Перевод "pawns" на русский

English
Русский
0 / 30
pawnsзаклад пешка закладывание закладывать
Произношение pawns (понз) :
pˈɔːnz

понз транскрипция – 30 результатов перевода

- You should learn.
We're all pawns, my dear.
Your move.
- Вам стоит научится.
Мы все пешки, дорогая.
Ваш ход.
Скопировать
Apparently, it is by design that we fight.
- We seem to be pawns.
- But what's the game?
Очевидно, мы сражаемся по какому-то плану.
- Мы пешки.
- Но что за игра? И чья?
Скопировать
Perhaps human and Klingon psychologies and combat capabilities are being tested by an alien with designs on both powers.
Gentlemen, if we are pawns, you're looking at one who is extremely sorry.
I understand, doctor.
Может, человеческую и клингонскую психологию и боевые способности испытывает этот инопланетянин, и у него для обеих сил есть план?
Господа, если мы пешки, вы смотрите на того, кто очень сожалеет о содеянном.
Я понимаю, доктор.
Скопировать
Or that your experience is the result of being the unwitting star in the farewell performance of one S.R. Hadden?
A man with the means and motive to play you and all of us as pawns in the most elaborate, most expensive
You come to us with no evidence, no records no artifacts only a story that, to put it mildly, strains credibility.
Или то, что приключение - это следствие вашего невольного участия в прощальном шоу С. Р. Хэддена?
Человека больших возможностей, превратившего нас в пешки чтобы разыграть самую дорогую партию в истории?
У вас нет ни доказательств, ни записей ничего конкретного а ваша история просто не вызывает доверия.
Скопировать
White Rook to White Knight.
Show us the pawns.
You see, he did get through, Admiral.
Белый орел докладывает Белому рыцарю.
Покажите нам крытую колоннаду.
Видите, Адмирал, ему все-таки удалось прорваться.
Скопировать
- How many men left?
- Four pawns and a bishop.
Resign.
- Сколько осталось фигур?
- Четыре пешки и слон.
Сдавайся.
Скопировать
- Stop, you're saying it wrong!
that Jonathan may be doing something... so that he's manipulating the world and we're all, like, his pawns
Or prawns.
- Стой, ты говоришь не о том!
Думаю, что Джонатан, возможно, что-то делает, ...что он манипулирует миром и все мы как бы его пешки.
Или креветки.
Скопировать
What cultured Russian does not?
So, please, Major, impress upon your Taelon masters that I have trapped their knight, and taken two pawns
Your move.
Как и всякий культурный русский.
Прошу вас, майор, объясните своим тейлонским боссам, что мною захвачен их конь и уничтожены две пешки.
Следующий ход за вами.
Скопировать
Oh, yeah.
Government pawns and missing limbs.
That's amore.
О, да.
Правительственные пешки и отсутствующие конечности.
Это лямур.
Скопировать
- What the hell are you talking about?
Using two innocent teenagers as pawns in your sick game, huh?
- l don't know what this is about.
- О чем ы вообще говорите?
Использовал двух невинных тинейджеров как пешек в своей игре?
- Я не понимаю о чем речь.
Скопировать
That piece should go over here.
And the pawn go-- And the pawns-- the pawns can take like this.
This is a pawn...
Эта фигура должна стоять здесь.
А теперь идут пешки-- и еще пешки-- пешки бъют так..
Это пешка...
Скопировать
Play like you used to-- from the gut.
Get your pawns rolling on the queen's side.
Put it out.
Играй как раньше. Пользуйся интуицией.
Начинай двигать пешки не стороне ферзя.
Брось сигарету.
Скопировать
You're good at your job.
the same for you, Secretary Kubus, special liaison between the Cardassian occupation forces and their pawns
I served the only recognised government during the occupation.
У тебя талант к твоей работе.
Могу сказать то же о вас, секретарь Кубус, специальный связной между кардассианскими оккупационными войсками и их пешками в баджорском правительстве.
Я служил единственному признанному правительству во время оккупации.
Скопировать
They were to be lost in a way station and re-routed to Belfast.
Soze using pawns who had no knowledge.
Which brings us to Mr. Kint.
Но оно должно было потеряться на перегоне и отправиться в Белфаст.
Снова м-р Созе использовал человека, который не подозревал об этом.
Что приводит нас к м-ру Кинту.
Скопировать
War...a game played by politicians.
We were just pawns in the game, but the pawns are fighting together now.
- Eh, comrade?
Война... игра затеянная политиканами.
Мы были только пешками в игре, но пешки борются вместе теперь.
- А, товарищ?
Скопировать
- A brilliant move.
The black and white pawns don't fight each other, they join forces.
Thank you...child.
- Блестящий ход.
Черные и белые пешки не борятся друг другом, они соединяют силы.
Спасибо... дитя.
Скопировать
What's happened?
The Wolves of Fenric, descendants of the Viking who first buried the flask, all pawns in my game.
Dr Judson, Commander Millington, the Ancient One, Captain Sorin...
Что произошло?
Волки Фенрира, потомков Викингов, которые похоронили флягу, все пешки в моей игре.
Доктор Джадсон, Командующий Миллингтон, Древний, Капитан Сорин... .. и теперь Вы.
Скопировать
Lanes of power and influence will open to my bishops and rooks.
Pawns will naturally be forfeit.
I'm even prepared to sacrifice my queen because I assure you, dear Dale, my goal will be attained at any cost.
Тропы власти и влияния откроются для моих слонов и ладей.
Пешки, разумеется, будут принесены в жертву.
Я даже готов принести в жертву ферзя, мою королеву, потому что, смею тебя заверить, дражайший Дейл, моя цель будет достигнута любой ценой.
Скопировать
Windom Earle's genius carries with it the vice of impatience.
He doesn't want pawns.
He wants royalty.
Гений Уиндома Эрла несёт на себе порок нетерпения.
Ему не нужны пешки.
Он жаждет королевской крови.
Скопировать
I know that's confusing, but don't you see what's happening here?
You and me, we're just pawns in this ugly little game. Pawns.
If you love him...
Да, это запутанно, но видите ли каковы ставки?
Мы все пешки в этой ужасной игре.
Если любите его... - Если любите его... Если любите его...
Скопировать
I can't believe Starfleet-
I tried to tell you scientists are always pawns of the military.
Starfleet has kept peace for 1 00 years.
Тут все ясно, Звездный Флот никогда не собирался...
- Я знаю. - Я пытался тебе сказать Ученые - всегда были заложниками военных.
Звездный Флот охраняет мир на протяжении 100 лет.
Скопировать
I take my hat off to you, Mirza.
The Pawns are no problem.
Neither are the King and the Minister.
Отлично, великолепно. Господин Мирза, до чего я люблю твои мозги.
- Теперь приступим.
С пешками все хорошо? - Да. - Король с королевой сгодятся?
Скопировать
No, but what happened to Astra was our fault.
We're just pawns here to do the Guardian's dirty work.
I don't like it any more than you do, but it's done.
Нет, то, что случилось с Астрой - это наша ошибка.
Мы здесь только пешки, выполняющие грязную работу за Стража.
Мне это нравится не больше, чем тебе, но что сделано, то сделано.
Скопировать
I don't think it's chess.
You're dealing with men, not pawns.
You're not unlike my father, General.
Война - не игра в шахматы.
Вы имеете дело с людьми, а не пешками.
Вы во многом похожи на моего отца, генерал.
Скопировать
"An evil sorceress cursed into her own dimension, she appears in reflections and has the power to possess..."
"Innocents and uses them as pawns to steal a witch's power."
Wait, I don't understand.
"Злая колдунья, запертая в своём измерении, является в отражении и берёт власть над..."
Невинными и с их помощью крадёт силы ведьм."
Погоди, я не понимаю.
Скопировать
- Alan.
- Don't be too hard on them, Alan, they were simply pawns.
The real villain in this piece has yet to be revealed.
- Алан.
- Не будьте с ними слишком строги, Алан. Они лишь пешки.
Настоящего злодея еще предстоит разоблачить.
Скопировать
I'm actually counting on it.
And if my calculations are correct the pawns are moving into checkmate as we speak.
"Holy Bartender." I get it.
Ненавижу!
Он, знаешь ли, не сльшит.
- Вот и понадобилась ть.
Скопировать
- King of the moment?
In life, we're all either kings or pawns.
I'm moved by your effort to save your captain's life, Dantes.
- Король мгновения?
В жизни мы все или короли, или пешки.
Я тронут вашими стараниями по спасению жизни капитана, Дантес.
Скопировать
When you have walked as many battlefields as I, young Dantes, you can feel death.
Kings and pawns, Marchand. Emperors... and fools.
Drive faster.
Если б вы были на стольких же полях сражений, как я, Дантес, вы бы чувствовали смерть.
Короли и пешки, маршал, императоры и глупцы.
Быстрее!
Скопировать
It's up to you.
"We are kings or pawns," a man once said.
Who told you this?
Все в твоих руках.
Как сказал один человек, мы или короли, или пешки.
Верно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pawns (понз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pawns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить понз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение