Перевод "proportion" на русский

English
Русский
0 / 30
proportionпропорция пропорциональность соразмерять
Произношение proportion (пропошен) :
pɹəpˈɔːʃən

пропошен транскрипция – 30 результатов перевода

What were the last thoughts, and that was the last occupant of the bed?
Reflections on his force, commonly the body proportion,
Bat, business skill, the best, amazingly, worthless.
Каковы были его мысли относительно предыдущего гостя кровати?
Мысли о его силе(хам), телосложении(расклейщик афиш),
Коммерческих талантах (прохвост) и впечатлительности (хвастун).
Скопировать
As they live, so does the insured one.
In the corresponding percentage proportion, of course.
But sir, we can't divide a living man into percents!
А раз они живы, то жив и сам застрахованный
В определенной, вы должны понимать, пропорции. В процентах
Простите, но мы же не можем мерять жизнь в процентах? Почему же?
Скопировать
Somehow you don't laugh at a man when he's wearing a tux.
I just think you're blowing this whole thing way out of proportion.
No, he's not, Mary.
Над человеком в смокинге никто не смеётся.
Ты всё слишком преувеличиваешь.
Нет, Мэри.
Скопировать
It is not love, it's nothing but sexuality
We have to bridle it, and see its kept in proportion
Where did you get it?
Это не любовь. Скорее сексуальное влечение.
И мы должны его обуздать. Следить, чтобы не выходило за рамки.
Где ты его взяла?
Скопировать
I'm a composer.
They've got it out of proportion.
I'm fed up with the sheds.
Я же композитор.
Меня всегда спрашивают о сараях, не зная меры.
Я по горло сыт сараями.
Скопировать
Help me?
He's exaggerating this whole business out of all proportion
-merely to magnify his own importance.
Помочь мне?
Он зазря усложняет все это дело,
-только для того, чтобы увеличить свою значимость.
Скопировать
The occasional woodlouse, I think.
You're fond of animals, Sheila, but it should be kept in proportion.
- It's the first time we've had a flea.
Ну может, одна, одинокая и заблудшая.
Ты любишь животных, Шейла, но нельзя же плодить кошек.
- Это первый раз, когда у нас появились блохи.
Скопировать
Different in shape only, captain.
The proportion of land to water is exactly as on your Earth.
Density, 5.5.
Только по форме, капитан.
Соотношение суши и воды такое же, как на вашей Земле.
Плотность 5.5.
Скопировать
- Oh, dear.
- Of course, it's just a matter of proportion.
Unruly elements threaten the stability of the house.
- Ох, дьявол.
- Конечно, смотря какую часть взять.
Непокорные элементы разрушают стабильность в колледже.
Скопировать
- You know... These days, relationships with neighbours can get quite complicated.
You know, little things that get blown up out of all proportion.
- You know what I mean? - No. No, I don't.
{\cHFFFFFF}Ну... в наши дни... {\cHFFFFFF}...отношения между соседями иногда бывают довольно сложными.
{\cHFFFFFF}Всякие пустяки... дурацкие мелочи раздуваются сверх всякой меры.
не понимаю.
Скопировать
They know nothing of the world, and they've got no chance of finding out.
Everything out of proportion.
- Mediaeval.
Они не знают, что творится в мире, и у них нет шанса узнать.
Всё сверх меры.
Средневековье.
Скопировать
I want you to report to Counselor Telnorri and begin attending daily counseling sessions for as long as he thinks it's advisable.
Sir, you're blowing this all out of proportion.
You know that's not true.
Я хочу, чтобы вы отправились к советнику Телнорри и в дальнейшем приходили на консультации ежедневно до тех пор, пока он считает это необходимым.
Сэр, вы делаете из мухи слона.
Вы знаете, что я прав.
Скопировать
It's a constant, constant universe, as much as anything is constant in the universe.
It's saying that the force of attraction between two bodies... is in direct proportion to the product
An example would be- - Let's make, uh, naked man, "M-1." Naked lady, "M-2."
Это константа, постоянная вселенной, как и все постоянные во вселенной.
Это говорит нам, что сила притяжения между двумя телами ... находится в прямой пропорции к их массам ... и в обратной пропорции к квадрату расстояния между ними.
Приведем пример - возьмем, ну, голого мужчину, "M-1" и обнаженную леди, "M-2".
Скопировать
- ~ I think she'll know ~ - You ready ?
. - ~ And proportion ~
Yeah, good boy.
Ты готов?
Закрой глаза.
Вот так, хороший мальчик.
Скопировать
What was that all about?
Oh, I said something about dentists, and it got blown all out of proportion.
Hey, what do you call a doctor who fails out of med school?
Что это было?
Я сказал кое-что о дантистах, и это было неадекватно воспринято.
Знаешь, как называют врача, которого выперли из медицинской школы?
Скопировать
Meat dumplings are the essence of life. This food is rather simple, but it is very healthy for man.
The main thing is the proportion, especially of dough.
You can eat up to a hundred without any consequences for your health.
Пища непритязательная, но очень полезная.
Главное соблюсти пропорции, особенно это относится к тесту.
И тогда этих пельменей можно съесть до сотни без последствий для организма и здоровья.
Скопировать
He fights as you sing pricksong.
Keeps time, distance, and proportion.
He rests his minim rests.
Настоящий мастер всяких церемоний!
Дерется он - словно песенку поет:
соблюдает такт, время и дистанцию.
Скопировать
He fights as you sing pricksong.
Keeps time, distance, and proportion.
He rests his minim rests.
The punto reverso! (фехтовальные термины) А его... hai!
Его что?
А вот и Ромео.
Скопировать
It was such a possibility in mine!
I think maybe you might have things... a little out of proportion.
Yeah, so? Do me a breakdown.
Это был проблеск.
Я думаю, ты преувеличиваешь. Да?
Ну так успокой меня.
Скопировать
Well, I'd love to lend it to you, but I doubt if it would fit a man of your impressive Raymond Massey-like physique.
person who could really fit into this costume would have to be a short, stocky man of somewhat generous proportion
You don't say.
Я бы с удовольствием вам его одолжил, но сомневаюсь, пойдёт ли он человеку с вашим впечатляющим телосложением в духе Рэймонда Мэссиe.
Этот костюм пойдёт только маленькому коренастому человеку с очень широкой костью.
И не говорите.
Скопировать
These and other taxes are the real reasons both parents now have to work just to get by.
The money supply should increase slowly to keep prices stable, roughly in proportion to population growth
In fact, all future decisions on how much money would be in the American economy must be made based on statistics of population growth and the price level index.
¬се эти налоги заставл€ют всех людей работать больше.
"величение количества денег в обращение должно происходить постепенно, чтобы цены были стабильны. Ќужно основыватьс€ на размерах населени€.
ƒл€ этого банкиры не должны собиратьс€ тайно. оличество денег в обращение должно зависеть от статистик демографеческого роста и индекса уровн€ цен.
Скопировать
This was created by Kai Lung, finest of potters. There is not a twin to it in existence.
Just examine the colour of the glaze; the sense of proportion; the life...
It adds a little beauty and wonder to the world.
Вот эта - работы Кай Лунга, удивительным скульптром, единтсвенным в своем роде.
Только взгляните на цвет глазури, чувство пропорции, и жизнь...
Частичка красоты и уникальности нашего мира .
Скопировать
- The disproportional response.
Let it ring forth from this time and place you kill any American, we don't come back with proportion
Are you suggesting we carpet-bomb Damascus?
- Несоразменрый ответ.
Да разнесутся эти слова дальше отсюда и сейчас если убивают американца, мы не отвечаем равноценно мы отвечаем полным разрушением!
Вы предлагаете ковровую бомбардировку Дамаска?
Скопировать
Joey Potter, the girl who painted the mural was at tonight's meeting and summed it up best when she said this about Caufield's harsh punishment. This is ridiculous.
This thing has been blown out of proportion.
-l never said that.
Джоуи Потер, девушка, которая нарисовала картину, подчеркнула все это своим высказыванием.
Все это смешно. Все это вышло за границы возможного.
Я никогда этого не говорила.
Скопировать
And her dad catches me, and he starts yelling at me. And then the cops came. it was-
Totally out of proportion.
But the thing is, it just-it all made me end up feeling really... Really, really insecure... About girls.
И её отец поймал меня, начал орать, затем приехали копы...
Вся эта возня была... раздута из ничего.
Но дело в том, что все это сделало меня... очень, очень неуверенным... с девушками.
Скопировать
This is ridiculous.
This whole thing has been blown out of proportion.
This is a PTA meeting, young lady, not a pep rally.
Это смешно.
Все это выходит за границы возможного.
Это собрание родительского школьного комитета.
Скопировать
Because!
Is it out of proportion?
Right. It's out of proportion.
Почему? Да потому что!
Считаешь это слишком шикарным подарком?
Вот именно - слишком!
Скопировать
Is it out of proportion?
It's out of proportion.
Listen.
Считаешь это слишком шикарным подарком?
Вот именно - слишком!
Послушай!
Скопировать
Send him in, I guess.
Now John, you've got to wear clothes in proportion to your physique.
There are definite do's and don'ts, good buddy, of wearing a bold stripe shirt.
Ладно, веди его сюда.
Джон, ты должен носить одежду, подходящую к твоей внешности.
Есть вещи, которые подходят или нет к полосатой рубашке.
Скопировать
Our father is not dying. lt's possible our father is never dying.
You need more in your life, so you don't blow things out of proportion.
You are such a hysteric when it comes to Dad.
Наш отец не умирает. Он никогда не умирает.
Тебе надо что-то большее в жизни. Не убивай часть своей жизни.
Ты такая истеричная, когда говоришь о папе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов proportion (пропошен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proportion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пропошен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение