Перевод "ratchet-wheel" на русский
Произношение ratchet-wheel (рачитyил) :
ɹˈatʃɪtwˈiːl
рачитyил транскрипция – 31 результат перевода
Is that your clock?
Yes, but I can't seem to get the ratchet wheel to work.
Father says I'm not paying enough attention.
Это твои часы?
Да. Но мне не удаётся запустить храповик.
Отец говорит, что я невнимательный.
Скопировать
Is that your clock?
Yes, but I can't seem to get the ratchet wheel to work.
Father says I'm not paying enough attention.
Это твои часы?
Да. Но мне не удаётся запустить храповик.
Отец говорит, что я невнимательный.
Скопировать
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space wheel
You're at your limit Doby.
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру.
Вы на пределе Доби,
Скопировать
- I'll give a listen.
- And the front-right wheel overheats... - I'll give it a feel. - Yes.
Also, two days ago the car smelled like gas all day...
Послушаем.
Да, а позавчера весь день в машине пахло бензином.
Понюхаем.
Скопировать
- No!
He was behind the wheel!
- Can Yuri really drive a car? - Yuri?
Ну, взял такси!
- Нет, он сам сидел за рулем.
- Разве Юрий Иванович водит машину?
Скопировать
Here, sit down.
Under the wheel.
Right, start her up.
- Присядьте, пожалуйста.
Давайте попробуем её толкнуть.
Заведите её.
Скопировать
Alright, let's clean her up.
Check the rim on the left front wheel.
- Yes, sir.
Ладно, выгружай.
- И проверьте левое переднее колесо.
- Да, сэр.
Скопировать
Charly...
Fortune's wheel makes another turn.
Ratings for Gigi and Charly as a couple are falling.
Шарли...
Колесо фортуны делает ещё один поворот.
Рейтинг Жижи и Шарли, как пары, снижается.
Скопировать
"Now is the winter of our discontent."
Meet me by the big wheel on the side of Lake TööIö in one hour's time.
- How will I know you?
Кто это? "Зима наших смут."
Ждите меня в 13.00 у детского колеса обозрения рядом с озером в Тооло.
- Как я вас узнаю?
Скопировать
They're working on a two-range transmission.
Four-wheel brakes.
Do you think they could do something about the seats?
Они работают над двухступенчатой трансмиссией.
Тормозом на четыре колеса.
А с сиденьями они могу что-то сделать?
Скопировать
Citroen, 864 GA28.
75 km/h, good looking girl at the wheel.
Here she goes.
Ситроэн 2CV, 864 GA28.
75 км/ч, за рулём красивая девушка.
Вот она.
Скопировать
I'm going to found a fan club for the Pop Newlyweds!
"And the wheel that lifts one up crushes the other one,
"and goes along its way,
Я собираюсь найти фан-клуб для популярных молодожёнов!
"И колесо, которое поднимается, сокрушая другое...
"...и идя по его пути."
Скопировать
Because Fortune, As everybody knows,
Has got just one wheel.
Has got just one wheel.
Потому что фортуна, как известно...
Имеет всего одно колесо.
Имеет всего одно колесо.
Скопировать
You'll sleep...
There's a sail locker under the wheel deck.
It's yours till we put you ashore in Jamaica.
Ты будешь спать...
В парусном рундуке на палубе под штурвалом.
Он твой, пока мы не высадим тебя на берегу Ямайки.
Скопировать
She made the sign of the cross, but she won't get up.
what a prayer wheel!
I heard that she intended to give money to us.
Она перекрестилась, но она не хочет вставать.
вот молитвенница!
Я слышал, что она собирается дать нам денег.
Скопировать
Hurry up, hurry up!
Pull the wheel!
Put it back!
Поторапливайтесь!
Вытягивай колесо. Давай!
Теперь обратно!
Скопировать
to be here. But you're not, Sir.
The wheel came off.
The darling...
Но вы еще не прибыли, сир.
Колесо отвалилось.
Батюшки!
Скопировать
It's a motorcycle.
Two-cylinder, chain drive, one squeaky wheel on the front, it sounds like.
You go for the tyres, and I'll go right for the seat of the problem.
Это мотоцикл.
Два цилиндра, цепная передача, переднее колесо со скрипом, судя по звуку.
Ты займись колесами, а я постараюсь оседлать эту темную лошадку.
Скопировать
Now I just do this... - Ouch!
The steering wheel!
Ouch!
— А теперь опусти сиденье.
— Ой, руль!
Ой!
Скопировать
- No, come on!
I have the steering wheel! - I've got the gears!
There!
— Не тяни! — Здесь руль.
А у меня рычаг!
— Там!
Скопировать
You see my boy? That's a miracle.
- Monsieur, may I take the wheel?
Monsieur, watch out!
Вы видите, мой мальчик, надо верить в чудеса.
- Воттак! - Дайте, я поведу. Нет, к черту!
Месье, месье, осторожно!
Скопировать
Get them away from the gas tank.
The wheel.
The wheel. - Easy, fella.
Надо оттащить её от баллонов!
- Колесо... колесо
- Спокойней, приятель.
Скопировать
The wheel.
The wheel. - Easy, fella.
- I couldn't make it turn.
- Колесо... колесо
- Спокойней, приятель.
Не могу повернуться.
Скопировать
Well, if that's the best you can do, Doc, it really ain't good enough.
- Now, wheel 'em out.
- Right, come on.
Ну, если это все, что ты можешь сделать, Док, то так дело не пойдет.
- Убери их отсюда.
- Есть, пошлите.
Скопировать
Observe and you will easily understand.
If I take this wheel and move it across the table, its axis traces a straight line, parallel to the table
Conversely, any point situated on the outside edge of the wheel -- this nail, for instance -- traces in space
Понаблюдай и ты легко поймешь.
Если я возьму это колесо и покатаю его по столу, его ось очерчивает прямую линию, параллельную столу.
Наоборот, любая точка, расположенная на внешнем крае колеса, этот гвоздь, например, очерчивает в пространстве
Скопировать
If I take this wheel and move it across the table, its axis traces a straight line, parallel to the table.
Conversely, any point situated on the outside edge of the wheel -- this nail, for instance -- traces
a curve, which is a geometric figure.
Если я возьму это колесо и покатаю его по столу, его ось очерчивает прямую линию, параллельную столу.
Наоборот, любая точка, расположенная на внешнем крае колеса, этот гвоздь, например, очерчивает в пространстве
кривую, которая является геометрической фигурой.
Скопировать
Now, what matters in mathematics or in geometry is to discover the relationship of equality between two terms.
In this case, we seek what is equal to the geometric figure traced in space by this point as the wheel
Though difficult, it's possible to draw this figure.
Теперь, что значит в математике или в геометрии открыть связь равенства между двумя элементами.
В этом случае, мы ищем, что тождественно геометрической фигуре набросанной в пространстве этой точкой, когда колесо поворачивается.
Хотя и трудно, но возможно нарисовать эту фигуру.
Скопировать
- (FREDDIE) Mouth painting.
Wheel chair gardening, speech therapy.
(BRI) Better not tell her that, Mum.
- (ФРЕДДИ) Рисование ртом.
Садоводство для колясочников, логотерапия.
(БРАЙ) Даже не говори ей об этом, мам.
Скопировать
Yes, Miguel.
Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a clock
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals...
Хорошо.
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов,
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск;
Скопировать
Pathological states can induce abnormal strength accelerated motor performance.
For example say a 90-pound woman sees her child pinned under the wheel of a truck runs out and lifts
You've heard the story.
Патологические состояния могут вызывать невероятную силу ускоренную моторную реакцию.
Например, женщина весом 90 фунтов, увидев, что её ребёнка придавил грузовик подбежала и приподняла машину на полфута от земли.
Вы слышали об этом.
Скопировать
No. I had to sell them to get these wheels. And a Jeep.
I got a Jeep pickup with four-wheel drive.
It's got a gun rack on it, and I use that for hunting mostly.
Мне пришлось их продать, чтобы купить эту тачку и еще джип.
У меня джип-пикап с полным приводом.
Там есть оружейная стойка, и на нем я в основном езжу на охоту.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ratchet-wheel (рачитyил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ratchet-wheel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рачитyил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
