Перевод "развернуть" на английский
Произношение развернуть
развернуть – 30 результатов перевода
-Слушаюсь. Фернандо, Гомес, отвяжите его.
Стреляют из-за тех холмов, развернуться!
Эй!
Giamo, Gomez, hop to it!
They're shooting from the other side as well! You guys go to the other side!
Here I am!
Скопировать
Сделаю.
Капитан, флот смог развернуть тот грузовой корабль.
Хорошо, значит планета Шермана получит свой квадротритикал всего на пару недель позже.
I'll do it.
Captain, Starfleet was able to divert that freighter.
Good, that means Sherman's Planet will get its quadrotriticale only a few weeks late.
Скопировать
Да.
Когда вас арестовала военная полиция, я помогала развернуть красный ковер с мисс Ливингстон.
Ну, с армейскими уже все улажено.
Yes.
I helped unroll Miss Livingston out of the red carpet when the military police took you away.
Well, everything's straightened out with the Army now.
Скопировать
Я же сказал.
Мне нужно еще раз вернуться в прошлое.
Всего один раз, последний.
I told you.
I have to go back into the past once more.
Just once more, for the last time.
Скопировать
У меня есть несколько банкнот достоинством в 5000. Но боюсь, они сюда не поместятся.
Тогда Вам тут будет не развернуться.
- Это шутка? - Нет.
Indeed, I have 5,000 f notes to fill it up and it's rather small to me.
I don't want you to lack oxygen.
Are you kidding me?
Скопировать
- Это шутка? - Нет.
Мне есть где развернуться.
Но Вас я все равно выставлю за дверь.
Are you kidding me?
I have enough space to breathe,
- and to kick you out.
Скопировать
Но следующее решение, главное.
Продвигаться или развернуться.
Ничего, капитан.
Ship's damage, minor. But my next decision, major.
Probe on ahead or turn back?
Nothing, captain.
Скопировать
Выбор полосы надо сделать не менее, чем за 5 минут до посадки.
Позже они просто не смогут развернуться.
Что теперь делать? Надо уйти с дороги и ждать.
The choice of runway will have to be made no later than five minutes before landing.
After that, they'll be committed. They can't turn them. - What now?
- We get out of the way and wait.
Скопировать
- С той же целью? - Да.
Чтобы ввести войска иностранцев и захватить страну и развернуть вечную войну с народом королевства.
Сир Эдвард?
For the same purpose?
Yes. To raise a foreign army to invade this country, and to perpetuate the war against the people of this kingdom.
Sir Edward?
Скопировать
Это очень хорошее утверждение что элита есть частью общества, которая чувствует на себе ответственность за других.
Но, я бы сказал, что в определенной степени это заявление можно развернуть на 180 град, так как это означает
Бесспорно, что ученые, уважаемые обществом и которые сами себя относят к элите, это говорит о том факте, что они тоже хотят быть ответственными.
It is a very good statement that the elite is that part of society which feels responsible for the rest.
Well, I would say that to a certain extent this statement can be turned about, i.e. That the... elite wants to be responsible.
Undoubtedly scientists are regarded by society as an elite and they think of themselves as one, which causes the fact that they want to be responsible.
Скопировать
Когда Моки набросил веревку что в один прекрасный день но прямо сейчас он совсем не думал о будущем.
он совершал долгое путешествие в прошлое. которое одобрил бы его дед. где можно было бы свободно развернуться
где индейский мальчик Моки из Рода Медведя прошел обряд посвящения в мужчины.
NARRATOR: When Moki threw a rope... instead of a bullet at the grizzly cub... he had an idea that some day... he might have to face the consequences... but right now he wasn't thinking about the future.
he was making a long journey into the past. It was a journey... his grandfather would have approved. he'd decided there was only one fitting place... to turn the cub loose.
That had to be the exact spot where Moki the Indian boy... had passed through the ritual of the Bear Clan... to become a man.
Скопировать
Стой!
Развернуться в боевой порядок.
В центре удвойте ряды.
Halt!
Attack order.
Double line abreast.
Скопировать
— Дай ему в глаз, Гарри!
Отойди, дай развернуться, а?
По-честному! Сделай из него котлету!
- Come on, Harry, hit him in the eye!
Hit you if you give me space, okay?
Fair fight here, do the butcher bloody go out for shopping!
Скопировать
Я искал повсюду этот персонаж.
Надеясь, что Марчелло подойдет на эту роль, однажды мы сделали развернутую кинопробу...
Опусти голову пониже, Марчелло.
I searched for everywhere this character.
hoping that Marcello will approach to this role, once we made the expanded screen test... tests Of Mastroianni to the role Of mastorny, the double the first!
lower head below, Marcello.
Скопировать
Конечно же, наши возможности этим не ограничиваются
Вот, например, специальная техника, чтобы заставить фигуру развернуться
Передвигаем, как и раньше, теперь запоминаем его позицию
There is, of course, a great deal more to it than this.
For example, among the specialised techniques which may have to be employed if there's a possibility of the figure turning.
Moving, as seen before, it is first necessary to mark his position.
Скопировать
Теперь мы можем начать движение в обратную сторону
Или же, можно немного схитрить и развернуть фигуру, пока она закрыта другой
Поскольку камера зафиксирована очертания маленькой фигуры могут выглядеть грубо вблизи от объектива Порой для имитации приближения приходится конструировать увеличенную версию оригинальной фигуры
We can now proceed to move in the opposite direction.
Alternatively, one can cheat a little by turning the figure as another figure passes in front of him.
Because the camera is fixed, and besides to put too near to small figures would make the outline appear too rough, to cheat close-ups it is necessary to construct an entirely new version of the original figure.
Скопировать
Ноль, ноль, ноль, пошел, пошел, пошел.
Развернуться!
Выпусти их.
Zero... Zero, zero, zero, go, go, go.
Overshot, you fool, wake up!
Turn around!
Скопировать
Да.
Тогда мы должны развернуться.
Это далеко?
- Yeah.
Yeah, I got some back at the place.
- How far is it?
Скопировать
Верно.
Развернуться бы и потопить.
Если он не потопит нас первым.
Aye.
- I should come about and sink him.
- If he does not sink us first.
Скопировать
Мы потеряли третий генератор щитов по правому борту.
Развернуть корабль.
Крейсер увел нас слишком далеко от конвоя.
We've lost the number three starboard shield.
Come about.
The cruiser has taken us too far away from the convoy.
Скопировать
Направляется к конвою.
Развернуть корабль.
Что вы чувствовали, когда клингоны напали?
She's going after the convoy.
Bring us about.
How did you feel when the Klingons attacked?
Скопировать
Девять патрулируют периметр.
А дополнительные боевые группы развернуты по всему городу.
Сколько всего отступников?
Nine will patrol the perimeter.
And additional troops are deployed throughout the city.
How many renegades are there altogether?
Скопировать
А сейчас мы идем в Лондон, так что покажите шик.
Развернуть знамя.
Мы идем к принцу Уэльскому.
For now, we're marching into London, so sport some swank.
Uncase the Colors.
We're going to meet the Prince of Wales.
Скопировать
Через 19 часов у "Энтерпрайза" будет возможность связи с Федерацией.
- Я прикажу Райкеру развернуть корабль.
- Пикард первое лицо на корабле.
In 19 hours the Enterprise will be able to contact the Federation.
- I'll order Riker to turn around.
- Picard's first officer.
Скопировать
- Ну и хорошо.
Наверное мы должны пойти и развернуть подарочек.
Папа, Лилит говорила, что в следующий раз она приедет с Фредериком.
- All right.
Well, I think we should go and unwrap this.
Oh, Dad, Lilith mentioned that she was gonna be joining Frederick on his next visit.
Скопировать
О, нет.
Ты не можешь просто развернуться и уйти от меня так.
Нужно больше, чтобы избавиться от меня.
Oh, no, you don't.
You can't just turn and walk away from me like that.
It takes more than that to get rid of me.
Скопировать
Но мы в списке приглашенных.
Вам лучше развернуться и ехать куда подальше.
- Это Доктор Хардинг.
- I'm sorry. - This a private property, sir.
- No, we're on the list, actually.
You have to turn around, get back in your car...
Скопировать
- Да это просто...
Развернуться?
Да что с вами такое?
- It's probably just...
- Turn?
What is your problem?
Скопировать
Ни каких боевых групп.
Ни каких развернутых действий.
Пошлите одного человека инкогнито.
No troops.
No big operation.
I want your best man to go undercover.
Скопировать
Прямое попадание, но цель продолжает движение.
Развернуться и повторить!
Это мой муж!
Direct hit, but the target is still moving.
Circle around and fire again!
That's my husband!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов развернуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы развернуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
