Перевод "reassemble" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reassemble (риэсэмбол) :
ɹˌiːɐsˈɛmbəl

риэсэмбол транскрипция – 30 результатов перевода

- To not getting the satellite back.
What about the delivery system, and the manpower required to get it through the gate and then reassemble
Sir, I don't think you can place a value on Colonel O'Neill's life.
- С не возвращением спутника.
Что относительно системы доставки и трудовых ресурсов, то, что они потребовали, чтобы отправить его через врата и затем собрать там?
Сэр, я не думаю, что вы можете взвешивать ценность жизни полковника Онилла.
Скопировать
Let's move our butts. All right, lads.
We'll reassemble at midday.
Poirot, this is Federal Agent Burt.
Двенадцать миниатюр маршалов Наполеона.
Выполнены Жаном Батистом Жаком Августином.
Они прекрасны!
Скопировать
MM-88?
-Soon after it was found we could take DNA apart... and reassemble it in different ways, the American
What characteristics?
ММ88?
Вскоре после открытия, мы разложили ДНК и буквально собрали его заново. Американский генетик разработал этот ММ88. Когда мы узнали его свойства, то решили позаимствовать некоторые их них.
Какие свойства?
Скопировать
These are mathematical representations of part of the scan.
We'll use them to reassemble part of the image.
Not bad.
Это - математическое представление частей скана.
Мы используем их, чтобы восстановить часть изображения.
Не плохо.
Скопировать
- lt will take about five years.
Can't we reassemble the autopilot?
It's a lot easier taking things apart than putting them back together.
- Вообще-то, примерно пять лет.
А мы не можем опять собрать автопилот?
Если шеф О'Брайен чему-то и научил меня, так это тому, что разобрать что-то куда легче, чем собрать снова.
Скопировать
I think I'll manage, my lord, but it does seem to shrink a little each year. I know. My friends, enough now.
We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp... and then process through the village and
This year at the procession's end, as has already been proclaimed, a holy sacrifice will be offered up jointly to Nuada, our most sacred god of the Sun, and to Avellenau, the beloved goddess of our orchards, in order that we may furnish them with renewed power... to quicken the growth of our crops.
Я думаю, что все будет нормально милорд... но с каждым годом он становится теснее... Друзья мои, на сейчас хватит.
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3:00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда.
В этом году процессия завершиться, как уже было объявлено... священной жертвой Нуаде... нашему священному богу Солнца... и Авелленау, возлюбленной богине наших садов... чтобы мы могли даровать им силу, и с их обновленной властью... ускорить рост наших зерновых культур.
Скопировать
It didn't fall, I fired every bullet I had.
I don't know what it was or what happened, but unless that bag of bones over there can reassemble itself
Colonel I've been out here so often you'd think I'd taken a lease on this place.
- Что это было? Я стрелял ему прямо в голову, а он даже не упал!
Я тоже стрелял. Не знаю почему, но этот бедняга вдруг разложился до самого скелета.
Полковник, я бы хорошенько прочесал это место.
Скопировать
- Do what?
Reassemble the Judge?
- Bring forth Armageddon.
- Сделать что?
Повторно собрать Судью?
- Устроить конец света.
Скопировать
There may be engineering on a scale that dwafts our proudest achievements.
There may be cultures that disassemble other planets in their system and reassemble them around their
Imagine the energy crisis of a really advanced planetary civilization.
Может быть, это масштабные сооружения, перед которыми померкнут наши лучшие достижения.
Может быть, это культуры, способные разобрать на части другие планеты своей системы и собрать их в кольцо или оболочку вокруг своего мира.
Представьте энергетический кризис по-настоящему развитой планетарной цивилизации.
Скопировать
Soon after, mercenary ships began raiding archaeological sites across the quadrant.
A member of the isolationist movement is attempting to reassemble the resonator.
A telepathic weapon!
Вскоре после этого, корабли наемников начали совершать налеты на археологические объекты по всему сектору.
Один из членов изоляционистского движения попытается восстановить резонатор.
Телепатическое оружие!
Скопировать
The candidate will be speaking at the Loving Care senior citizens centre at 12:45.
We will reassemble here at 2:30, takeoff's at three o'clock. Don't get lost.
Once again, the candidate will be speaking at the Loving... Care senior citi... zens centre...
Кандидат будет выступать с речью в в доме престарелых "Любовная забота" в 12:45.
Мы все должны собраться здесь в 2:30, Отправляемся в 3:00, не теряйтесь.
Повторяю, кандидат будет выступать с... речью... в в доме... престарелых "Любовная... забота"
Скопировать
Number One, keep me informed.
And, Geordi, reassemble him.
Aye, sir.
- Первый держите меня в курсе.
И Джорди соберите его.
- Да, сэр.
Скопировать
Wait, wait, he's here?
The diamond wants to reassemble.
It's like a magnet, pulling us to him.
Подожди, стой, он здесь?
Алмаз хочет воссоединиться.
Он как магнит, приведет нас к нему.
Скопировать
Around the world?
Now reassemble your faculties and start packing.
Which clothes does monsieur....
¬округ света?
"менно. ѕриходите в себ€ и собирайте вещи.
"агородна€ одежда. акую одежду брать, мсье?
Скопировать
Any prints off the flower pot?
CSU has to reassemble it first.
We're talking pellets.
Есть отпечатки на цветочном горшке?
Криминалисты сначала должны его склеить.
У нас мизер информации.
Скопировать
I don't think I am.
You're coming back if I have to chop you up, put you in a duffle bag, and reassemble you at the anchor
- You should answer that.
Не думаю,что я смогу.
Ты вернёшься обратно, если я разрежу тебя на кусочки, сложу в сумку, и соберу тебя на столе телеведущего.
- Тебе следует ответить.
Скопировать
I'm collecting pieces for Rudy.
If he can reassemble the MX, he might be able to pull some footage from its CPU.
- Mm. - I.D. the shooter.
Я собираю куски для Руди.
Если он сможет заново собрать того ЭмИкса, может, удастся вытащить из его памяти видеозаписи.
Чтобы установить личность убийцы.
Скопировать
£4,500 a year.
because when it does start to rain, his favourite 2'-sh/rt will be ruined before he's had a chance to reassemble
While he's doing this, I shall talk you through some of the other problems with this hateful little car.
$7,200 в год.
Он также будет нуждаться в форме, потому что когда начинается дождь, его любимая футболка будет испорчена до того как у него будет возможность пересобрать машину.
Пока он это делает, Я должен поговорить с вами о некоторых других проблемах с этой маленькой ненавистной машиной.
Скопировать
I am sorry that that was so awkward for you two in that meeting.
But I am going to have to reassemble the youth task force.
Oh, no, I really don't think that's a good idea.
Извиняюсь за то, что поставила в неудобную ситуацию вас двоих на собрании.
Но я намерена воссоединить молодежную оперативную группу.
Мне совсем не кажется, что это удачная идея.
Скопировать
What are you doing?
only interrupted the disassembly of the Interceptor's AI, but stole it from our facilities, allowed it reassemble
So let it be recorded in The Book of Oa that these dark days have been largely brought about by the actions of Honor Guard 2814, also known as Hal Jordan of Earth.
Что ты делаешь?
Ивыне толькопрервалидемонтажИИперехватчика, укравегоснашегообъекта,ипозволивемусобратьсебя азатемпозволивему свирепствовать,какживомусуществу.
Так пусть же будет записано в книге Оа что к этим темным дням привели действия почетного стража 2814, известного как Хэл Джордан с Земли.
Скопировать
It's a trick, Sophie.
I don't really dematerialize and reassemble my ectoplasm any more than you contact spirits or read minds
Stanley, I can explain...
Это трюк, Софи.
Я не дематериализовался на самом деле и не пересобрал свою эктоплазму так же как ты не общаешься с духами или читаешь мысли.
Стэнли, я могу объяснить...
Скопировать
And me being a bloke that had a lot of stuff that needed fixing, I thought, shit, maybe this could work out.
Didn't matter whether it was a car engine or a toastie oven, he'd pull it apart and reassemble it again
That's what I used to call it.
Я был мужиком с кучей всякого поломанного, ну и подумал: "А хер ли, может и выгорит чё."
Не суть чё, двигатель или тостер, всё разбирал и собирал эталонно, порой добавляя фишку от себя. "Юджинифицировал."
Так я это называл.
Скопировать
Well, we're just lucky the file allocation table wasn't lost.
Once I found that, I was able to write a program to help reassemble the data sectors.
She's not completely recovered, but by my calculations, about 93%.
Ну, нам просто повезло, что таблица размещения файлов не пострадала.
Когда я это обнаружила, я смогла написать программу, которая помогла собрать вместе куски данных.
Не удалось восстановить её полностью, но, по моим расчетам, где-то на 93%.
Скопировать
I think the government may be killing them.
The engineers that Corwin had reassemble the machine after we shipped it off?
There have been accidents, disappearances.
Я думаю, правительство избавляется от них.
Инженеров, которых Корвин взяла для сборки Машины после ее перевозки?
Были аварии, исчезновения.
Скопировать
And... check this out.
Now I wasn't able to... reassemble the credit cards, but...
I found this in the bag.
И... Зацени это.
Я не смог... восстановить кредитные карточки, но...
Я нашёл это в сумке
Скопировать
We're at an impasse, until we get all the human remains out of the air conditioner.
And reassemble the skeleton.
We could talk about Christine.
Мы в тупике, пока не извлечем все остатки из кондиционера.
И не восстановим скелет.
Мы можем поговорить о Кристине.
Скопировать
I have excellent hand-eye coordination.
If I didn't, I wouldn't be able to reassemble human skeletons.
Come on.
У меня превосходная зрительно-моторная координация.
Если бы это было не так, я не смогла бы восстанавливать человеческие скелеты.
Да ладно.
Скопировать
This is a colt .45 1911.
I can strip and reassemble this weapon in well under two minutes.
Mr. Reddington, please...
Это кольт 1911 сорок пятого калибра.
Я могу разобрать его и собрать обратно примерно за две минуты.
Мистер Реддингтон, пожалуйста...
Скопировать
We've got mountains of raw data, it's just not worth the trouble.
Not only is it impossible to reassemble, it's second tier intel.
Put it together.
У нас горы необработанных данных. Даже пытаться не стоит.
Это не только невозможно соединить, но и информация будет из вторых рук.
- Склейте их.
Скопировать
It wants us alive.
No doubt you will reassemble after I've hacked you to bits.
You fool.
Мы нужны ему живьем.
Тогда ты оживешь после того, как я разрублю тебя на куски.
Глупец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reassemble (риэсэмбол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reassemble для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риэсэмбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение