Перевод "proprietary" на русский

English
Русский
0 / 30
proprietaryсобственнический
Произношение proprietary (пропрайотери) :
pɹəpɹˈaɪətəɹi

пропрайотери транскрипция – 30 результатов перевода

It was one job we did together.
I don't know where this proprietary stance comes from.
It seems possessive.
Дa, мы вмеcтe провeрнули одно дeльцe.
Mне это cобcтвенничеcтво cовершенно не понятно.
Это эгоизм!
Скопировать
No love, no friends... just a bit of company in the solitude.
and then human beings become just people... without the proprietary rights to your feelings and sympathies
And then you loosen like an old tooth without pain and without being missed.
Нет уже ни любви, ни радости... Только близкие люди помогают переносить одиночество...
И все люди стают просто людьми, и не могут предъявлять к тебе своих прав на любовь... и сочувствие.
А потом понемногу отделяешься от всех, как старый зуб... И выпадаешь, не причиняя никому ни боли, ни огорчения.
Скопировать
In the '50s, Mr Spender, we didn't realise its commercial potential. In the '50s, nobody drank designer water.
The water has one unique quality which separates it from other proprietary brands.
According to our lab report, it has an element which makes it cathartic.
- В 50-х, мистер Спендер, мы не увидели в этом коммерческого потенциала.
- Это вода... имеет уникальное свойство, которое сильно выделяет ее на фоне других брендов.
Согласно нашему лабораторному отчету, состав воды способствует нормализации работы желудочно-кишечного тракта.
Скопировать
They clone stuff, they reverse engineering it
. / Everybody is stuck with their inferior proprietary version
They are being investigated by the justice department for christ sake
Они тормозят прогресс
-Я, Я знаю. все сидят на их голимой версии
И ктому же прокуратура уже давно ими занимается
Скопировать
In the club January 31, 1976 newsletter,
open letter to the community where he made a point by point argument for the relatively new concept of proprietary
with not much thought given to its ownership
Билл Гейтс, только что организовавший Microsoft написал открытое письмо сообществу, в котором он по пунктам расписал обоснование относительно новой концепции коммерческого ПО.
До этого момента, обычным занятием пользователей был свободный обмен софтом с небольшими раздумьями касательно его владельца.
В известном как Открытое Письмо Любителям Билл Гейтс написал:
Скопировать
And... um, you can actually blame some of that on Microsoft,
They are one of the real pioneers of the proprietary software model.
In the mid 1970's, a group of hackers and computer hobbyist in Silicon Valley formed the "Homebrew Computer Club".
Они - истинные пионеры собственнической модели софта.
В середине 70-х группа хакеров и компьютерных любителей в Силиконовой Долине сформировали "Самопальный Компьютерный Клуб"
В новостном письме клуба от 31 января 1976 года,
Скопировать
What do you put in your bathwater?
You know very well it's a proprietary blend, Niles.
No, no, no, it's your super.
Что ты добавляешь в воду?
Ты прекрасно знаешь, что это моя личная смесь, Найлс.
Нет, нет, это управляющий.
Скопировать
Blast!
Must be some kind of proprietary command system.
Now on the Russian MiG, it's next to the altimeter.
Чёрт!
Здесь должна быть какая-то специальная система управления.
У русских МИГ'ов она распологается рядом с альтиметром.
Скопировать
He'll be here in a minute.
Just because Worf lives on the Defiant full-time doesn't give him proprietary rights in the Mess Hall
No one says it does.
Он сейчас придёт.
Только то, что Ворф живет на "Дефаенте" целыми днями, не дает ему права собственности в общественной столовой.
Никто этого и не утверждает.
Скопировать
In the case of the United States of America versus the Amistad Africans, it is the opinion of this court that our treaty of 1795 with Spain, on which the prosecution has primarily based its arguments, is inapplicable.
stipulated in Article 9 that - and I quote - "Seized ships and cargo "are to be returned entirely to their proprietary
It has not been shown to the court's satisfaction that these particular Africans fit that description.
По мнению Верховного суда, в деле "Соединенные Штаты Америки против африканцев с корабля "Амистад", договор от 1 795 года с Испанией, на котором обвинение изначально основывало свои доводы, неприменим. И хотя в статье девятой договора ясно сказано, что я цитирую:
"захваченные суда и грузы должны быть возвращены законному владельцу", конец цитаты, суду не было сколько-нибудь убедительно продемонстрировано, что данные африканцы подходят под это описание.
Таким образом, нам остается признать, что они не являются рабами и, следовательно, не могут считаться товаром.
Скопировать
But actually let me tell you how this, how we got here.
happened is, 15 years ago, if you wanted to use a computer, the only way you could do it was to, was with proprietary
And most people just...
Позвольте мне рассказать Вам о том, как мы оказались здесь.
Что было, если 15 лет назад, Вы хотели использовать компьютер. Единственным вариантом было использовать проприетарное ПО, которое разделяет и подчиняет пользователей.
И многие люди просто...
Скопировать
Any idea why China might be interested in Rylatech?
Our proprietary designs keep us at the forefront of the industry.
Maybe they want to steal our work.
Есть идеи, почему Китай может быть заинтересован в Рилатеч?
Благодаря нашим собственным разработкам мы были лидерами отрасли.
Может быть они хотели украсть нашу работу?
Скопировать
- As you can see, Your Honor, these are the original names of the characters, before the studio's legal department - advised the production to change them.
- Your Honor, clearly the plaintiff has been diving into Dumpsters for this proprietary information.
But why is this bad, Counselors?
- Как вы видите, ваша честь, это изначальные имена персонажей до того, как юридический отдел студии посоветовал продюсерам изменить их.
- Ваша честь, очевидно, что истец залез в мусорный бак, чтобы добыть эту частную информацию.
И что здесь плохого, адвокаты?
Скопировать
You know they won't look at anything without an exclusivity agreement
- and proprietary rights.
- Under normal circumstances, yeah, but not when there is a outbreak threatening the entire human population.
Ты же знаешь, что они и смотреть ничего не станут, если там нет соглашения об эксклюзивности
- и передаче прав на собственность.
- В обычных обстоятельствах да, но не когда эпидемия угрожает всему человечеству.
Скопировать
Oh, good, that should indicate an escape hatch that would override the time lock.
Yeah, you'd think so, but they said the emergency routes and hatches were proprietary designs and giving
Well, there's got to be some kind of exit in case of a fire or other disaster.
Хорошо, на них должен быть указан аварийный люк, который имеет приоритет перед замком с часовым механизмом.
Ага, я тоже так подумала, но они сказали, что аварийные выходы и люки были спроектированы владельцем, и раскрытие этой информации поставит под угрозу безопасность.
Хорошо, значит, там должен быть какой-то выход на случай пожара или другой катастрофы.
Скопировать
What's in it?
It's proprietary. But all you need to know is it's a complex vitamin superdose.
It's basically my own combination of B vitamins and a mild stimulant.
А что в ней?
Но единственное, что Вам нужно знать что это сложная супер-порция витаминов.
Это моя формула: смесь витамина Б и слабого стимулянта.
Скопировать
Well, when you think about it, does anyone really own pixie dust?
The fairies are quite proprietary about it.
They find out you stole it, they would...
Если подумать, она не принадлежит кому-то конкретному.
Феи берегут ее как зеницу ока.
Если они узнают, что ты украла его, то...
Скопировать
How the hell could she do that?
Ethyl paraben and sodium laureth sulphate is Mermaiden's proprietary formula.
Two victims with the same taste in skin cream.
Как, черт возьми, она это сделала?
Этиловый парабен и лауретсульфат натрия - это запатентованная формула фирмы "Русалка"
Две жертвы, использовавшие один крем для кожи,
Скопировать
- Oh, yeah?
Well, you better find one that specializes in treason because you sold proprietary Navy technology to
Hey, we didn't know.
- Да?
Ну, вам лучше найти того, кто специализируется на изменах, потому что вы продали разработку ВМФ нашим врагам.
- Эй, мы не знали.
Скопировать
I got to admit It wasn't easy.
I found a series of proprietary algorithmic programming files... backed up on the Zip drive... that Justin
Now, at first... it just looked like a... bunch of foreign language.
Это не так-то легко.
На флешке, которую Джастин носил как брелок, я нашел несколько копий запатентованных программных алгоритмов.
В общем, по началу, это выглядело как абракадабра
Скопировать
How is that possible?
It's a proprietary blend.
And barring some sort of massive infection-- Don't look at me. Found number six.
- Как это возможно?
- Смесь собственного изобретения.
За исключением общего заражения... шестёрочку я всё-таки нашла!
Скопировать
We've created a pluripotent stem cell line from human baby teeth.
Leekie, you've perfected a number of proprietary cloning techniques...
in bacteria, amphibians, insects, human skin grafts.
Мы создали плюрипотенциальную стволовую линию клеток из детского зуба.
Доктор Лики, вы усовершенствовали ряд патентованных техник клонирования...
бактерий, земноводных, насекомых, человеческих трансплантантов.
Скопировать
As luck would have it, she's having a stent put in on Tuesday.
what I need to do is keep everything disentangled from Mount Palms, because everything becomes just so proprietary
Hector, it's worse than that.
Так уж сложилось, что ей вставляют стент во вторник.
Так что мне нужно сделать, так это держаться в стороне от Маунт Палмс, потому что всё становится таким собственническим.
Гектор, всё гораздо хуже.
Скопировать
But I was trying to identify... the frequencies that draw bats to gather with their own kind.
So I slowed the sounds down... and I put them through some proprietary filters... and guess what I heard
Voices?
Но я пытался определить частоты, на которых летучие мыши привлекают своих сородичей.
Я замедлил запись и пропустил ее через мои патентованные фильтры, и отгадай, что я услышал.
Голоса?
Скопировать
Huh?
in human history and all mankind deserves free access to it and that is why I have relinquished all proprietary
Wait, when did you do that?
Что?
В этой коробке одно из важнейших открытий в истории человечества, и оно достойно получить к этому свободный доступ, и поэтому я отказался от всех прав.
Стой, когда ты это сделал?
Скопировать
Please stay together.
Here's your chance to observe Mancom's proprietary Q-void computation system in action.
No photos, please.
Не отставайте.
Представляю вам запатентованную вычислительную систему Мэнком "Q-войд" в действии.
Просьба не снимать.
Скопировать
Uh, not yet, but we caught a break on the drug-eluting suture.
It's proprietary and currently in use in a medical study.
There's only one medical center in the city approved to use it, and guess what.
Ну, еще нет, но мы заметили разорванный шов.
В настоящее время это используется в мед. обследовании.
В городе лишь один медицинский центр, использующий это, и угадайте какой.
Скопировать
I guess I just blocked it out for some reason.
I use deep data combined with proprietary algorithms in order to microtarget customers and increase market
I just realized why I blocked it out.
Видимо, я просто заблокировал это в памяти.
Я использую глубокие данные в сочетании с фирменными алгоритмами для того, чтобы определить конкретных покупателей и увеличить долю рынка.
- Я только что понял, почему заблокировал этот факт.
Скопировать
Doug, can you excuse us, please?
This is proprietary information.
We cannot have Galweather poaching our business.
Даг, извини нас, пожалуйста?
Это внутрення информация.
Мы не можем позволить, чтобы Galweather стянула наших клиентов.
Скопировать
Frontload Tech just moved its RD offices right nearby.
Yeah, but there would be a ton of firewalls to protect proprietary information.
Yeah, but look at all these houses sold.
Frontload Tech недавно переместили свое НИИ подразделение ближе к дому.
Да, но там была бы тонна брандмауэров для защиты конфиденциальной информации.
Ага, но посмотри на все эти проданные дома.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов proprietary (пропрайотери)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proprietary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пропрайотери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение