
Но я узнал, что в книге есть информация о лорде Сидкапе,.. которая убедит его сохранить титул и,.. следовательно, вернуться к браку с мисс Бассет.
Не надо шутить, Дживс.
Скопировать
Go, Dad, go!
- How doth the hero... strong and brave, a celestial path in the heavens pave.
- Go, Dad, go.
[ Skipped item nr. 224 ]
Отважный герой, среди нас скромно жил, он к звездам дорогу теперь проложил.
[ Skipped item nr. 227 ]
Скопировать
Of course not. It is God who we choose, not us IE.
But we can help pave that road.
- But how?
Конечно же нет, это Бог всё решает, а не мы за него.
Но мы можем помочь ему сгладить эту дорогу.
- Но как же?
Скопировать
Preliminary estimate on the cost of overhauling your canals is $87,000,000.
If you want my advice, drain the water out of the canals and pave them over, or those plumbing bills
Come in!
По предварительной оценке реставрация системы каналов обойдётся в 87 миллионов долларов.
Если хотите мой совет: выкачайте воду и засыпьте каналы,.. ...иначе эти счета вас доконают.
Войдите!
Скопировать
They put them like that on purpose, just to make it look better ...
When they're completely in ruins they use them to pave the streets, or as kerb-stones ... and you walk
The ramparts of Byzantium ...
Они кладут их так нарочно, чтобы лучше выглядело ...
Когда они полностью рушатся, они используют их для мощения улиц или бордюров ... и вы ходите по ним, даже не задумываясь ...
Крепостные валы Византии ...
Скопировать
But I must reveal a terrible secret.
- This will pave the insuperable barrier between us.
- This barrier has always been.
Но мне еще остается исполнить тяжелую обязанность открыть Вам ужасную тайну
и положить между нами непреодолимую преграду
Она всегда существовала
Скопировать
I hate this f ucking place.
-They ought to blow it up and pave--
-Fucking-A.
Это полное дерьмо, мать её.
Надо взорвать её к чёртям собачьим.
Точно!
Скопировать
I wanted to believe I was helping my people, liberating them.
But all I've done is pave the way for their annihilation.
I'm a traitor!
Я хотел верить, что я помогаю своему народу, освобождая их.
Но все, что я сделал это проложил путь к их уничтожению.
Я предатель!
Скопировать
What rescue operations are planned?
We'll pave over the area, then move on.
The news sent titanium prices skyrocketing.
Сэр, планируются спасательные операции?
План, в основном, состоит в том, чтобы выровнять поверхность и жить дальше.
Новости о закрытии шахты взвинтили цены на титан до небес.
Скопировать
Not 1 3 hours ago, they shot down an F-1 1 7 in the no-fly.
The rescue mission invaded their airspace with armed M-50 Pave Hawks and my recommendation would be that
The president is under general anesthesia right now.
Менее 13 часов назад, они сбили Ф-117 в зоне, закрытой для полетов.
Спасатели вторглись в их воздушное пространство на вооруженных М-50 Пейв Хоук, и я бы рекомедовала, чтобы президент приказал ФицУоллесу привести 32 боевую дивизию в боевую готовность и собрал бы нас в ДЕФКОН 4.
Президент сейчас под общим наркозом.
Скопировать
The 16th Special Operations Group out of Hurlburt Field.
- They use the Pave Hawks?
- And the MH-53J.
Да, 16 группа спецназначения вылетит из Хуберт-Филд.
- Они используют вертолеты Пейв-Хоукс?
- И МХ-53Джи.
Скопировать
Well, I'm not lying to you now.
Four MH-53J Pave Lows with guys from the 16th Special Ops are out flying under radar.
We'll pay a price for misleading the press.
Ну, сейчас я тебе не лгу.
4 МХ-53Джи Пейв Лоу с 80 бойцами из 16 спецподразделения на борту летят ниже линии радаров.
Мы поплатимся за то, что ввели прессу в заблуждение.
Скопировать
Well, I don't like you being home three Fridays in a row.
. - I'll pave the way.
- Hey.
Мне не нравится, что уже третью пятницу ты торчишь дома.
Слушай, если у тебя кишка тонка, чтобы с ней поговорить, я проложу тебе дорогу.
