Перевод "pave" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pave (пэйв) :
pˈeɪv

пэйв транскрипция – 30 результатов перевода

I wonder what Rickman said to convince your father.
I know the farm's in debt, but he'll pave it and turn it into a wasteland... hardly better than the offers
I just know my father would never sell the farm.
Мне бы хотелось знать, что сказал Рикман, чтобы убедить твоего отца.
Я знаю, что ферма в долгах, но он же её сравняет и превратит в пустырь. По-моему, это не лучше того, что предлагал я.
Я просто знаю, что мой отец ни за что бы не продал ферму.
Скопировать
Somebody was saying, like:
"There were filmmakers who came before you, like Kevin Smith that helped pave the way."
And he was just like, "Look, that dude lowered the bar.
В интервью он сказал...
Кто-то ему сказал: "До вас были режиссёры -- к примеру, Кевин Смит, -- кто проложил путь другим и вообще".
И тот пошёл вразнос. Завёлся: "Слушайте, этот хрен понизил планку.
Скопировать
I'VE BEEN WAITING ALL DAY...
IF WE WAIT ANY LONGER, WE CAN PAVE THE DRIVEWAY WITH THESE EMPANADAS.
MMM. WHERE'S TED?
Я весь день ждала...
Если нам придётся ждать еще, мы сможем мостить улицу этими "эмпанадас".
А где Тэд?
Скопировать
They put them like that on purpose, just to make it look better ...
When they're completely in ruins they use them to pave the streets, or as kerb-stones ... and you walk
The ramparts of Byzantium ...
Они кладут их так нарочно, чтобы лучше выглядело ...
Когда они полностью рушатся, они используют их для мощения улиц или бордюров ... и вы ходите по ним, даже не задумываясь ...
Крепостные валы Византии ...
Скопировать
But I must reveal a terrible secret.
- This will pave the insuperable barrier between us.
- This barrier has always been.
Но мне еще остается исполнить тяжелую обязанность открыть Вам ужасную тайну
и положить между нами непреодолимую преграду
Она всегда существовала
Скопировать
Preliminary estimate on the cost of overhauling your canals is $87,000,000.
If you want my advice, drain the water out of the canals and pave them over, or those plumbing bills
Come in!
По предварительной оценке реставрация системы каналов обойдётся в 87 миллионов долларов.
Если хотите мой совет: выкачайте воду и засыпьте каналы,.. ...иначе эти счета вас доконают.
Войдите!
Скопировать
And I went to school with the governor.
I could pave the way. We could go into business.
We ain't buying land in Kentucky and we ain't buying no phony stock.
Я учился в одной школе с губернатором.
Я мог бы проложить путь.Мы могли бы начать бизнес.
Мы не покупаем землю в Кентукки и не покупаем фальшивые акции.
Скопировать
Not 1 3 hours ago, they shot down an F-1 1 7 in the no-fly.
The rescue mission invaded their airspace with armed M-50 Pave Hawks and my recommendation would be that
The president is under general anesthesia right now.
Менее 13 часов назад, они сбили Ф-117 в зоне, закрытой для полетов.
Спасатели вторглись в их воздушное пространство на вооруженных М-50 Пейв Хоук, и я бы рекомедовала, чтобы президент приказал ФицУоллесу привести 32 боевую дивизию в боевую готовность и собрал бы нас в ДЕФКОН 4.
Президент сейчас под общим наркозом.
Скопировать
Well, I'm not lying to you now.
Four MH-53J Pave Lows with guys from the 16th Special Ops are out flying under radar.
We'll pay a price for misleading the press.
Ну, сейчас я тебе не лгу.
4 МХ-53Джи Пейв Лоу с 80 бойцами из 16 спецподразделения на борту летят ниже линии радаров.
Мы поплатимся за то, что ввели прессу в заблуждение.
Скопировать
What rescue operations are planned?
We'll pave over the area, then move on.
The news sent titanium prices skyrocketing.
Сэр, планируются спасательные операции?
План, в основном, состоит в том, чтобы выровнять поверхность и жить дальше.
Новости о закрытии шахты взвинтили цены на титан до небес.
Скопировать
Well, looks like we found our changeling after all.
So the Founders mislead Odo into thinking I was a spy hoping that you'd eliminate me and pave the way
That way, the war between the Federation and the Klingons would continue until both sides were destroyed.
Что ж, похоже, мы всё-таки нашли меняющегося.
Итак, основатели заставили Одо думать, что я шпион, в надежде, что вы убьете меня, и поможете этому имитатору Мартока завладеть Империей.
В этом случае война между Федерацией и клингонами продолжилась бы до взаимоуничтожения обеих сторон.
Скопировать
I wanted to believe I was helping my people, liberating them.
But all I've done is pave the way for their annihilation.
I'm a traitor!
Я хотел верить, что я помогаю своему народу, освобождая их.
Но все, что я сделал это проложил путь к их уничтожению.
Я предатель!
Скопировать
What will giving a judgment of $10 million accomplish?
All insurance company premiums will spin out of reach, and it will pave the way for government-controlled
Yours is a grave responsibility.
К чему приведет выплата 10 миллионов долларов?
К тому, что все страховые компании распадутся и государство вмешается в систему страховки социального здравоохранения.
На нас лежит тяжелая ответственность.
Скопировать
It is a stone groove.
We're lucky we got here before the oil companies pave it all over.
And put up a parking lot.
Потрясающе.
Нам повезло, что мы успели сюда прежде, чем нефтяные кампании всё здесь перероют.
И построят автопарковки.
Скопировать
Of course not. It is God who we choose, not us IE.
But we can help pave that road.
- But how?
Конечно же нет, это Бог всё решает, а не мы за него.
Но мы можем помочь ему сгладить эту дорогу.
- Но как же?
Скопировать
Very good, sir.
information concerning Lord Sidcup, which might be used to persuade him to resume his title and so pave
Oh. Now don't toy with me, Jeeves.
Конечно, сэр.
Но я узнал, что в книге есть информация о лорде Сидкапе,.. которая убедит его сохранить титул и,.. следовательно, вернуться к браку с мисс Бассет.
Не надо шутить, Дживс.
Скопировать
I hate this f ucking place.
-They ought to blow it up and pave--
-Fucking-A.
Это полное дерьмо, мать её.
Надо взорвать её к чёртям собачьим.
Точно!
Скопировать
Well, I don't like you being home three Fridays in a row.
. - I'll pave the way.
- Hey.
Мне не нравится, что уже третью пятницу ты торчишь дома.
Слушай, если у тебя кишка тонка, чтобы с ней поговорить, я проложу тебе дорогу.
- Эй.
Скопировать
The 16th Special Operations Group out of Hurlburt Field.
- They use the Pave Hawks?
- And the MH-53J.
Да, 16 группа спецназначения вылетит из Хуберт-Филд.
- Они используют вертолеты Пейв-Хоукс?
- И МХ-53Джи.
Скопировать
Reach out to other species.
Pave the way for all the manned missions that would follow.
They packed it with information-- translation matrices, scientific and culture databases.
Долететь до других видов.
Проложить дорогу всем пилотируемым экспедициям, которые должны были последовать.
В него заложили информацию - матрицы перевода, научные и культурные базы данных.
Скопировать
He's got it all worked out. The world's expert.
Two miles of road to pave and cash on the barrelhead.
So you know what I told him, Rick?
У него был план, составленный мировыми экспертами.
Замостишь 3 километра дорог и сразу же получишь деньги.
Знаешь, что я сказал ему, Рик?
Скопировать
All the things you're worried about.
- He could pave the road...
- The deal is shit.
Он мог решить все проблемы.
- Сделать нормальную дорогу.
- Это дерьмовая сделка.
Скопировать
Yeah.
It's just, this stuff is used to pave so many driveways around town.
Could have picked it up anywhere.
Да.
Это просто, этот материал используется для покрытия большого количества дорог в городе.
Мог быть принесен откуда угодно.
Скопировать
I get it.
You want me to pave the way for you.
Here's the thing.
Я понял.
Ты хочешь, чтоб я сделал за тебя всю работу.
Дело вот в чем.
Скопировать
Can a Russian place tiles?
Can a lawyer pave a road?
Or handle 100 kg of rocks?
Русский может класть плитку?
Защищать в суде? Знает, как мостить дороги?
Или работать с камнем, весом 100-150 кг?
Скопировать
To draw a bigger picture, don't you have to bear that amount of financial costs?
If we take into consideration how this will pave the way for Tae San to be the next generation's global
In this acquisition, that amount of fund.... I think it is worth spending.
когда решили увеличить финансовые затраты? разве не Вы должны нести эту сумму финансовых затрат?
что это приведёт Taesan к глобальному лидерству на социальном рынке...
Цена этого приобретения... по моему мнению.
Скопировать
-I have no need of your help.
- I can pave the way.
-Every word from your lips is a lie. I'm beaten.
Мне не нужна твоя помощь.
Я могу проложить путь.
Каждое сказанное тобой слово - ложь.
Скопировать
Raise the red flags for German effort we want to pave the way to freedom
For German effort we want to pave the way to freedom
We do not create a brother pact with Jews or non-Germanics
Подняв красные флаги во славу Германии мы проложим путь к свободе
Во славу Германии мы проложим путь к свободе
Мы никогда не побратаемся с евреями и не-германцами
Скопировать
This pen works and i personally love this pen..
I accept this honor for our lost ones, whose deaths pave our path.
And for the 20 million Negro men and women motivated by dignity and a disdain for hopelessness.
Эта ручка работает, и лично мне нравится эта ручка...
Я принимаю эту награду во имя тех, кого мы потеряли, во имя тех, чьи смерти проложили нам путь.
И во имя 20 миллионов чёрных мужчин и женщин, движимых чувством собственного достоинства и презрением к отчаянию.
Скопировать
To this undeterred hero for justice, the Nobel Committee of Oslo, Norway, awards our 1964 Peace Prize.
I accept this honor for our lost ones, whose deaths pave our path.
I accept this honor for the more than 20 million American Negroes who are motivated by dignity.
Именно этому несокрушимому борцу за справедливость Нобелевский комитет вручает в Осло Нобелевскую премию мира за 1964 год.
Я принимаю эту награду во имя тех, кого мы потеряли, во имя тех, чьи смерти проложили нам путь.
Я принимаю эту награду во имя 20 миллионов чёрных мужчин и женщин, движимых чувством собственного достоинства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pave (пэйв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pave для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение