Перевод "platters" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение platters (платез) :
plˈatəz

платез транскрипция – 30 результатов перевода

Fourteen times the last three years.
Last two times, I sent them out of here on platters.
- Yeah?
14-ть раз за последние 3 года.
В последние 2 раза, я уложил их в гибс.
-Да?
Скопировать
Oh, this gonna strike a raw nerve, Mama.
Here's The Platters.
What're you doing, creep?
O, это заденет за живое, мама.
Вот пластинки.
Ты что делаешь, гад?
Скопировать
Are you still painting?
N-not... er... multimedia... platters... irony and self-deprecation.
Sounds a little hard to swallow.
Ты всё ещё рисуешь ?
Н-нет... э,... мультимедия,... смесь,... ирония и самоосуждение.
Звучит слишком трудно, чтобы проглотить.
Скопировать
That's because even if you paid her, you couldn't get one.
Maybe the reason you're so bored... is because you just don't have any idea... which platters to pick
All right.
Все потому, что даже если ты платишь, они тебе отказывают.
Может быть тебе так скучно... просто потому, что ты не можешь разобраться... какую пластинку выбрать.
Хорошо.
Скопировать
My platters won't fit in the refrigerator.
At parties I use platters, so I want a Sub Zero refrigerator instead.
- We have to redo the cabinets.
У меня подносы в холодильник не влезут.
Я использую подносы на приемах. Я хочу широкий холодильник.
- Придется шкафы переделать.
Скопировать
You know what that's like.
My platters won't fit in the refrigerator.
At parties I use platters, so I want a Sub Zero refrigerator instead.
Вы знаете, как это тяжело.
У меня подносы в холодильник не влезут.
Я использую подносы на приемах. Я хочу широкий холодильник.
Скопировать
I don't make an impression on people.
At office parties, I rearrange the hors d'oeuvres... while people are eating them so the platters will
I never start any of the conversations because I just don't know-- I don't know where to make it end, to go. Listen.
Я не умею производить впечатление.
На вечеринках в офисе я только столы сервирую, пока другие веселятся.
Я боюсь начать разговор, потому что не знаю... как закончить и что сказать дальше.
Скопировать
No heinie-biting.
And now, here he is, the Prince of the Platters,
Mr Vince Fontaine.
Никаких пакостей!
И вот, здесь, принц телеэкранов...
Мр.
Скопировать
We've got some super music.
There's Ricky Nelson, Elvis, the Platters, Paul Anaka, The cream of the crop.
Well there was a movie we thought of.
Да, у нас есть немного хорошей музыки.
Рики Нельсон, Элвис, Поль Анака, все хиты сезона.
Хорошо, но мы собирались в кино.
Скопировать
This is Mister Señor Love Daddy doing the nasty to your ears, your ears to the nasty.
I's only play the platters that matter.
The matters they platter, and that's the truth, Ruth.
Это Мистер "Сениор Лав Дэдди". Льющий пошлости вам в уши, в ваши пошлые уши.
Я ставлю в эфир только заслуженные шлягеры.
Они заслужили ими стать и в этом вся суть, детка.
Скопировать
I thought she was a scientist doing research.
words, it could've been called the Eddie Eddieman Foundation as long as there was fancy food on silver platters
Do you see anything exciting to bid on?
Я думал, что она учёный, который проводит исследование.
Другими словами, оно могло называться Обществом Эдди Эддимана, раз уж там есть вкусная еда на серебряных блюдах.
Видишь что-нибудь интересное, за что можно предложить цену?
Скопировать
I thought I heard your voice.
Yes, I brought the slide machine and the platters and the punch bowl.
Wonderful.
Мне показалось ,я услышала твой голос.
Да, я принесла диапроектор блюда и чаши для пунша.
Прекрасно.
Скопировать
Benji, what have you got?
Well, these hard drive platters are just fried.
- Yeah.
Есть что-нибудь, Бенджи?
Не особенно. Жёсткие диски превратились в пепел.
- Да-да.
Скопировать
Women.
Nacho Grande Platters.
The fellowship of some fascinating individuals ... like Warren here.
Женщины.
Тарелка Начо Гранде.
Общение с незаурядными людьми, вроде Уорена.
Скопировать
Like what?
Women nacho grande platters the fellowship of some fascinating individuals like Warren here.
Alcohol is just a lubricant for all the individual encounters that a barroom offers.
Например?
Женщины. "Начо гранде" в тарелке. Ну, и общество интересных личностей.
Алкоголь в баре - это не более чем смазка для неформального общения.
Скопировать
He'd take her to, like, trendy nightclubs.
There'd be free champagne and coke on platters.
When did she stop going to classes? A couple months ago.
Она принимала наркотики вместе с ним? Он мог повести её в модный ночной клуб.
Там было бы бесплатное шампанское и кока-кола.
Когда она перестала ходить на занятия?
Скопировать
After that slag at the salon cut my bangs too short?
You ate so many fisherman platters.
You made it on the wall.
- после того как та зараза из салона отчекрыжила мне очень коротко челку?
- Ты съела тогда слишком много морепродуктов.
И попала на стену.
Скопировать
In Cabo, I saw Sammy Hagar eating a Belgian waffle! Come on in.
And they kept shoving platters of food in our faces.
Did Marshall get, like, Super intense about the cheese?
В Кабо я видел как Сэмми Хагар ел бельгийскую вафлю!
И они пихали нам под нос тарелки с едой.
Маршалл особенно настаивал на сыре?
Скопировать
You know what I like about you conservatives? A lot of these wussy parties we do, it's... chicken, it's quiche.
Veggie platters.
- Honest red meat. - Yes, american beef.
Знаешь, что мне в вас, консерваторах, нравится?
На многих слащавых вечеринках, которые мы устраиваем, подают курицу, заварные пироги.
- Старое доброе красное мясо.
Скопировать
Something's wrong.
The hard drive platters must be fused.
You sure?
Что-то не так.
Пластины жесткого диска должно быть оплавились.
Уверена?
Скопировать
It's the weirdest thing.
The fused platters We found on the car salesman's computer...
They're fried just like the kid's.
Это все очень странно.
Оплавленные пластины жесткого диска, который мы взяли из компьютера продавца машин...
Они поджарены, как и у того подростка.
Скопировать
Well,that can't be a coincidence. I'm trying to recover as much data as possible.
These platters are incredibly sensitive.
A speck of dust is enough to make them unusable.
Возможно, это не просто совпадение.
Я пытаюсь востановить данные, но пока это сложно. Эти пластины невероятно хрупкие.
Частичка пыли может сделать их непригодными.
Скопировать
Stoners, sweep out the columbine set.
Jews, jews, jews, ask your moms for some platters for the donuts in the conversion room.
Homos, i'm sending you out on errands.
Стоунеры, протрите декорации с голубями.
Евреи, евреи, евреи, попросите у ваших мам большие блюда для пончиков, в комнату обращения.
Гомосексуалисты, будете на подхвате.
Скопировать
I really am.
"Smoke Gets in Your Eyes" The Platters
* They asked me how I knew * * My true love was true *
Серьезно.
* They asked me how I knew *
* My true love was true *
Скопировать
Oh, no, no, but in AM radio, you got to be ready to go at a moment's notice.
One day you're operating a 50,000-watt powerhouse in Cleveland, the next you're spinning platters out
But you got to keep moving
Нет, нет, просто работая на АМ-радио надо всегда быть в боевой готовности.
Сегодня ты работаешь на электростанции в Кливленде а завтра - на маленькой ветряной мельнице где-нибудь в Талсе.
Всё время в движении.
Скопировать
We used to listen to groups like Frankie Lymon and the Teenagers,
The Drifters, The Platters.
So there was a recruitment process taking place.
Мы тогда слушали группы вроде Frаnkiе Lуmоn аnd Тhе Тееnаgеrs,
Тhе Driftеrs, Тhе Рlаttеrs.
Ну и начался поиск музыкантов.
Скопировать
The people of Florida need you.
I brought these deli platters for the volunteers.
How do they look?
Люди Флориды нуждаются в тебе.
Теперь... я купила эти мясные нарезки для добровольцев.
Как они выглядят?
Скопировать
What's to buy?
Deli platters, check.
I mean, if I recall correctly, we ordered an ass-load of sandwiches.
А что покупать?
Мясную нарезку, и всё.
Если я правильно помню, мы заказали до чёрта сэндвичей.
Скопировать
Well, backer's rehearsals usually have beautiful spreads of food.
Sushi platters, champagne, one time I saw a crepe guy.
It's just a shame that this is on such short notice.
Ну, на репетициях для инвесторов обычно подают красивые закуски
Суши, шампанское, Однажды я видела парня, пекущего блины.
Это будет просто позор в такие сжатые сроки.
Скопировать
The downside's the karaoke, but it's the only place nearby that stays open late unless you want to go to the theater district.
I'd have thought the downside would be the four platters of tuna jerky.
It's an affordable dinner.
Минус – это караоке, но бары, что ближе, уже не работают. Ну только если не хочешь в Театральный квартал.
А я подумал, что минусом будет четыре тарелки вяленого тунца.
Ужин по карману.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов platters (платез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы platters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить платез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение