Перевод "resulting" на русский
Произношение resulting (ризалтин) :
ɹɪzˈʌltɪŋ
ризалтин транскрипция – 30 результатов перевода
- All that technical stuff.
hydrogen recombiners to fail, precipitating in the collapse of the containment isolation system and resulting
- Who's been doing her homework?
- Всё эти технические подробности!
Особенно о том, что сбой в работе системы снижения давления приведёт к отказу рекомбинатора водорода, который ускорит разрушение сдерживающе-изолирующей системы и вызовет расплавление реактора.
- Вы хорошо подготовились.
Скопировать
Dimitri's dead?
Organ failure resulting from malnutrition just like his wife.
They were supposed to lose 20 or 30 pounds. Not starve to death.
Дмитри умер?
Умер от недоедания, как и его жена.
Они должны были похудеть на 10- 12 кило, а не умирать от голода.
Скопировать
Enough to take out Colorado.
The resulting environmental effects could destroy all life on Earth.
There's worse?
Достаточно, чтобы уничтожить штат Колорадо.
Последствия этого взрыва для окружающей среды могут уничтожить всю жизнь на Земле.
Есть ещё что-то хуже?
Скопировать
Their research is too important.
As near as I can tell, it's a unique form of brain damage resulting from long-term exposure to naquadria
I went over the specs from the bomb project.
Их исследование слишком важно.
Насколько я могу судить, это уникальная форма повреждения головного мозга, результат долгосрочного воздействия радиации от Наквадрия.
Я просмотрела технические спецификации проекта бомбы Келонцев.
Скопировать
- It was a device, housing an unstable radioactive variation of naqahdah.
We think his right hand was exposed to eight to nine grays of neutron radiation resulting from direct
Full body exposure of over seven.
- Это было некое устройство излучающее нестабильную радиоактивную разновидность Наквады.
Мы считаем, что его правая рука подверглась воздействию 8-ого или 9-ого уровня нейтронной радиации в результате прямого контакта.
Остальное тело подверглось воздействию более чем 7-ого уровня.
Скопировать
Tanna's fine.
Janet and Paris are fighting because Janet gets up at 5:30 to go jogging, wakes Paris up, and then the resulting
Oh, my God!
С Танной все хорошо.
Джанет и Перис сорятся, потому что Джанет встает в 5:30 на пробежку будит Перис, и от их ссоры просыпаются остальные и - ох!
О, мой Бог!
Скопировать
You'll be able to be intimate with your friends, talk about things that you never felt comfortable enough to say before.
Overheating when dancing on ecstasy... increases heart rate and palpitations... and can cause heatstroke, resulting
Statistically, you're more likely to die... from choking on a cabbage leaf or an argument in a pub... than you are from dropping an "E."
- "Я думал, что я просто закинусь и заторчу.
Что значит вся эта фигня об изменении сознания? Что со мной будет?" - Мы считаем, что экстази приводит к исчерпыванию ситаронина, что может привести к депрессиям в дальнейшей жизни.
- Ну да, доктор, наверное, всё правильно! Но с другой стороны, Ли, на тебя нахлынет чувство сочувствия к людям.
Скопировать
Miller's arm was in the cutting zone of the mill while it was off.
The mill suddenly activates, catching Miller's sleeve, resulting in this.
What's the fucking point?
Второе: Рука Миллера была возле фрезы, она была отключена.
И третье: фреза заработала, ... рукав зацепило, и вот результат.
Ну и зачем это?
Скопировать
Your mother will let you in.
of April I hereby declare that Teresa Guadalupe Maria Delgado was brought to her death by violence resulting
Death by accident.
Сейчас она тебя впустит!
На основании свидетельств, представленных сегодня, 10 апреля, я объявляю, что Тереза Гвадалупе Мария Дельгадо умерла насильственной смертью от вырвавшегося на волю дикого животного, леопарда, выставляемого напоказ в этом городе.
Смерть в результате несчастного случая.
Скопировать
Yes.
The resulting action, known now by all the world... has marked Sunday, September the 3rd, 1939... as
At 11: 15 this morning, the Prime Minister... speaking to the nation from Number 10 Downing Street... announced that Great Britain is at war with Germany.
Да.
Теперь это известно всему миру. Сегодня третье сентября, 1939 года, воскресенье.
День, который мы запомним. В 11:15 утра премьер-министр обратился с речью к нации, объявив, что Великобритания вступила в войну с Германией.
Скопировать
It has been estimated that, even if there were no war, Britain would need from 11/2 to 4 years to recover economically from the effects of full-scale civilian evacuation.
areas into which people had been evacuated would themselves be rendered totally uninhabitable by the resulting
Carbon-14 is among the most dangerous elements of radioactive fallout.
Было подсчитано, что даже если не будет войны, то экономика Великобритания нуждалась бы от полутора до 4-х лет, чтобы справиться с последствиями проведения полномасштабной эвакуации.
