Перевод "rarer" на русский
Произношение rarer (рээро) :
ɹˈeəɹə
рээро транскрипция – 30 результатов перевода
Some have too many ideas, they have projects and imagination, they deserve respect.
The third type is much rarer, the Judge and I are among them :
people who have only one conception of the world.
У других слишком много идей насчёт этого мира, много проектов,.. ...богатое воображение, и они заслуживают нашего уважения.
Но есть и третий тип, гораздо более редкий. Судья Вэре относится к ним, ваш покорный слуга тоже.
Я буду говорить о тех, у кого есть лишь одна идея, как помочь миру,..
Скопировать
Read it.
As time goes on passing and withers... sex becomes rarer and rarer... and rarer.
Finally, all you're left with is this cold, chaste... loveless shell called marriage... and the incessant irritation of fatherhood.
Почитай.
Да, да. Со временем страсть проходит,.. ...и секс становится всё реже и реже, и реже.
...наконец, остаётся холодная,.. ...окаменевшая шелуха без любви, которая называется брак. И достающие до печени дети-спиногрызы.
Скопировать
All a part of that medieval folklore garbage kooks dream up to explain things we deal with every day.
Rarer than the ones you grew up with on that farm in Smallville... (fighting)
They're just animals.
Это миф, Рай. Всего лишь средневековая фольклорная чушь, ...выдумываемая чудаками, чтобы объяснить вещи, с которыми мы имеем дело каждый день.
А как ты объяснишь тварей, с которыми мы имеем дело, Форрест?
Они просто животные, мужик, простые и понятные.
Скопировать
Charlie.
We must never, ever... live in a world where dreams are rarer than money.
How much do you want? Five hundred?
Ќу, вообще-то...
"арли, у нас никогда не будет мира, где бы денег было больше, чем несбывшихс€ надежд.
"так, сколько ¬ам нужно?
Скопировать
Charity of roman, monseigneur.
it is a curiosity that to see this, monsignor, rarer even to know.
Too soft...
"Симон и Перо", сэр.
Редко такое можно увидеть, а еще реже - попробовать.
Слишком вялая.
Скопировать
Though with their high wrongs I am struck to th' quick, yet with my nobler reason 'gainst my fury do I take part;
the rarer action is in virtue than in vengeance;
they being penitent, the sole drift of my purpose doth extend not a frown further.
Хотя обижен ими я жестоко, Но благородный разум гасит гнев
И милосердие сильнее мести.
Единственная цель моя была Их привести к раскаянью . Я больше зла к ним не питаю.
Скопировать
And it's Jack.
My father's friends are rarer than the pine weasel.
Well, let's just say that Ben was once a very good friend to me.
И зовите меня Джек.
Друзья у моего отца- это редкость почище сосновой ласки.
Что ж, скажем так: Бен был мне очень хорошим другом.
Скопировать
But just as suddenly, he returns.
His absences become rarer, and his presence more constant.
It's death.
Затем так же внезапно вернулось.
Потом его отлучки стали реже, а его присутствие все чаще.
Это была смерть.
Скопировать
Peppino and Dacie locked themselves into the shit
God news is becoming ever rarer, let us meet worse news with a smile.
Tidy the place up, the surprise visit's fast approaching.
Пап! Пепин и Дашенька в уборной, и не хотят пустить меня внутрь!
А поскольку хороших новостей чем дальше, тем меньше, надо худшим известиям давать смешные заголовки.
Эй, приберите тряпки и немного наведите здесь порядок. Через несколько минут будет проверка.
Скопировать
Any official visit, any convention any theatre company that just so happened to step foot inside our walls the De Matteis family would always and inexorably throw a party.
Even though their parties had less class than the rarer but more refined parties that Cherè would throw
They would begin speaking about them a week beforehand if only to know the names of the privileged few who had been invited.
Любой официальный визит, любое собрание, любое театральное представление, которое может произойти в наших стенах, семья Маттеис всегда устроит вечеринку.
Даже при том, что их было меньше и реже, они были более изысканные, чем те, которые проходили в доме Кере. Эти вечера считались событием.
О них начинали говорить за неделю. Если б вы только слышали имена тех, кто был приглашен.
Скопировать
Then yield thee, coward, and live to be the show and gaze o' the time.
We'll have thee, as our rarer monsters are, painted on a pole, and underwrit,
'Here may you see the tyrant.'
Так сдайся, трус, Живи, чтоб быть позорищем вселенной.
Ты — редкое чудовище, тебя Мы выставим, и на столбе напишем:
"Тирана здесь показывают".
Скопировать
Oh, there are always such quantities of artists.
You, I'm sure, have rarer gifts.
I know you're someone famous.
- Кругом так много художников...
Ваши таланты, я уверена, гораздо более редки.
Уверена, вы знамениты.
Скопировать
Congratulations.
Rarer still is your interest in Anacott Steel.
My interest is the same as yours.
Поздравляю.
Думаю, ещё реже встречается такой интерес к "Anacott Steel".
У нас один интерес. Деньги.
Скопировать
Of all the people you'd have sex with, how many would you want to have a coffee with?
It's much rarer to find someone...
- What the hell is this?
Со сколькими из всех тех, с кем ты бы переспала, тебе хотелось бы выпить кофе?
Гораздо труднее найти кого-то...
- Это ещё что такое?
Скопировать
- I thought you meant a club they went to.
A cross between a female lion and a male tiger is called a tigon, which is an even rarer animal.
- Teflon is a nonstick pan. - (laughter)
А то я, было, решил "в разных клубах".
Гибрид львицы и тигра называется "тигон", совсем редкое существо.
Тефлон - это непригораемая сковорода.
Скопировать
There were these five girls who were born from a single egg, to a rather poor family, and the father started talking about exhibiting them himself, because they were very famous.
In those days before all kinds of fertility treatments, it was much rarer to have these kinds of multiple
So, the government took over and put them in a hospital, and then slowly the hospital started to admit people, and it became the single biggest attraction in Canada.
5 девочек из одной яйцеклетки родились в довольно бедной семье. Отец подумывал самому выставлять их напоказ, так они были знамениты.
Во времена до всяких искусственных оплодотворений рождение стольких близнецов было большой редкостью.
Ими занялись власти, положили их в больницу и со временем стали пускать посетителей. И они стали единственной крупнейшей достопримечательностью Канады.
Скопировать
Ardea cinerea.
Not one of the rarer ones, but I've got to start my collection somewhere.
- You collect herons?
(*lat - Серая цапля)
Не раритет, конечно, но надо же с чего-то начать мою коллекцию.
- Вы коллекционируете цаплей?
Скопировать
When they return to the forest, they will have to go their separate ways, once more.
If large animals are rare in jungles then groups of large animals actually living together, are even rarer
This posse of hunters is not only formidable, it's also very large.
Потом они вернутся в лес, и каждый снова пойдёт своим путём.
Крупные животные в тропическом лесу - редкость, но группы крупных животных, которые живут сообща, встречаются ещё реже.
Это - охотничий отряд - гроза джунглей. Ктому же отряд очень большой.
Скопировать
- I want the first time to be...
That's rarer than a polar bear.
When I was entering here I thought I was a gentleman.
-Хочу, чтобы в первьый раз...
Влюбленньый мужчина встречается реже белого медведя.
Давайте. Приходя сюда, думал, что что-то из себя представляю.
Скопировать
People who want to donate a kidney or bone marrow to specific patients.
It's rarer, but there are some angels among us.
My victims didn't have wings.
Люди, которые хотят пожертвовать почку или костный мозг конкретному пациенту.
Это редкость, но есть среди нас и ангелы.
У моих жертв не было крыльев.
Скопировать
And our parts match up.
That's rarer than you'd think in this city.
Things are pretty hairy in Soho with continued congestion due to the yeti convention.
И мы подходим друг другу.
В этом городе такое бывает реже, чем вы можете себе представить.
В Сохо сегодня особенно велик риск наглотаться шерсти, там затруднено движение из-за съезда йети.
Скопировать
Iridium.
Rarer than hell.
Would have been cheaper to drop a castle on you.
Иридий
Чрезвычайно редкая вещь.
Было бы дешевле сбросить на тебя целый замок.
Скопировать
I heard you recently designed a piece that could do the trick...
The, uh, rarer, the better.
I might have a few new things. You ready, Mr. Donnelly?
Слыхал, недавно ты создал шедевр который должен сработать...
Чем более редкий, тем лучше.
Парочка новинок может и найдётся.
Скопировать
But we need to find the stamen of a dropwort flower.
They're rarer than a four-leaf clover.
I am honoured to be standing before you today, in the presence of our dear friend, Lord Godwyn.
Но нам нужно найти тычинку лабазника.
Он встречается реже, чем четырёхлистный клевер.
Это честь для меня стоять сегодня перед вами, в присутствии нашего дорогого друга, лорда Годвина.
Скопировать
Each night at the Folies Bergeres
By the heavens above You will swear There is nothing rarer Than the Folies Bergeres
The stage overflowing and giving A musical reason for living
Каждый вечер в Фоли-Бержер.
Я клянусь небесами, нет ничего замечательней, чем Фоли-Бержер.
Льётся со сцены музыка, которая помогает жить.
Скопировать
Since the dawn of time storytellers have enchanted audiences with their words.
But there is an even rarer gift:
There are those, who by reading out loud can bring characters to life.
С незапамятных времен рассказчики завораживали слушателей своими историями.
Но есть и еще более редкий дар.
Некоторые, читая вслух могут оживлять героев.
Скопировать
Read it.
As time goes on passing and withers... sex becomes rarer and rarer... and rarer.
Finally, all you're left with is this cold, chaste... loveless shell called marriage... and the incessant irritation of fatherhood.
Почитай.
Да, да. Со временем страсть проходит,.. ...и секс становится всё реже и реже, и реже.
...наконец, остаётся холодная,.. ...окаменевшая шелуха без любви, которая называется брак. И достающие до печени дети-спиногрызы.
Скопировать
In India, they're considered a sign of virility, but at the moment there's a north-south divide.
In the north of India, it's rarer to have moustaches because in Bollywood and the cricket team, the great
It's Steve Wright in the Afternoon, isn't it?
В Индии они считаются признаком возмужалости, но сегодня существует раздел между севером и югом.
На севере Индии усы встречаются реже, потому что в Болливуде и в команде по крикету великие герои обычно без усов. Но на юге, в тамильском кино все носят усы, и это считается...
Это "Стив Райт После Полудня", да?
Скопировать
Where are you going, Big Boss?
I liberated some of The Ash's rarer books from his store room recently--
Why, Sir, I am-- I'm just appalled.
Куда собрался Большой Босс!
я тут недавно вытащил пару редких книг из хранилища Эша.
Ну, сэр, я... Я потрясена.
Скопировать
Unsuitable for men of discerning eye.
Let us turn to something of rarer quality.
I have a Thracian of the Maedi tribe, the likes of which you have..
Неподходящий для мужчин с проницательными глазами.
Перейдем к более редким качествам.
Я из фракийского племени Маэди, подобно которому у вас есть
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rarer (рээро)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rarer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рээро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