- Эй.
Скопировать
Reach out to other species.
Pave the way for all the manned missions that would follow.
They packed it with information-- translation matrices, scientific and culture databases.
Долететь до других видов.
Проложить дорогу всем пилотируемым экспедициям, которые должны были последовать.
В него заложили информацию - матрицы перевода, научные и культурные базы данных.
Скопировать
I'VE BEEN WAITING ALL DAY...
IF WE WAIT ANY LONGER, WE CAN PAVE THE DRIVEWAY WITH THESE EMPANADAS.
MMM. WHERE'S TED?
Я весь день ждала...
Если нам придётся ждать еще, мы сможем мостить улицу этими "эмпанадас".
А где Тэд?
Скопировать
Preperations for the expedition are complete.
If we manage to pave a new trade route between Go-San Nation and us, And successfully open trading oppourtunities
This expedition was made possible by your persistence.
Все готово.
Если мы сможем проложить новый торговый маршрут между Ко Сан Гук и нами, и успешно начнем торговлю, это будет важный шаг для нас.
Эта экспедиция может стать постоянной.
Скопировать
A battle royale !
Let blood and death pave our way to eternal life.
A battle royal ?
Королевская битва!
Пусть кровь и смерть вымостят нам дорогу к бессмертию!
Королевская битва?
Скопировать
Our troops, side by side Teutonic brothers Have managed to isolate it!
Now we have to While the comrades Teutonic Advanced I'impetuosa continue Dropping Tobruk and pave the
The company will be hard and bloody, so I ask you, soldiers: Are you ready comrades to help the Germans And to die at once if your fate demands it if necessary?
Нашим подразделениям, бок о бок с тевтонскими братьями,... удалось его окружить!
Теперь наша задача,.. в то время как тевтонские товарищи проводят стремительное наступление, взять Тобрук и расчистить путь на Каир!
Компания будет трудной и кровавой, поэтому я спрашиваю вас, солдаты, - вы готовы прийти на помощь германским товарищам... и, в свою очередь, умереть, если суровый рок потребует этого, в случае необходимости?
Скопировать
In order to sow panic
And pave the way for Korskogo Well, not really
This burden is not for you.
Чтобы посеять панику?
И проложить путь для Корского? Ну уж нет.
Эта ноша не по тебе.
Скопировать
That's it, men.
Pave and tar the way God intended.
Mr. Burns, you can't do this!
*Расчистка места для нового стадиона Спрингфилдских развлекателей* Давай, парень.
Поезжай, раздави эти сорняки.
Мистер Бёрнс, вы не можете так поступить!
Скопировать
The Britannian troops' complete victory was due to the ignorance of the Japanese government, which brought about its destruction.
In the aftermath, the Empire and Elevens began working together to pave the way for a rebirth.
Tokyo Tower at 16:00.
Полная победа британских войск произошла из-за невежества японского правительства, которое разрушило страну.
Затем Империя и одиннадцатые начали работать вместе, желая построить путь к возрождению.
Токийская башня, 16:00.
Скопировать
That man shits gold!
To have the favor of such an ally in Rome could pave my way to a seat in the curia...
There is one small obstacle.
Этот человек даже срет золотом.
Имея такого союзника в Риме, Это может привести к месту в Сенате.
Есть одно маленькое припятствие.
Скопировать
Enough with the sayings that only you understand.
Go to pave asphalt.
We have no future together. - I know.
- Довольно афоризмов, которые понимаешь только ты.
Иди работать на общественные работы.
- У нас нет совместного будущего.
Скопировать
Sounds suspiciously like a reward.
No, I just think some guy time might pave the way Or make it easier for him to talk about girl stuff.
"Girl stuff"?
Это подозрительно похоже на награду.
Нет, я просто думаю, компания парней ему поможет или облегчит ему разговор о девочках.
О "девочках"?
Скопировать
This is Ocean Beach.
They want to pave over Ocean Beach and put in an airport.
- Go to Sam's Liquor, corner...
Это... это Оушен Бич.
Они хотят закатать Оушен Бич под асфальт и построить сверху аэропорт.
- Езжай в "Винный магазин Сэма", угол...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pave (пэйв)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pave для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