А, если бы была война, то по крайней мере 20 процентов областей, в которые были эвакуированы люди стали бы полностью непригодными для жилья вследствие выпадения радиоактивных осадков.
Углерод-14 является одним из наиболее опасных элементов среди радиоактивных осадков.
Скопировать
Rochester in Kent:
Now two square miles of fire, resulting from the heat of a thermo-nuclear missile, which has exploded
Over there!
Рочестер в Кенте:
Здесь две квадратных мили огня, вызванные термоядерным жаром, вследствие взрыва ракеты, отклонившейся от своего курса к Аэропорту Лондона.
Туда!
Скопировать
All normal forms of communications appear to have broken down.
Although there has been no official statement... the light flashes and the resulting cloud formations
I repeat, this is not an official statement.
Все обычные средства информации не функционируют.
Хотя еще не было официального заявления вспышки света и формирующиеся облака указывают на то, что Лос-Анджелес и окружающие районы былы атакованы атомной бомбой или ракетами.
Я повторяю, это не официальное заявление.
Скопировать
The black cluster was formed almost nine billion years ago when hundreds of protostars collapsed in close proximity.
The resulting gravitational forces are both violent and highly unpredictable.
To get anywhere near the center we're going to have to push through the graviton wave fronts like the science ship was designed to.
Скопление черных звезд образовалось почти девять миллиардов лет назад, когда сотни протозвезд сколлапсировали, находясь в непосредственной близости друг от друга.
Получившиеся гравитационные силы очень сильны и очень плохо предсказуемы
Для того, чтобы добраться к ее центру, нам придется пройти сквозь фронты гравитационных волн, как это и намеревался сделать научный корабль.
Скопировать
Leo lost a lot of blood, most of it before we had a chance to operate.
I fear the resulting oxygen deprivation starved his brain, induced the coma you see here.
Is he a vegetable?
Лио потерял много крови, Большую часть- до того, как удалось его прооперировать.
Боюсь, из-за этого его мозг пострадал от гипоксии, повлекшей за собой кому, свидетелями которой мы все являемся.
Так он растение?
Скопировать
This reactivation could be helped by having Sarah Robski reveal to 51 his adulterous affiliation.
The resulting emotional shock would facilitate the reprise of a passionate relationship.
We highlight that 51 would not collaborate with us consciously, but would be used without his knowledge by Sarah Robski.
Это возрождение можно было облегчить,.. ...если заставить Робски признаться 51-му в своей привязанности к нему.
Последовавший шок, облегчил бы нам и ему установление прерванной связи.
Подчеркиваем, что 51-й не стал бы сознательно сотрудничать с нами,.. ...но его могла бы использовать Сара Робски.
Скопировать
There were imaginative proposals, vigorous debates brilliant syntheses.
The resulting treasure of knowledge was recorded and preserved for centuries on these shelves.
Science came of age in this library.
Были яркие предположения, жаркие споры, гениальные выводы.
Из этого складывалась сокровищница знаний, которые веками записывались и сохранялись на этих полках.
В этой библиотеке наука обрела форму.
Скопировать
The oldest of the two brothers, Seth Gecko, was serving time in Rollings, Kansas State Penitentiary... for his part in the 1988 Scott City bank robbery... in which two law enforcement officers lost their lives.
brother, Richard Gecko, a known armed robber and sex offender pulled off a daring daylight escape, resulting
And earlier today, during a daylight liquor store robbery in Big Springs, the Gecko brothers killed another Texas Ranger, Earl McGraw, and liquor store clerk, Pete Bottoms.
Старший из двух братьев, Сэт Гекко, отбывал наказание в тюрьме города Роллинз, штат Канзас, за участие в ограблении банка в городе Скотт, в 1988м году, в ходе которого погибло два представителя закона.
Во время заседания, прямо в зале суда, вот этот человек - младший брат, Ричард Гекко - известный насильник, бандит и рецидивист, устроил дерзкий побег, в ходе которого... было убито четверо полицейских и вот эта женщина, Хайди Фоггель - учительница, которая оказалась на пути автомобиля братьев Гекко, во время погони по пригороду Уитчета.
А сегодня, во время дневного ограбления винного магазина в местечке Биг Спрингс... братья Гекко убили техасского рейнджера, Эррола Мак-Гроу... и продавца из винного магазина, Питера Боттонса.
Скопировать
The new monetary regulators and the treasury department, perhaps called the Monetary Committee, would have absolutely no discretion in this matter except in time of declared war.
This would ensure a steady, stable money growth of roughly 3% per year, resulting in stable prices and
To make certain the process is completely open and honest, all deliberations would be public, not secret as meetings of the Fed's board of governors are today.
Ќовые валютные регул€торы и азначейство не должны сами регулировать это количество, кроме как в случае войны.
Ёто будет гарантировать стабильный рост количества денег, примерно на 3% в год, при неизменных ценах.
¬есь процесс должен быть открытым, публичным. Ќе таким как секретные собрани€ директоров 'едерального –езерва.
Скопировать
Only WW-II ended the terrible suffering the Fed inflicted on the American people.
the debt-burdened American middle class would be wiped out by unemployment, declining wages and the resulting
If we start to act to reform our monetary system, the Money Changers may do what they did in 1929 and then the 1930s:
"олько втора€ мирова€ война закончила страдани€, которые причинил 'ед.
¬о врем€ депрессии в долги попали средние слои населени€. "з-за этого все было распродано и закрыто.
≈сли мы начнем реформировать нашу монетарную систему, мен€лы сделают то, что они делали в 29-ом и 30-х годах.
Скопировать
Already, these repayments exceed the amount of the new loans.
By 1992 Africa's external debt had reached $290 billion, 2.5 times greater then in 1980, resulting in
The entire world faces the immeasurable suffering already destroying the third world and now Japan, all for the benefit of the Money Changers.
—умма подлежащих выплате процентов уже превышает размер новых кредитов.
1992 году внешний долг јфрики достиг $290 млрд., что в 2,5 раза больше уровн€ 1980 года. "то приводит к катастрофическому увеличению детской смертности и безработицы, ухудшению уровн€ образовани€, жилищных условий и социального обеспечени€.
¬есь мир переживает страшные лишени€, которые разрушают страны Ђтретьего мираї, а сейчас и японию.
Скопировать
Terminal?
As in, "resulting in death. "
I'm now trying to pay my penance.
С фатальным исходом?
Приводящие к смерти.
Теперь я пытаюсь искупить грехи.
Скопировать
This is an explosive, the most powerful one in history.
If I were to drop this flask, the resulting explosion would vaporise this planet.
Now do you see why it is ridiculous for you to resist me, captain?
Это взрывчатка, самая мощная за всю историю.
Стоит мне уронить этот сосуд, и планета превратится в пыль.
Теперь вы понимаете, что мне сопротивляться нелепо?
Скопировать
Now, Mez... let me have the original Elders Proclamation, will you?
The fruit of your loins will enable the productive citizenry of Topeka "to overcome metabolic changes resulting
" allow it to keep its leadership in the drive to remake this sinful world in God's own image."
А сейчас, Мез... не подашь мне оригинальную декларацию предков.
Плод ваших чресел не сможет воспроизводить население Топеки, из-за метаболических изменений, приобретенных в результате жизни под землей.
Это позволит вам сохранять порядок так, как будет угодно Богу.
Скопировать
On what charge?
Aggravated violent thought resulting in grave bodily harm.
Are you saying it's a crime to think about violence?
По какому обвинению?
Тяжкая мысль о насилии, приведшая к серьезным телесным повреждениям.
Вы говорите, что это - преступление, думать о насилии?
Скопировать
"Two... an unfortunate occurrence or mishap...
"usually resulting in physical injury."
It just repeats basically.
Второе. Несчастье, произошедшее, в результате ошибки, внезапного падения.
Столкновения, обычно приводящее к травме.
Ля-ля-ля, в основном тоже самое.
Скопировать
Hello?
... resulting rise of unemployment and decline in viable small businesses.
Meanwhile, Republican leaders argue that its passage would be ... the very stimulant a sluggish economy needs.
Алло?
...повлекло рост безработицы и падение малого бизнеса.
Между тем, лидеры республиканской партии настаивают на принятии такого закона.
Скопировать
Thus speaking and having carefully shaded his lamp he hurried to one of the casements and threw it freely open to the storm
He has created objects, collages, prints, numerous texts and screenplays, manuals for tactile acts resulting
Surrealism is not an art.
С этими словами, заботливо заслонив фонарь, он бросился к одному из окон и распахнул его навстречу буре.
Он создаёт объекты, коллажи, гравюры, многочисленные тексты и сценарии, инструкции для тактильных действий, получаемые в результате его экспериментов.
Сюрреализм - это не искусство.
Скопировать
I LOOKED UP HIS RECORDS WHEN HE WAS WITH THE PHILADELPHIA P.D.
IN EACH INSTANCE HE EXAGGERATED, MISCONSTRUED OR COMPLETELY LIED IN HIS ARREST REPORTS RESULTING IN THE
SHE'S GOOD.
Я изучила его дела за то время, когда он работал в полицейском департаменте Филадельфии.
В каждом случае он преувеличивал, искажал факты или просто лгал в своих рапортах об аресте, в результате чего судье приходилось признавать нарушение процессуальных норм.
- Она молодец.
Скопировать
The environment selects the occasional mutations which enhance survival.
The resulting series of slow changes in the nature of living beings is the origin of new species.
Many people were scandalized by the ideas of evolution and natural selection.
Окружающая среда отбирает те мутации, которые увеличивают выживание.
Результатом является серия медленных изменений в природе живых существ и появление новых видов.
Многие люди были возмущены идеями эволюции и естественного отбора.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов resulting (ризалтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы resulting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризалтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение