Перевод "pleasure-ground" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pleasure-ground (плэжограунд) :
plˈɛʒəɡɹˈaʊnd

плэжограунд транскрипция – 32 результата перевода

One day you'll lie in one yourself for real.
Maybe it's hard to understand at 11 when you think life's a pleasure ground.
Sorry...
В один прекрасный день... ты ляжешь в него по настоящему.
Может быть это трудно представить, когда тебе 11 лет,... когда вся жизнь выглядит как сплошной праздник.
Прости...
Скопировать
Legendary was the Xanadu where Kubla Khan decreed his stately pleasure dome.
Today, almost as legendary, is Florida's Xanadu the world's largest private pleasure ground.
Here on the deserts of the Gulf Coast, a private mountain was commissioned and successfully built.
Поместье "Ксэнаду", воздвигнутое Кубла Ханом, стало легендарным.
Сегодня этот дворец во Флориде - самое большое частное владение.
Здесь, на пустынных берегах, построили частную гору для Кейна.
Скопировать
One day you'll lie in one yourself for real.
Maybe it's hard to understand at 11 when you think life's a pleasure ground.
Sorry...
В один прекрасный день... ты ляжешь в него по настоящему.
Может быть это трудно представить, когда тебе 11 лет,... когда вся жизнь выглядит как сплошной праздник.
Прости...
Скопировать
Legendary was the Xanadu where Kubla Khan decreed his stately pleasure dome.
Today, almost as legendary, is Florida's Xanadu the world's largest private pleasure ground.
Here on the deserts of the Gulf Coast, a private mountain was commissioned and successfully built.
Поместье "Ксэнаду", воздвигнутое Кубла Ханом, стало легендарным.
Сегодня этот дворец во Флориде - самое большое частное владение.
Здесь, на пустынных берегах, построили частную гору для Кейна.
Скопировать
No.
- So, not only am I robbed of an 'usband, I'm robbed of the pleasure of seeing 'im planted in the ground
Miss Penvenen, I trust you are on the mend?
- Да.
- Значит, у меня не только мужа украли, но и удовольствие видеть, как его положат в могилу.
Мисс Пенвенен, надеюсь, вы поправились?
Скопировать
You got worries, huh?
You and that no good, two-bit ground chick.
Dubrovsky, you've been with me for five years, and you're an A-okay officer except for one thing' you never learned how to take orders.
Вы заволновались, да?
У вас все равно ничего не выйдет, Никчемный мелкий трус
Дубровский, Вы работаете со мной уже 5 лет, И вы первоклассный офицер
Скопировать
- Yes, can't do it alone.
- With pleasure!
No... battery's dead!
- Да.
Никак одному не справиться.
Да нет.
Скопировать
I'm sorry, senorita .
It would have been a great pleasure.
Only for you, I'm afraid.
- Мне жаль, сеньорита.
Было бы очень приятно.
- Боюсь, только для вас.
Скопировать
Fear nothing, I'm off duty.
A pleasure to have you here.
Mr. Grammont, the Director of the Museum, and...
Бросьте эту затею. Не беспокойтесь, сегодня у меня выходной.
О, мисс Бонне, счастлив видеть вас.
Месье Грамон, директор музея, и ми... мистер...
Скопировать
You really think that ice creams are treacherous?
Those grown ups always think of something to deny us a pleasure.
If you say that there is something better than ice creams then i give you a punch.
Действительно ты думаешь что они коварные?
Взрослые всегда выдумывает кое-что чтоб испортить детям удовольствие
Если ты настраиваешься что есть в мире кое- что лучше чем мороженное то получишь у меня.
Скопировать
-Good morning.
Ground, please.
Who's that boy?
- Доброе утро.
Немного кофе, пожалуйста.
Что это за мальчик?
Скопировать
Know the term "gentleman thief"?
It's a rich man who dresses in rags and steals for pleasure.
Once a man has got what he can with the help of money he's willing to get whatever he can without.
Вы не слышали о "джентльмене-воре"?
Богатый человек, одетый в лохмотья и ворующий ради удовольствия.
Когда у человека есть возможность получить все, что он хочет, с помощью денег; у него появляется желание, получить все без их помощи.
Скопировать
I'll get some ice.
What's your pleasure?
Oh, scotch and soda's alright.
Я принесу лед.
Как Вы, довольны?
Ах, шотландское виски с содовой, отлично.
Скопировать
Oh please, Natasha! ..
It's such a long time since we have had the pleasure...
I haven't been to visit you because I had to see my father.
Полно, Наташа...
Давно мы не имели удовольствия...
Я не был у вас, потому что был у отца.
Скопировать
Yes, of course.
May I have the pleasure?
My name is Stone, Dr Stone.
У меня от этой жары пересохло в горле.
Да, конечно.
Можно мне представиться?
Скопировать
Jeff, be careful.
It must've been the other side of that high ground.
Let's get out of here.
Джефф, будь осторожен.
Должно быть, это на другой стороне холма.
Давайте убираться отсюда.
Скопировать
He's burnt to death. Just like all the others.
The ground here is all scorched.
This is obviously the way they came.
Он сгорел дотла, как и остальные.
Вся земля вокруг просто выжжена.
Ясно, что они были здесь.
Скопировать
- How do you do?
- A pleasure.
Well, I'll leave you three to get acquainted.
- Как дела?
- Рад знакомству.
Ну я оставлю вас троих, познакомитесь.
Скопировать
L'll do it when I'm ready!
What's your pleasure?
Stud.
- Не торопи меня, я сам разберусь!
Во что играем?
Красавчик.
Скопировать
On the move, having fun, Avoiding shadows for the sun.
We prefer what is sweet, not sour, A pretty girl, not a wall flower, And pleasure, not despair.
We flit from face to face Like bees among the flowers.
Путешествуем, получаем удовольствие, предпочитаем солнце, обходим тень.
Мы предпочитаем то, что сладко, а не кисло, красивых девушек, а не дурнушек, и удовольствие, а не боль.
Мы путешествуем от девушки к девушке, от сердца к сердцу мы собираем добычу.
Скопировать
- Care to hear it?
- With pleasure.
admirable!
- Может послушаете?
- С удовольствием.
Восхитительно!
Скопировать
He threw a tantrum in the street, He slammed his bag down at his feet.
There I am, bikes wheeling round, Picking notebooks off the ground, When I hear a masculine sigh.
I look up to see this beautiful guy.
Он в гневе разбросал все по улице, кинул портфель прямо под ноги.
Там я, велосипеды кружили вокруг, собирала его тетрадки с земли, когда я услышала мужской вздох.
Я посмотрела и увидела великолепного парня.
Скопировать
We are a pair of twins Born in the sign of Gemini.
With our feet on the ground We have flights of fantasy.
Give us a happy start, Give us harmony, Give it heart And a touch of sorcery.
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком близнецов.
Очень умные, фантазия в изобилии.
Покажите нам веселое начало, покажите гармоничность, откройте сердце и покажите прикосновение магии.
Скопировать
Hurry up!
And now, it´s our pleasure to present the Garnier sisters!
Here they are, the famous Garnier sisters!
Поторопитесь!
А сейчас для вас представляем сестер Гарньер!
Они здесь, славные сестры Гарньер!
Скопировать
Special guards to cover all exits to the old shaft.
With Pilot's permission, they may have to go on forbidden ground.
Jamie?
Специальную охрану ко всем выходам из старой шахты.
С разрешения Пилота им, вероятно, придется пойти на запретную землю.
Джейми?
Скопировать
Jamie, I'm...
No permission for the guards to go on forbidden ground.
Repeat, no permission.
Джейми, я...
Охранникам не разрешен проход на запретную землю.
Повторяю, не разрешен проход.
Скопировать
Well, what a surprise!
Dear sister, what a pleasure!
My Lord Abbot, you do me an honor.
Что ж, какой сюрприз!
Дорогая сестра, какое удовольствие!
Мой господин аббат, Вы делаете мне честь.
Скопировать
I'll do it myself.
It'll be my pleasure.
Zombies?
Я сам это сделаю.
Это доставит мне удовольствие.
Зомби?
Скопировать
Goodbye, Dr. Satán.
It was a pleasure to fight an enemy like you.
What about the gold?
Прощай, доктор Сатана...
Мне было очень приятно бороться с таким врагом, как ты.
А как же золото?
Скопировать
I am getting sick of it.
Keep hitting the ground!
I have no idea how our King can still laugh about it.
Это любому надоест.
Постоянно бухаюсь на землю!
Как может наш король всё время над этим смеяться,- не понимаю, не понимаю ...
Скопировать
Don't move.
This is my pleasure.
I intend to enjoy it with my own hands.
Не двигайтесь.
Это моё удовольствие.
Я намерен насладиться этим своими руками.
Скопировать
I intend to enjoy it with my own hands.
The pleasure will be mine, as I destroy you with my own!
Look out, master.
Я намерен насладиться этим своими руками.
Удовольствие будет моим, потому что я уничтожу тебя своими!
Берегитесь, Хозяин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pleasure-ground (плэжограунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pleasure-ground для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэжограунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение