Перевод "deploy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deploy (деплой) :
dɪplˈɔɪ

деплой транскрипция – 30 результатов перевода

I know we have no choice. Still...
To deploy almost 500 men... To blanket an entire Paris neighborhood...
And for how long? If we only knew that...
Знаю, у нас нет выбора, но все же.
Мобилизовать пятьсот полицейских, расставить по целому кварталу Парижа.
Но, на сколько долго, если бы мы знали.
Скопировать
Beckert, Smith, Forbes, outside.
Deploy, cover the area.
Hooper, stick with me.
Бекерт, Смит, Форбс, наружу.
Разделитесь, накройте территорию.
Хупер, ты со мной.
Скопировать
Plane one is in the air, over.
Deploy the amphibian and prepare rockets for action.
Alert the coast guard, be alert.
Самолёт 1 находится в воздухе, приём.
Разверните Амфибию и приготовьте ракеты к действию.
Оповестите береговую охрану быть начеку.
Скопировать
Three hundred and ninety-two trapped below decks.
Deploy forces to protect your section and the Auxiliary Control Centre.
Check the armoury and try and free those trapped crewmen.
392 застрявших за палубами.
Используйте всех для защиты вашей секции и запасной рубки.
Проверьте склад оружия и освободите людей из ловушки.
Скопировать
The First Minister will have round-the-clock protection.
I'd like to deploy Starfleet Security personnel in addition to my own deputies.
Of course.
Первый министр будет снабжен круглосуточной охраной.
И я хотел бы дополнить своих людей персоналом Звёздного Флота.
Разумеется.
Скопировать
Decoys?
- Prepare to deploy!
- Good luck, Commander.
Макеты?
- Приготовится к развертыванию!
- У дачи, командир.
Скопировать
Admiral Dougherty won't be joining us.
Deploy the collector.
- Do you have a problem with that?
Адмирал Дагерти не будет с нами обедать.
Развёртывайте коллектор.
- Что, какие-то проблемы с коллектором?
Скопировать
- May I talk to you alone?
- Deploy the collector.
- Yes, sir.
- Могу я поговорить с тобой наедине?
- Развёртывайте коллектор.
- Слушаюсь, сэр.
Скопировать
One second.
Did the air bag deploy?
Look, I'm gonna have to call you back.
Одну секунду.
А подушка безопасности сработала?
Послушайте, я вам позже перезвоню.
Скопировать
Uh, some of us have got this idea.
We want to land a craft, deploy solar sails.
Solar winds will be caught... by these mylar sails.
Кое-кто из нас поддержал эту идею.
Мы хотим запустить корабль и развернуть солнечный парус.
Солнечные потоки будут пойманы... этими пластиковыми парусами.
Скопировать
To all of us.
Deploy the runabouts.
Runabout Yukon, prepare for departure.
Всем нам.
Разверните катера.
Катер "Юкон" - приготовиться к отлету.
Скопировать
What are our orders, Captain?
Deploy the minefield and prepare for a Dominion attack.
And when the attack comes?
Каковы наши приказы, капитан?
Разверните минное поле и приготовьтесь к атаке Доминиона.
И когда они нападут?
Скопировать
"before it's fully tested..."
"Deploy the B-3 before it's fully tested?"
"Why?"
"до завершения тестирования..."
"Развертывает Б-3 до завершения тестирования?"
"Почему?"
Скопировать
Stand by to open the launch doors.
We're going to deploy them like mines.
Aye, Captain.
Приготовиться открыть торпедные люки.
Мы используем торпеды как мины.
Есть, капитан.
Скопировать
Chief O'Brien's people can assist you with that.
And when you're ready we'll take the Defiant to the Gamma Quadrant deploy the communications relay and
Excellent.
Люди шефа О'Брайена помогут вам.
Когда будете готовы, мы вылетим на "Дефаенте" в Гамма квадрант, развернем коммуникационный ретранслятор и начнем проводить испытания.
Превосходно.
Скопировать
All right, take us into position.
Stand by to deploy the relay...
Wait a minute. What is it?
Хорошо. Выходим на позицию.
Приготовиться развернуть... - Минутку.
- Что это?
Скопировать
Begin a final systems check on the relay station.
I want to deploy it within the hour.
Major, can I have a word with you?
Начните последнюю проверку систем на релейной станции.
Я хочу развернуть её через час.
Майор, можно переговорить с вами?
Скопировать
Go ahead.
We're ready to deploy the relay.
On my Way-
- Говори.
Мы готовы развернуть ретранслятор.
Иду.
Скопировать
Let's hope you don't need it.
All right, first, we have to deploy the mainsails.
I want you to take that winch right there.
Будем надеяться, вам она не понадобится.
Сначала мы должны развернуть гроты.
Возьми эту лебедку.
Скопировать
Looking very good.
About a 4 miles up, hang a right, let's deploy and we'll be done.
Shit!
Выглядит очень хорошо.
Вперед мили на 4, потом свернем направо и там все замерим.
Черт!
Скопировать
Her captain will assume we'll concentrate our efforts to the north.
But her captain is undoubtedly a cunning man, so we shall do the opposite and deploy southerly.
XO, come to 1-7-6, ahead full.
Поэтому стоит сконцентрироваться на северном направлении.
Но капитан противника, наверняка, хитрец. Поэтому мы сделаем всё наоборот. Будем ждать его с юга.
Курс сто шестьдесят семь. Полный вперед!
Скопировать
For what?
- To deploy our secret weapon: Flipper.
What are you talking about?
- Что мы собираемся сделать?
Заняться нашим секретным оружием
- Флиппером. - Что ты имеешь ввиду?
Скопировать
Captain, I found a fluctuation in their shield grid near a plasma duct.
It's too intermittent to beam out the hostages, but we could use it to deploy the pathogen.
Captain...
Капитан, я обнаружил колебание в их сетке щитов около плазменного канала.
Оно слишком неустойчиво, чтобы забрать оттуда заложников, но мы можем использовать его, чтобы запустить патоген.
Капитан...
Скопировать
I finished synthesizing it.
Start working with Tuvok on a way to deploy the virus.
Captain, you don't seriously plan to use it.
Я закончил синтезировать его.
Начинайте работать с Тувоком над способам запустить вирус.
Капитан, вы же не серьёзно планируете его использовать.
Скопировать
Very well.
Return it to the surface and deploy a warning buoy to alert other vessels.
I refuse to believe our only options are to kill it or abandon it.
Хорошо.
Вернуть его на поверхность и установить маяк, предупреждающий корабли.
Я отказываюсь верить в то, что наши единственные варианты - убить его или бросить.
Скопировать
What then?
We'll deploy several of them on a planet's surface. and create a holographic environment that we can
Why not just stay here?
И что потом?
Мы расставим несколько их на поверхности планеты и создадим голографическое окружение, в котором сможем жить.
Почему бы просто не остаться здесь?
Скопировать
There isn't time.
Stand by to deploy them as soon as we're in range.
And restrain her.
Нет времени.
Ждите команды развернуть их, как только мы будем на нужном расстоянии.
И изолируйте ее.
Скопировать
We're done.
All right, I have to deploy.
- If they start shootin'...
Готово.
Ладно, нужно ее выпускать.
- Если они начнут стрелять...
Скопировать
We're still in the middle of this minefield.
Deploy.
- Nothing's happening.
Мы все еще в середине этого минного поля.
Выпускаю.
- Ничего не происходит.
Скопировать
I couldn't help but get caught up in Teal'c's enthusiasm.
Upon completion of flight tests, we hope to deploy the X301 as an orbital defence craft under your command
In all seriousness, if that's all right with you, Colonel, how effective can a single fighter be against a fleet of Goa'uld warships?
Мена заразил энтузиазм Тилка.
По завершению тестовых полетов мы надеемся использовать X301 как орбитальную защиту под вашим командованием, сэр.
При всей серьезности... если вы не против, полковник,... насколько эффективным может быть один истребитель против флота боевых кораблей Гоаулдов?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Deploy (деплой)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Deploy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деплой не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение