Перевод "relentlessly" на русский
Произношение relentlessly (рилэнтлосли) :
ɹɪlˈɛntləsli
рилэнтлосли транскрипция – 30 результатов перевода
Edie Britt had always thought of herself as passionate.
Aggressively, relentlessly, violently passionate.
Carlos Solis had always thought of himself as passionate.
Иди Брит всегда считала себя страстной.
Безудержно... Безжалостно... Неистово страстной.
Карлос Солис тоже всегда считал себя страстным.
Скопировать
Bye, Chris!
He risked what could have been a relentlessly lonely path but found company in the characters of the
from writers like Tolstoy, Jack London and Thoreau.
Пока, Крис!
Он рисковал остаться одиноким в своём пути, но находил компанию в героях книг, которые он любил,
таких авторов как Толстой, Джек Лондон и Туру.
Скопировать
THE FIRE WITHIN
At that moment, Alain studied Lydia's face relentlessly... as he had been doing since she came to see
What was he looking for?
БЛУЖДАЮЩИЙ ОГОНЕК
В тот момент Ален изучал лицо Лидии с неослабевающим интересом. Он начал это делать с тех пор, когда она пришла навестить его три дня тому назад.
Чего он искал?
Скопировать
Here.
Step by step... with never a false move or moment of hesitation... he moves relentlessly toward another
And now...
Вот.
Шаг за шагом без единого неверного движения или минутного колебания... неудержимо двигался он к новому триумфу в бесконечной борьбе человека с машиной.
И сейчас...
Скопировать
He chased after Liliane.
Relentlessly, too.
Anyway, he picked on all the girls. But it was more serious with Liliane. So she had to defend herself...
Он приставал к Лилиане.
Сильно!
Вообще-то он клеился ко всем девушкам, но ей он просто прохода не давал.
Скопировать
A researcher, a general practitioner, a respected member of Worid Health Organization,
Dr Justice is exactly the kind of generous doctor who relentlessly flies to help the deprived people
And now, doctor, we'll leave you to your training.
Он исследователь, врач. Уважаемый член Всемирной организации здравоохранения.
Доктор Жюстис - тот щедрый врач, который готов без устали помогать малоимущим людям по всей планете.
Что ж, доктор, мы больше не будем мешать вашей тренировке.
Скопировать
Or perhaps until he gets us.
So the Tiger Shark began relentlessly stalking her space enemy.
Up to the Role, back to the Arctic Circle, again and again.
Или возможно, пока он не встретит нас.
Так подлодка "Тигровая акула" начала бесконечное преследование своего врага из космоса.
Сначала до Полюса, потом вернулась к полярному кругу, и так снова и снова.
Скопировать
She loves me.
The German Luftwaffe relentlessly bombards downtown London, while Churchill's Royal Air Force is in a
This is a real mess.
Она любит меня.
Германское Люфтваффе безжалостно бомбит центральную часть Лондона,.. ...в то время как Королевские Воздушные Силы Черчилля отчаянно пытаются сохранить контроль над британским небом.
Это старая рухлядь.
Скопировать
You must... (SCREAMING)
My dear Doctor, so relentlessly predictable.
Give this to the Doctor and warn him that the Master... (GASPING)
Вы должны...
Мой дорогой, вечно предсказуемый Доктор.
Отдай это Доктору и передай ему, что Мастер...
Скопировать
"by finding lucky.
"i will search relentlessly,
"taking time out, only to have love affairs...
Скажи, а тебе нравится курица? О мой бог! Я охуенно люблю курицу.
— Это царица всего мяса. Это царица всего мяса. Пальчики оближешь.
Пальчики оближешь. Мне пора на работу. Проводишь меня?
Скопировать
Eddington compares me to one of the characters...
Inspector Javert... a policeman who relentlessly pursues a man named Valjean.
And in the end Javert's own inflexibility destroys him.
Эддингтон сравнивает меня с одним из персонажей...
Инспектор Жавер... полицейский, который неустанно преследует человека по имени Вальжан, виновного в мелком нарушении.
И в конце собственное отсутствие гибкости Жавера его уничтожает.
Скопировать
Where do I begin?
My father was a relentlessly self-improving... boulangerie owner from Belgium... with low-grade narcolepsy
My mother was a 15-year-old French prostitute named Chloe... with webbed feet.
Очень хорошо. С чего мне начать?
Мой отец был неотступно самосовершенствующимся... владельцем кондитерской из Бельгии... страдавшим апоплексией и склонностью к мальчикам.
Моя мать была 15-летней проституткой по имени Хлое... и у неё между пальцами ног рос мех.
Скопировать
My life changed drastically.
And the day we wanted to take mum home was ever drawing nearer, relentlessly like a big Russian tank.
What're you doing sniffling in my cupboard? - Not in your cupboard. That's from the old clothes collection.
Моя жизнь сильно изменилась.
День, когда мы должны были забрать маму из больницы, приближался с неумолимостью многотонного русского танка.
- Ты роешься в моем шкафу?
Скопировать
Connie had never been given enough information to understand why exactly her mother had taken her in the middle of the night from their Lower East Side apartment on an icy winter's day 12 years prior, never to see her father again.
fame, notoriety, and fornication, of dance music and DJ'ing under the influence had been promulgated relentlessly
And the more it was, the more she yearned for him, because he would understand her.
У Конни никогда не было достаточно информации, чтобы понять, почему именно ее мать забрала ее посреди ночи из их квартиры в нижнем Ист Сайде холодным зимним днем 12 лет назад. Отца она больше никогда не видела.
Постоянно повторялся миф о его жизни в дурной славе и прелюбодеянии, о танцевальной музыке и диджействе под влиянием разных веществ.
И чем больше было этих рассказов, тем больше она к нему тянулась, потому что ОН бы понял ее.
Скопировать
I was assisting my father on his rounds at hospital, and we had an argument.
Life at Bethlem can be relentlessly bleak.
The days can be so monotonous.
Я ассистировала своему отцу в его обходах госпиталя, и у нас возник спор.
Жизнь в Бетлеме может быть неустанно мрачной.
Дни могут быть такими монотонными.
Скопировать
♪ I wish I didn't need
♪ Chasing relentlessly
♪ Still fight and I don't know why ♪
*И мне хотелось бы не нуждаться*
*В постоянной погоне,*
*Я по-прежнему сражаюсь, не зная, зачем.*
Скопировать
But I courted her shamelessly.
Relentlessly.
At first she thought I was insane.
Но я ухаживал за ней без зазрения совести.
Постоянно.
И поначалу она считала меня сумасшедшим.
Скопировать
The Axis forces in the Western Desert after twelve days and nights of ceaseless attacks by our land and air forces are now in full retreat.
Their disordered columns are being relentlessly attacked by our land forces and by the Allied air forces
In the morning there was a rumour that German tanks were just over the hill.
Войска противника в Ливийской пустыне после 12 дней и ночей непрекращающихся атак наших наземных и воздушных сил, в настоящее время быстро отступают.
Их неорганизованные колонны беспрерывно атакуются нашими сухопутными и союзными военно-воздушными силами днем и ночью.
Утром прошел слух, что немецкие танки пересекли холм.
Скопировать
Okay.
Porter, that says, "Lee Anne Marcus relentlessly pursued me, "exposed herself to me on the job and seduced
I've been in the hospital, and the meds I take cause me to confuse.
Хорошо.
У меня здесь заявление под присягой подписанное вами, Мистер Портер, в котором говорится, "Ли Энн Маркус неустанно преследовала меня, обнажалась передо мной на работе и соблазнила меня на половую связь."
Я был в больнице, и из-за лекарств, которые я принимаю, мог перепутать.
Скопировать
Lost sight of Arnie. Absolutely no idea where it is.
Whilst Arnie ploughed relentlessly upwards, my gamble started to backfire.
This is getting tricky. Ah! Calm down, man.
Арни потерялся из виду.
В то время, как Арни упёрто ехал вверх, моя авантюра обернулась против меня.
Становится сложновато.
Скопировать
What do we think the appropriate punishment should be?
I think certainly she should be mocked relentlessly--
You said Nina asked you if you took yourself off voluntarily or if Reese or Leona did it.
Как мы думаем, что будет уместным наказанием?
Я думаю определенно она должна быть безжалостно осмеяна -
Ты сказал Нина спросила тебя, снял ли ты себя с эфира добровольно или Риз или Леона сделали это.
Скопировать
- I believe you.
You live relentlessly.
- Are you a psychologist?
Это заметно.
Ты из тех, кто идёт напролом.
А ты психолог? Нет.
Скопировать
And did Miss Morello continue to contact you after this initial date?
Relentlessly.
Phone calls, Facebook messages, texts, emails.
А мисс Морелл продолжала контактировать с вами после исходной даты?
Беспрестанно.
Телефонные звонки, сообщения на Фэйсбуке, письма, е-мэйлы.
Скопировать
What can I say, ladies and gentlemen?
and such is the greed of proprietors such as Mr Short here and his corporate masters that they will relentlessly
Mr Greene!
Что тут можно сказать, дамы и господа?
Таково было отчаяние моей клиентки и такова была жадность собственника в лице мистера Шорта и его корпоративных специалистов, которые безжалостно эксплуатируют уязвимость таких людей и доводят их до унизительных действий.
- Мистер Грин!
Скопировать
Because he is so positive.
He's like this relentlessly positive person who can fix everything and make everything better, and it's
That's-that is a good man who wants to protect you from anything bad happening, and here's the thing.
Потому что у него такой положительный настрой.
Он такой неутомимый оптимист, который может всё исправить, всё наладить, - это как-то...
- Он хороший человек, он хочет оградить тебя от всего плохого, но вот в чем дело.
Скопировать
I see in you, Bernie, an innately kind person.
A man whose docile, gentle nature... was worn down by a relentlessly mean, dark-hearted woman.
I could be wrong, but...
В тебе, Берни, я вижу от рождения доброго человека.
Человека, чью тихую, спокойную природу подавила подлая и бессердечная женщина.
Возможно, я ошибаюсь, но...
Скопировать
It's not a dish best served cold.
It's best served immediately and relentlessly.
I'm gonna call you back.
Это блюдо нельзя подавать холодным.
Его нужно подавать быстро и беспощадно.
Я перезвоню тебе.
Скопировать
- Busy bee.
- Relentlessly.
- Round the clock.
Как пчёлка!
- Без отдыха.
Круглые сутки.
Скопировать
Our news themes have become very serious, but they didn't use to be
This next piece of music was actually the news theme for 'ITN' news between 1959 and 1982 and it's so relentlessly
It must have been a nicer time, all around
Все новые муз.темы новостей сейчас страшно серьезны, но так было не всегда.
Следующее произведение было муз.темой новостей ITN в годы с 1959 по 1982 И оно было таким веселым. Новости видимо были в то время куда лучше.
И вообще было более благополучное время.
Скопировать
A showdown between rivals.
The day before the Yellow Line that Miki and Todoroki were qualified to race in, a police vehicle relentlessly
It made a bull-charge at the Blue Line champs, who made it to REDLINE on reserve.
Битва соперников!
За день до Жёлтой полосы, в которой Мики и Тодороки готовились принять участие на их хвост села патрульная машина.
Победителям Синей полосы, попавшим на Красную по замене предстояло выдержать эти жестокие атаки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов relentlessly (рилэнтлосли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы relentlessly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рилэнтлосли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение