Перевод "влезать" на английский
Произношение влезать
влезать – 30 результатов перевода
Нет!
Вы заставили его играть в игру, в которую ему не стоило влезать.
Не знаю, как мы вообще с Вами могли дружить, и теперь, когда у нас появился ребенок я надеялась, что Вы окажете моему мужу поддержку.
No!
You tortured him into playing a game he shouldn't have been playin'.
Never mind that you and I are supposed to be friends, and that I've just had a baby that I was hoping my husband will help to support.
Скопировать
Половина?
Как в тебя еще влезает этот сыр?
Что, никогда не слышал о полуночном жоре?
Oh, honey, if I ever do say yes you're gonna adjust that percentage way down.
You can't possibly be eating more cheese.
What, you've never heard of a midnight snack?
Скопировать
Я, наверное, не буду подкалывать на тему немытых пещерных людей.
Тогда люди стали влезать в белье в октябре, и вылезать из него в апреле.
Ты говорил, что ты просто возник.
I won't make the obvious nasty crack about more unwashed cavemen.
Actually, bathing was the style until the middle ages when the church told us it was sinful to wash away God's dirt, so people were sewn into their underwear in October and they popped out in April.
You said you just happened.
Скопировать
- Не сильно бери это в голову.
- Это не туда мне влезает.
Пусть звонит.
- Don't let it go to your head.
- That's not the direction it's flowing.
Let it ring.
Скопировать
- Единственная цель разреза в чьем-то мозгу это лоботомировать его- забраться внутрь и удалить поврежденные ткани
Зачем кому-то влезать в здоровый мозг-
Они делали это снова и снова
- The only reason to make an incision in someone's brain is to lobotomize them- to go in and remove damaged tissue
Why anyone would cut into a healthy brain is-
They did it over and over
Скопировать
А теперь прослушка, клоны пейджеров, показания валятся у меня из жопы.
Ты влез в дерьмо тех людей, в чье дерьмо влезать не следовало.
-Сэр--
And now I got wiretaps, pager clones, affidavits coming out of my ass.
And you're in people's shit where you're not supposed to be.
-Sir--
Скопировать
Да.
Чем глубже влезаешь, тем шире она становится.
Застрял, дружище?
Oh, yeah.
What is it that the more you take away from it, the bigger it gets?
(laughing) [Dex] Jaz, Jaz? Stuck there, buddy?
Скопировать
Включи функцию GPS в ПалмПайлоте, который ты мне выслала.
Мне нужны спутниковые снимки, чтобы знать во что я влезаю.
Сделай их в высокой резолюции, чтобы я смог определить здания и персонал.
Activate the GPS function on the PalmPilot you sent me.
I need satellite photos so I can see what I'm going into.
Make them high res so I can identify structures and personnel.
Скопировать
Ему очень повезло, что у него есть такая женщина, которая следит за его оружием.
Я в это не влезаю. Вот так.
Может быть лучше держать эти вещи не на виду, на всякий случай...
He's fortunate to have such a woman looking after his weapon.
I'm not touching that one.
Probably best to keep this stuff out of sight just in case...
Скопировать
Как будто, ты не настолько готов, как думаешь жить дальше без Коннора и Корди.
Честно, чувак, когда ты куда-то влезаешь, Мы оказываемся в каком-нибудь серьезном болоте.
Ты ведешь себя, как парень с четкой установкой, всегда в движении... Но... мы не знаем, куда мы идем.
Like, maybe you're not as ready as you think to move on without Connor and Cordy.
Frankly, when your head's someplace else we are into serious floundering.
You act like a guy with a clear agenda, always on the move but we don't know where we're going.
Скопировать
Это не барахло, но мы действительно возим его в прицепе.
Все влезает.
Очень удобно.
It's not junk, but we do put it in the trailer.
It all fits in there.
It's very convenient.
Скопировать
Ты думаешь: "Kто этот парень?
Почему он влезает в моё личное пространство?"
Ну... по правде говоря, я задался вопросом, не будет ли у тебя немного денег, которые я мог бы одолжить.
You're thinking "Who is this guy?
Why is he violating my envelope of space?"
Well, truth is I was wondering if you had any money that I could borrow.
Скопировать
Ты не хочешь вырастать, поэтому не идёшь учиться, и берёшь напрокат костюмы, и отращиваешь волосы на лице.
Ну и ладно, но тогда зачем ты вообще влезаешь на ринг, если даже не собираешься бить кулаками?
Ты собираешься приходить в тот офис каждый день и смотреть, как ребята делают деньги, чтобы потом написать вдумчивую главу об этом в твоих мемуарах?
You don't wanna grow up so you don't go to school and you borrow your suits, and you let your facial hair run amuck.
That's fine, but then why get in the ring at all if you won't even throw a punch?
You gonna go in that office and watch guys collect their money so you can write a piece about it in your memoirs?
Скопировать
- Единственная цель разреза в чьем-то мозгу это лоботомировать его- забраться внутрь и удалить поврежденные ткани
Зачем кому-то влезать в здоровый мозг-
Они делали это снова и снова
The only reason to make an incision in someone's brain... is to lobotomize them- to go in and remove damaged tissue.
Why... anyone would cut into a healthy brain is-
They did it over and over.
Скопировать
!
Не поверишь, сколько влезает в этого парня.
Неудивительно, что его прозвали Туннелем.
WHY?
Ted: YOU CAN'T BELIEVE WHAT THIS GUY CAN TAKE.
NO WONDER THEY CALL HIM "THE CHUNNEL".
Скопировать
Не думаю, что я на это способен.
Мы же знаем, во что влезаем.
Разумеется.
I don't think I couId ever hate you.
Besides, we know what we're doing here.
absolutely.
Скопировать
Что люди скажут... когда увидят, что этот педрила как сыр в масле катается?
Про то, что можно безнаказанно влезать в мое дерьмо.
-Парень хорош так, как я его описывал?
What people going to say... when they see this cocksucking faggot out in the sunshine?
Like it ain't no thing to take my shit.
-Kid's everything I said he was?
Скопировать
Знаешь, малыш, ты постоянно зарыт в книгах, тебя не отыскать.
- Влезай.
- Спасибо.
You know, kid, if you're gonna keep your nose buried in those books all the time, it's up to me to look you up.
- Hop in.
- Sure.
Скопировать
- Это уж точно.
- Не влезай, Роз.
Найлса вот-вот повезут.
No kidding.
Who asked you, Roz?
Niles is going off to surgery soon.
Скопировать
Арестов нет, но он был на многих местах преступлений.
Может это и совпадение а может это его природный инстинкт в них влезать.
Ладно. Я дам вам что угодно.
No arrests, but he's been around a lot of crime scenes.
Now, maybe that's coincidence or maybe it's just his natural instinct to get involved.
Okay, I will give you whatever you want.
Скопировать
Да, это тебе Лиза сказала?
- Я не хочу влезать в ваши отношения.
- Так не лезь.
Lisa said that?
-I'm not getting in the middle of this.
-well, then, don't.
Скопировать
Все что ты умеешь - так это копаться в мусорных баках!
А еще - влезать в долги и делать детей!
верно?
You understand how to troll through garbage cans!
And how to get in debt and how to make babies.
Though you're not too good at raising them, are you?
Скопировать
- Мы должны его воспитывать!
Он никак не перестанет влезать в какое-нибудь дерьмо.
Я уже говорила тебе, что можно использовать большой шкаф. Зачем ты оставляешь всё в чемодане?
We have raised children!
That one does not stop making bullshit!
I've already said you could you use the armoire... why do you leave everything in the suitcase?
Скопировать
Правда, большинство трансвеститов предпочитает женщин, так и есть.
Бегать, прыгать, влезать на деревья, Накладывать макияж, усевшись на ветке.
Когда-то я держал всю свою косметику в беличьем дупле на дереве.
It's true, most transvestites fancy women, that's where it is.
Running, jumping, climbing trees, putting on make-up when you're up there, that's where it is.
I used to keep all my make-up in a squirrel hole up the tree.
Скопировать
И....
Бегать, прыгать, влезать на деревья, а не то, что там с белкой!
И мне нравились армейские штучки Бегать, прыгать, "стой, кто идет" "попался", флаг, каска.
And, erm... (Laughter)
The running, jumping, climbing trees, not the squirrel bit.
And I was into a lot of the army stuff - running, jumping, standing still, "found you!", flag, hat.
Скопировать
Ну это... параллельно с солидностью.
Потому что "Бегать, прыгать, влезать на деревья."
Я ездил в Аспен кататься на сноуборде ведь на сноуборде ты выглядишь круто.
You know, erm... As well as being an executive transvestite.
Cos it's running, jumping, climbing trees.
I went snowboarding in Aspen and you look cool when you snowboard.
Скопировать
Несколько месяцев я борюсь за то, чтобы Мари осталась в этой школе.
Но она постоянно влезает в какие-то неприятности.
Ты - единственная из семьи, кто у неё остался.
For months I've been fighting for custody of Marie.
But she makes a big mess of it! Messes bigger than she is!
You're the only family she has left.
Скопировать
Парни, вам должно быть стыдно.
Влезаете в неприятности, врёте.
Теперь вас все ищут в горах.
You boys should be ashamed of yourselves.
Causing all that trouble. Telling lies.
I got everybody and is brother looking for him in the mountains.
Скопировать
- Это правда
- Единственная одежда, в которую я влезаю, это та, что когда-то носил Паваротти
- Я всегда считал, что Паваротти неплохо одевается
It's true.
Nowadays the only clothes I can get into were once owned by Pavarotti.
I always think Pavarotti dresses very well.
Скопировать
Никаких "но", можешь о ней забыть.
–А ты чего вообще сюда влезаешь?
–Займись своими делами. Иди делать уроки.
No if's, and's, or but's. You're history.
He came to apologize.
-Butt out, go do your homework.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов влезать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы влезать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение