Перевод "rarer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rarer (рээро) :
ɹˈeəɹə

рээро транскрипция – 30 результатов перевода

- I thought you meant a club they went to.
A cross between a female lion and a male tiger is called a tigon, which is an even rarer animal.
- Teflon is a nonstick pan. - (laughter)
А то я, было, решил "в разных клубах".
Гибрид львицы и тигра называется "тигон", совсем редкое существо.
Тефлон - это непригораемая сковорода.
Скопировать
Then yield thee, coward, and live to be the show and gaze o' the time.
We'll have thee, as our rarer monsters are, painted on a pole, and underwrit,
'Here may you see the tyrant.'
Так сдайся, трус, Живи, чтоб быть позорищем вселенной.
Ты — редкое чудовище, тебя Мы выставим, и на столбе напишем:
"Тирана здесь показывают".
Скопировать
Oh, there are always such quantities of artists.
You, I'm sure, have rarer gifts.
I know you're someone famous.
- Кругом так много художников...
Ваши таланты, я уверена, гораздо более редки.
Уверена, вы знамениты.
Скопировать
Any official visit, any convention any theatre company that just so happened to step foot inside our walls the De Matteis family would always and inexorably throw a party.
Even though their parties had less class than the rarer but more refined parties that Cherè would throw
They would begin speaking about them a week beforehand if only to know the names of the privileged few who had been invited.
Любой официальный визит, любое собрание, любое театральное представление, которое может произойти в наших стенах, семья Маттеис всегда устроит вечеринку.
Даже при том, что их было меньше и реже, они были более изысканные, чем те, которые проходили в доме Кере. Эти вечера считались событием.
О них начинали говорить за неделю. Если б вы только слышали имена тех, кто был приглашен.
Скопировать
And it's Jack.
My father's friends are rarer than the pine weasel.
Well, let's just say that Ben was once a very good friend to me.
И зовите меня Джек.
Друзья у моего отца- это редкость почище сосновой ласки.
Что ж, скажем так: Бен был мне очень хорошим другом.
Скопировать
But just as suddenly, he returns.
His absences become rarer, and his presence more constant.
It's death.
Затем так же внезапно вернулось.
Потом его отлучки стали реже, а его присутствие все чаще.
Это была смерть.
Скопировать
Peppino and Dacie locked themselves into the shit
God news is becoming ever rarer, let us meet worse news with a smile.
Tidy the place up, the surprise visit's fast approaching.
Пап! Пепин и Дашенька в уборной, и не хотят пустить меня внутрь!
А поскольку хороших новостей чем дальше, тем меньше, надо худшим известиям давать смешные заголовки.
Эй, приберите тряпки и немного наведите здесь порядок. Через несколько минут будет проверка.
Скопировать
Congratulations.
Rarer still is your interest in Anacott Steel.
My interest is the same as yours.
Поздравляю.
Думаю, ещё реже встречается такой интерес к "Anacott Steel".
У нас один интерес. Деньги.
Скопировать
Of all the people you'd have sex with, how many would you want to have a coffee with?
It's much rarer to find someone...
- What the hell is this?
Со сколькими из всех тех, с кем ты бы переспала, тебе хотелось бы выпить кофе?
Гораздо труднее найти кого-то...
- Это ещё что такое?
Скопировать
All a part of that medieval folklore garbage kooks dream up to explain things we deal with every day.
Rarer than the ones you grew up with on that farm in Smallville... (fighting)
They're just animals.
Это миф, Рай. Всего лишь средневековая фольклорная чушь, ...выдумываемая чудаками, чтобы объяснить вещи, с которыми мы имеем дело каждый день.
А как ты объяснишь тварей, с которыми мы имеем дело, Форрест?
Они просто животные, мужик, простые и понятные.
Скопировать
Read it.
As time goes on passing and withers... sex becomes rarer and rarer... and rarer.
Finally, all you're left with is this cold, chaste... loveless shell called marriage... and the incessant irritation of fatherhood.
Почитай.
Да, да. Со временем страсть проходит,.. ...и секс становится всё реже и реже, и реже.
...наконец, остаётся холодная,.. ...окаменевшая шелуха без любви, которая называется брак. И достающие до печени дети-спиногрызы.
Скопировать
Some have too many ideas, they have projects and imagination, they deserve respect.
The third type is much rarer, the Judge and I are among them :
people who have only one conception of the world.
У других слишком много идей насчёт этого мира, много проектов,.. ...богатое воображение, и они заслуживают нашего уважения.
Но есть и третий тип, гораздо более редкий. Судья Вэре относится к ним, ваш покорный слуга тоже.
Я буду говорить о тех, у кого есть лишь одна идея, как помочь миру,..
Скопировать
Charity of roman, monseigneur.
it is a curiosity that to see this, monsignor, rarer even to know.
Too soft...
"Симон и Перо", сэр.
Редко такое можно увидеть, а еще реже - попробовать.
Слишком вялая.
Скопировать
Though with their high wrongs I am struck to th' quick, yet with my nobler reason 'gainst my fury do I take part;
the rarer action is in virtue than in vengeance;
they being penitent, the sole drift of my purpose doth extend not a frown further.
Хотя обижен ими я жестоко, Но благородный разум гасит гнев
И милосердие сильнее мести.
Единственная цель моя была Их привести к раскаянью . Я больше зла к ним не питаю.
Скопировать
Read it.
As time goes on passing and withers... sex becomes rarer and rarer... and rarer.
Finally, all you're left with is this cold, chaste... loveless shell called marriage... and the incessant irritation of fatherhood.
Почитай.
Да, да. Со временем страсть проходит,.. ...и секс становится всё реже и реже, и реже.
...наконец, остаётся холодная,.. ...окаменевшая шелуха без любви, которая называется брак. И достающие до печени дети-спиногрызы.
Скопировать
I suppose that depends on how you look at it.
murdering savages can be purchased on any corner, those that can command other murdering savages are a rarer
What do you want?
Полагаю, это зависит от того, как на это посмотреть.
Мне кажется, что дикарей-убийц можно нанять на каждом углу, в то время как найти для них командира гораздо сложнее.
Чего вы хотите?
Скопировать
You're the reason the hospital hums the way it does, and I know there isn't anything management wouldn't do to keep you here.
But what's even rarer in our business is when that person turns out to be a friend who I hope to have
Oh, God.
Благодаря тебе ситуация в больнице улучшилась, и я знаю, руководство пойдёт на всё, чтобы ты осталась здесь.
Но настоящая редкость в нашей профессии, это когда такой человек становится другом которого я надеюсь сохранить как можно дольше.
Боже.
Скопировать
What do you mean turn?
As far as I know, you're either born one, bitten by one, or in the rarer cases, a person chooses it.
They drink from the paw print of one.
Что значит, превратиться?
Ну, насколько мне известно, таким можно родиться, быть укушенным, или в самых редких случаях, человек сам выбирает это.
Они пьют из следа оборотня.
Скопировать
Do you like it rare?
Even rarer than that.
If you could uncook it a little, that would be great for me.
Тебе с кровью?
Ещё как с кровью.
Сделай его обратно сырым.
Скопировать
In a case like this with the onset being so early... we would like to check for presynalin mutations.
And that would be an indicator of familial Alzheimer's disease which is... a rarer form.
We need to make an appointment for you to see a genetic counselor.
В случае как этот, с таким ранним проявлением... мы хотели бы проверить на мутации.
И это могло бы быть индикатором наследственной болезни Альцгеймера, которая... является редкой формой.
Нам надо назначить вам встречу с консультантом по генетике.
Скопировать
A very rare thing, in such a world.
Rarer yet, to greet my equal.
Castus.
Большая редкость в нашем мире.
Ещё более редкая — встретить такого же.
Каст.
Скопировать
Okay.
Next time, you can make it a little bit more rarer.
I like when I can taste the blood.
Ладно.
В следующий раз, можно сделать чуть более сырое.
Я люблю, когда чувствуется вкус крови.
Скопировать
It is a rare thing to find a friend in this world, a...a true friend.
Rarer still one that might... become more.
There are some that do and risk all for it... ..and, even though the world and all its might might seek to snuff out their...
В этом мире редко можно найти друга... настоящего друга.
Еще реже настоящий друг может стать... чем-то большим.
Некоторые принимают это, и рискуют всем ради этого... И даже хотя весь мир со всей его мощью будет пытаться затушить их... любовь... они сгорают в ней, палящей и яркой, как солнце.
Скопировать
Fine as frog's hair.
Rarer, too.
'Cause most of them fellas out there can't shoot worth a damn.
Отличные, как волосы у жабы.
Это редкость.
Большинство парней вон там ни черта стрелять не умеют.
Скопировать
Charlie.
We must never, ever... live in a world where dreams are rarer than money.
How much do you want? Five hundred?
Ќу, вообще-то...
"арли, у нас никогда не будет мира, где бы денег было больше, чем несбывшихс€ надежд.
"так, сколько ¬ам нужно?
Скопировать
There were these five girls who were born from a single egg, to a rather poor family, and the father started talking about exhibiting them himself, because they were very famous.
In those days before all kinds of fertility treatments, it was much rarer to have these kinds of multiple
So, the government took over and put them in a hospital, and then slowly the hospital started to admit people, and it became the single biggest attraction in Canada.
5 девочек из одной яйцеклетки родились в довольно бедной семье. Отец подумывал самому выставлять их напоказ, так они были знамениты.
Во времена до всяких искусственных оплодотворений рождение стольких близнецов было большой редкостью.
Ими занялись власти, положили их в больницу и со временем стали пускать посетителей. И они стали единственной крупнейшей достопримечательностью Канады.
Скопировать
Each night at the Folies Bergeres
By the heavens above You will swear There is nothing rarer Than the Folies Bergeres
The stage overflowing and giving A musical reason for living
Каждый вечер в Фоли-Бержер.
Я клянусь небесами, нет ничего замечательней, чем Фоли-Бержер.
Льётся со сцены музыка, которая помогает жить.
Скопировать
Since the dawn of time storytellers have enchanted audiences with their words.
But there is an even rarer gift:
There are those, who by reading out loud can bring characters to life.
С незапамятных времен рассказчики завораживали слушателей своими историями.
Но есть и еще более редкий дар.
Некоторые, читая вслух могут оживлять героев.
Скопировать
Ardea cinerea.
Not one of the rarer ones, but I've got to start my collection somewhere.
- You collect herons?
(*lat - Серая цапля)
Не раритет, конечно, но надо же с чего-то начать мою коллекцию.
- Вы коллекционируете цаплей?
Скопировать
Iridium.
Rarer than hell.
Would have been cheaper to drop a castle on you.
Иридий
Чрезвычайно редкая вещь.
Было бы дешевле сбросить на тебя целый замок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rarer (рээро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rarer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рээро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение