Перевод "ruthlessly" на русский
Произношение ruthlessly (руслосли) :
ɹˈuːθləsli
руслосли транскрипция – 30 результатов перевода
But it's in there, and it's very strong.
And it ruthlessly... forces itself out of me onto the paper... for better or worse.
When I was 9 or 10, my brother collected ''Zap Comix''.
Но оно там, и очень сильное чувство.
И оно беспощадно... вырывается на бумагу... к худшему или лучшему.
Когда мне было девять или десять мой брат собирал "Zap Comix".
Скопировать
But then you never rang me.
You ruthlessly slept with me twice and never rang me.
Oh, bollocks! Help me, please!
Но ведь и ты не звонила.
Жестоко. Дважды переспала со мной и так и не отзвонилась.
Вот чёрт - выручай, умоляю!
Скопировать
But soon you will be a grown man.
And life punishes liars ruthlessly.
Your punishment will teach you to love the truth.
Но скоро ты станешь взрослым, Александр.
А жизнь наказывает лгунов без любви и милосердия.
Наказание же, научит тебя любить правду.
Скопировать
You shall be plagued forever cursed and renounced forever
I ruthlessly shall sever every bond between us both
I'll curse you forever
или стать проклятой навеки! Проклятой и отверженной!
Я безжалостно разорву всё то, что нас соединяет!
Я прокляну тебя!
Скопировать
300 apartments, 3 blocks were left without water.
He left ruthlessly.
I didn't sign up for working overtime.
300 квартир, три дома сидели без воды.
А он плюнул и ушел.
А я не обязан после работы вкалывать!
Скопировать
And to do this, it must dominate.
Ruthlessly.
Now I intend that when all the bickering and battling is over, the supreme victor shall be our race, the Daleks.
И, сделав это, она должна господствовать.
Беспощадно.
И я планирую, что, когда все споры и битвы будут закончены, победителем станет наша раса, Далеки.
Скопировать
I've seen hundreds of people like you all over the world.
Guide book in hand, walking ruthlessly from cathedral to cathedral.
Yes, I'm afraid you're right.
Я видел сотни таких как вы по всему миру.
Путеводитель в руке, неутомимое перемещение от собора к собору.
Да, боюсь, вы правы.
Скопировать
Close her up.
will prove that Joe Fabrini by means of duress and threats, employed the wife of the murdered man as ruthlessly
With your permission, I will call the first witness, Miss Sue Carter.
Закрывай.
Итак, Ваша честь, дамы и господа присяжные, обвинение намерено доказать,что Джо Фабрини с помощью угроз, из корыстных побуждений использовал супругу покойного в качестве орудия холодного, жестокого и заранее спланированного убийства.
А теперь, Ваша честь,позвольте пригласить первого сведетеля,мисс Сью Картер.
Скопировать
- ... To save your immortal soul.
- And those weapons ruthlessly.
It would deprive us not only of the mind ...
- ...сохранить свою бессмертную душу.
- ј это оружие беспощадно.
ќно лишит нас не только разумаЕ
Скопировать
so what are you waiting for?
Am suddenly hard-headed journalist... ruthlessly committed to promoting justice and liberty.
Nothing can distract me from my dedication... to the pursuit of truth.
так чего ты ждешь?
Бриджит: Странно ощущать себя журналистом... пытающимся восстановить свободу и справедливость.
Ничто не сможет остановить меня в борьбе... за правду.
Скопировать
Collier had his name on the side of a skyscraper by the time he was 30.
You pursue power that ruthlessly. you pick up some enemies along the way.
So we find the one who seems most like john hinckley or sirhan sirhan.
Кольер сделал себе имя еще когда был со "Скайскрэперром", тогда ему было 30.
А когда ты набираешь силу так беспощадно, то по дороге всегда подцепишь врагов.
И среди них обязательно найдется один типа Джона Хинкли или Сирхан Сирхана. (известные убийцы)
Скопировать
We hadn't known that Snow White with her mother and lots of Will stay in the abandoned army city on the Afghani border
And we ourselves will be scattered ruthlessly, by the new life.
Some to the top, and some to the very bottom.
Не знали, что Белоснежка с матерью и другими русскими семьями, останется в брошенном военном городке, на границе с Афганом.
А нас самих, жестоко разбросает новая жизнь.
Кого в князья, а кого об самое дно.
Скопировать
Why?
This is what this programme is trying to expose, ruthlessly - the fraudulent, systematic deceptions played
We must hurry because the tape is running fast, fast, fast.
Почему?
В этом суть. То, что наша программа стремится безжалостно разоблачить: мошенничество, систематические уловки, которые играют на мировой общественности.
Нам нужно поторопиться, ведь записать бежит быстро, быстро, быстро.
Скопировать
And that's true.
knew if she had another man, and I am pretty sure about it, and he wasn't his own blood, Jan would ruthlessly
He'd be merciless.
И это правда.
Она знала, что если бы у нее был другой человек, и я была вполне уверена в этом, и в нем не было его собственной крови, Ян беспощадно вышвырнул ее вон.
Он был беспощаден.
Скопировать
The practice of forced abortion - in China coupled with the cultural desire to have a male child, has plunged - China into a deepening crisis where there are 30 million more men than women.
The Chinese Police State ruthlessly crushed all forms of dissent.
Underground churches, Falun Gong practitioners, striking factory workers, are all sent to Forced Labor Camps.
Практика принудительного аборта в Китае вместе с культовым желанием иметь мальчика в семье, погрузило страну в углубляющийся кризис: мужское население сегодня превышает женское на 30 миллионов.
Китайское государство безжалостно расправляется с любыми формами несогласий с его политикой.
Альтернативные вероисповедания, сторонники движения "Фалун Гонг", /проповедующие правдивость и сострадание/, бастующие рабочие фабрик, посылаются в Принуди- тельные Трудовые лагеря.
Скопировать
Foetuses are now being prescreened according to family histories of crime, - from Portland, Oregon to London, England, child protective services - are enrolling newborn children into criminal databases at birth - and forcing them to attend probation hearings at age 2.
The overlords of scientific dictatorship are ruthlessly prosecuting - a war on our most defenseless.
In December of 1974, the US government - made 3rd World population reduction a central national security issue.
Зародыш теперь рассматривается согласно истории наличия, или отсутствия криминального прошлого семьи. От Портленда, Штата Орегон до Лондона, службы по защите детей регистрируют новорождённых в уголовных базах данных и вынуждают их затем принимать участие в испытательных мероприятиях в возрасте двух лет.
Повелители научной диктатуры безжалостно наказывают войной наиболее беззащитных.
В декабре 1974-го, американское правительство сделало центральным вопросом национальной безопасности сокращение населения в странах Третьего Мира.
Скопировать
Because I felt guilty.
This auction was my idea and now you've had to sit around all day while a bunch of vultures ruthlessly
It's still in the family.
Вероятно я чувствовал вину.
Этот аукцион моя идея и теперь Ты должна сидеть здесь целый день В то время как горстка стервятников Кружит вокруг твоего шкафа.
Оно все еще здесь.
Скопировать
Yes.
I would be grateful if you would be ruthlessly frank with me.
I will try.
Да.
Я была бы благодарна вам за безжалостную откровенность.
Я попробую.
Скопировать
It's like--and she gets inside their heads,
Figures out their worst fears and just--- ruthlessly exploits that fear.
It's rough.
Она будто проникает к ним в голову,
- изучает все их самые худшие страхи... - ...и безжалостно использует их против девушек.
Это грубо.
Скопировать
The Germans are gonna be here this afternoon.
listen, the Germans are worried about working with us, because, ironically, they think that Veridian is ruthlessly
Well, we can do that.
Ќемцы будут здесь уже в полдень.
- ¬озможно захот€т увидеть его в деле.
- Ќу, это мы можем устроить.
Скопировать
She ran their maximum security detention centre.
Ruthlessly ambitious.
I think if I weren't around, she'd tell people that Death Race was her idea and she'd convince them that it was.
Она была управляющей в их изоляторе строгого режима.
Она сильна, умна и беспощадно претенциозна.
Мне кажется, не будь здесь меня, она бы убедила людей, что "Смертельная гонка" была ее идеей и поверьте, так бы и случилось.
Скопировать
- It's Mack, sir. He made me do it.
- People from the north were ruthlessly killed.
You say ruthlessly - with a war-cry of,
- Мак, сэр, он меня заставил.
Люди с севера были безжалостно убиты. [Ли - северянин]
Ты говоришь безжалостно, с боевым кличем:
Скопировать
- People from the north were ruthlessly killed.
You say ruthlessly - with a war-cry of,
"It's Rowling as in bowling!
Люди с севера были безжалостно убиты. [Ли - северянин]
Ты говоришь безжалостно, с боевым кличем:
"Роулинг произносится, как "боулинг"!
Скопировать
Any hard feelings there?
Our students may be competitive, but they're ruthlessly loyal to one another.
Elsa have any loyal friends we can talk to?
Наши ученики могут соревноваться между собой
Но они крайне лояльны друг к другу Есть у Эльзы друзья, с которыми мы могли бы переговорить?
Она очень дружила с ее соседкой по комнате, Дженнифер Бэнкс
Скопировать
Nothing here.
This morning, ruthlessly and without warning Le Jungle was destroyed.
Migrants regrouped behind banderols.
Здесь ничего.
Этим утром, без жалости и без предупреждения, так называемые "Джунгли" были снесены.
Мигранты сомкнули ряды за транспарантами.
Скопировать
"And that is why I only cut off her finger.
"You see, John, any action against the throne "must be punished ruthlessly.
"For that is the only way to maintain the absolute power... "... of a king. "
Поэтому я отсёк ей только палец.
учти, Джон, любое действие против трона необходимо беспощадно карать...
Ибо это единственный способ удержать абсолютную власть монарха".
Скопировать
My father's death was an assassination, pure and simple.
A killing meticulously planned, ruthlessly executed.
From there, all you have to ask is, "Who stands the most to gain?"
- Смерть моего отца была убийством, ничем иным.
Тщательно спланированным и безжалостно осуществленным убийством.
И мы должны задать себе вопрос, а кому его смерть была выгодна.
Скопировать
In the aftermath of world War II poland fell under the communist regime.
The polish authorities reporting to Soviet Russia were ruthlessly eliminating any organized opposition
However, the fight continued in the hearts of poles.
По результатам Второй мировой войны в Польше было введено правление коммунистического режима.
Власти, подчинявшиеся СССР, кроваво подавляли вооруженное подполье и политическую оппозицию.
Борьба за свободу по-прежнему велась в сознании поляков.
Скопировать
The victim dying through a combination of shock and blood loss.
it isn't precise it isn't clinical... but it's ruthlessly efficient.
However making a kill never actually guarantees a meal.
Жертва погибала от сочетания шока и кровопотери.
Это не изящно, это не гуманно... но безжалостно эффективно.
Тем не менее, убийство никогда не гарантирует пропитания.
Скопировать
The Tutsis were a ruling elite, but the two groups had always shared the same land and did not see each other as separate races and many Hutus shared equally in government.
But the Belgians who ran Rwanda took the myth and used it ruthlessly.
They brought in scientists to prove it biologically.
Тутси были правящей элитой, но обе группы всегда делили общую землю и не видели друг в друге разные народы. А многие хуту имели равные права в правительстве.
Но бельгийцы, управляющие Руандой взяли эту легенду и жестоко воспользовались ею.
Они привлекли учёных, чтобы доказать это биологически.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ruthlessly (руслосли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ruthlessly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить руслосли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
