Перевод "sacrificial" на русский

English
Русский
0 / 30
sacrificialжертвенный
Произношение sacrificial (сакрифишел) :
sˌakɹɪfˈɪʃəl

сакрифишел транскрипция – 30 результатов перевода

As you may have heard, this season on the main stage we will be mounting The Winter's Tale.
And, as is tradition acting interns will be assigned roles in the ensemble with the exception of one sacrificial
Is he drunk?
Поскольку вы, возможно, слышали в этом сезоне на главной сцене мы ставим "Зимнюю Сказку".
И поскольку это традиция стажеры, которые играют, будут назначены на роли в постановке за исключением одного жертвенного ягненка--
Он пьян?
Скопировать
You know, someone else had to fill the void, after Kubota got out of that role.
The role of a sacrificial lamb?
I would've never imagined it would fall on me.
Ну, знаешь, кто-то должен заполнить пустоту, после того, как Кубота вышла из этой роли.
Роли жертвенного ягненка?
Я никогда не могла представить, что она падет на меня.
Скопировать
They wanted to bring down the Special Unit.
And they chose him as their sacrificial lamb.
But they're the ones who have fallen into a trap.
...имеет преимущество.
Они хотели разрушить "Спецотряд".
И решили привести его на заклание. Но они сами попали в ловушку.
Скопировать
Quite a story, don't you think?
A sacrificial death that would make any father proud.
But something tells me that's not what really happened, Lex.
Хорошая история, тебе не кажется?
Жертвенная смерть, которая бы заставила гордиться любого отца.
Но что-то мне подсказывает, что это не то, что случилось на самом деле, Лекс.
Скопировать
They don't belong there at all.
the contrary, I think they suggest a... a ceremonial altar, which you can heap with the foods for our sacrificial
Hmph, heap is right.
Они совсем здесь не к месту.
Наоборот, мне кажется, они предполагают церемониальный алтарь. Который вы можете уставить яствами в честь нашего жертвенного праздника.
Хм, уставить.
Скопировать
That's a very fascinating ring you have got there.
The dreaded secret sacrificial ring of the dread Kaili.
If he is to be sacrificed before Kaili... why is he not painted red?
Простите, какое замечательное кольцо у вас
-Ужасное жертвенное кольцо ужасной Каили. -Не говори больше -Я не могу сказать больше
Извините меня. Но если этот человек должен быть принесён в жертву Каили, почему он не покрашен красным?
Скопировать
The ring.
She is not wearing the sacrificial ring.
She cannot be sacrificed without the ring.
Кольцо!
На ней нет жертвенного кольца.
Её нельзя приносить в жертву без кольца.
Скопировать
The thing need not be opened.
Bring branches, fire and sacrificial oil.
We'll make of it an offering to the gods of Troy!
Вещь не обязательно должна быть открыта.
Принесите ветки, огонь и жертвенное масло.
Мы принесем ее в жертву богам Трои!
Скопировать
We exist only by virtue of our actions.
But if we allow ourselves to change to where we become torturers or sacrificial animals, then anything
Then even the most horrific things become simply possible.
Хороший человек или плохой - определяется его поступками.
Однако эти поступки у одного человека могут быть диаметрально противоположными, он может быть, одновременно, и палачом и приносимой на закалывание скотиной,
Поэтому не существует никакой стены между добром и злом.
Скопировать
Kill him!
Escort Yetaxa to the sacrificial altar.
(TONILA) Bring those who are to be punished.
Убей его!
Сопровождение Етаксы к священному алтарю.
Приведите людей, которые должны быть наказаны.
Скопировать
The next morning, they began to kill some chickens and look at their bile and tell the fortune of the tribe.
And then they killed some pigs in a very sacrificial way.
By this time,
На следующее утро они убили несколько куриц, и по их желчи предсказывали будущее племени.
Следом убили несколько жертвенных свиней.
К этому времени
Скопировать
Say, Trapper, did you notice the altar on top of this temple?
Yes, it appeared to be like a voodoo sacrificial altar.
What are you saying?
Траппер, ты заметил на вершине храма алтарь?
Он очень похож на алтарь вуду для жертвоприношений.
О чем ты говоришь?
Скопировать
You're very convincing as a priestess, Caesar.
And you... as a sacrificial lamb, Caesonia.
I told Caesonia that I would marry her. Don't...
Ты очень убедителен в роли жрицы, Цезарь.
А ты - в роли жертвенного агнца, Цесония!
- Я сказал Цесонии, что женюсь на ней.
Скопировать
You really are a magician!
disappoint you, madam, but I were, I'd hardly need your assistance in extricating me from this... this sacrificial
How on earth did you do that, Doctor?
Вы действительно волшебник!
Мне жаль разочаровывать вас, мадам, но мне нужна ваша помочь, чтобы высвободиться... из этой жертвенной подарочной упаковки!
Как вы это сделали, Доктор?
Скопировать
"Sometimes the victim would be drowned in the sea...
"or burnt to death in a huge sacrificial bonfire.
Sometimes the six swordsmen ritually beheaded the virgin. "
"Иногда жертву топили в море...
"или сжигали на огромном жертвенном костре.
"Иногда эти шесть фехтовальщиков ритуально казнили девственницу. "
Скопировать
I noticed an impressive cliff rock by the trail
Is it perhaps an old sacrificial site?
What were you doing over there?
Я видел потрясающие следы на камне скалы.
Может быть старые места для жертвоприношений?
Что ты делал там?
Скопировать
I would have found him guilty whatever the evidence. It was not a trial at all.
It was a sacrificial ritual, and Feldenstein the Jew was the helpless victim.
Your Honour, the defendant is not aware of what he is saying. He is not aware of the implications.
Я признал бы его виновным вне зависимости от доказательств.
Это был вовсе не суд, а ритуал жертвоприношения, и еврей Фельденштайн стал агнцем на заклание.
Ваша честь, мой подзащитный не отдает себе отчета в своих словах, он не осознает, какими могут быть последствия его высказываний.
Скопировать
"Once these devils will be destroyed, your misery will be destroyed."
It was the old, old story of the sacrificial lamb. What about those of us who knew better?
We who knew the words were lies and worse than lies? Why did we sit silent?
Как только они будут уничтожены, все наши бедствия кончатся". Это была старая-старая притча об агнце на заклание.
И как поступили мы, знавшие эту притчу... знавшие, что слова эти были ложью и даже хуже, чем ложью?
Почему мы не проронили ни слова?
Скопировать
Go on.
Get the sacrificial lamb.
There is no need for that.
Давайте, несите жертвенную овцу.
В этом нет нужды.
Почему? Вы не едите мясо?
Скопировать
Long story, boring ending. It wouldn't interest you.
We hoped you died atoning in the Sacrificial Canyons of Trelinsk.
It's been fun. But we have to go.
Долгая история, скучно заканчивается
Все надеялись, что ты нашел искупление в жертвенных каньонах Трелинск.
Ну, это было забавно, Ландок, но мы должны уйти.
Скопировать
He sent the Jaridians the shuttle.
Yeah, with a sacrificial lamb, Lili, a pilot who could fly it back.
- What is her temperature?
Это ведь он послал шаттл к джаридианцам!
А жертвенным агнцем, похоже, назначил Лили. Да, умно послать еще и пилота, способного доставить кого нужно на Землю.
Какая у нее температура? Сорок.
Скопировать
This is your last chance, Timanov.
If there's no sign, it's you who'll burn on the sacrificial altar.
Logar!
Это твой последний шанс, Тиманов.
Если это не знак, тогда ты будешь тем, кого сожгут на жертвенном алтаре.
Логар!
Скопировать
It's true what you said:
I do not see any difference between the brutal act and sacrificial heroism?
What "both are equal in their beauty?
Это правда, что ты говорил:
Я не вижу никакого различия между зверским поступком и жертвенным подвигом?
Что "и то и другое равны в своей красоте"?
Скопировать
Please contribute.
Oh, today's sacrificial lamb.
See the believers.
Прошу вас.
О, сегодняшняя овечка на заклание!
Смотрите, правоверные.
Скопировать
If it's a stimulus... it's even normal to offer something of one's body as a sacrifice.
There is a whole sacrificial attitude in these activities, drinking, taking drugs, one offers one's body
No doubt because there is something entirely too strong that one could not stand without alcohol.
Это нормально - находить нечто священное во всём этом.
А отношение к выпивке и наркотикам всегда имеет оттенок чего-то священного. Вопрос только в том, почему это становиться священным?
Потому что они имеют дело с чем-то таким, что невозможно перенести без алкоголя.
Скопировать
Better not.
Brothers, it is our gift that we have been chosen to bear sacrificial -No!
The gigashadow must not be!
- Лучше не подводи.
- Братья, для нас большая честь стать жертвенными свидетелями...
- Нет, Тени Гига не должно быть!
Скопировать
Under the guise of a patriotic club owner out to spare Jackie Kennedy from testifying at a trial Jack Ruby is let into a garage by one of his inside men on the police force.
Oswald is brought out like a sacrificial lamb and nicely disposed of as an enemy of the people.
Who grieves for Lee Harvey Oswald buried in a cheap grave under the name Oswald?
Под прикрытием патриота и владельца клуба, чтобы пощадить Джеки Кеннеди и не дать выступить на суде, Джека Руби проводят в подземный гараж. Это делает один его знакомый из полиции Далласа.
Когда он готов, выводят Ли Харви Освальда. Он идет как агнец на заклание. Его выставили врагом народа.
Кто будет скорбеть по Ли Харви Освальду, похороненному в дешевом гробу под именем Освальд? Да никто.
Скопировать
You're the best! No! There's no plug in your ass, so keep it closed! I can't! I can't! Please stop! I'm going come! It's going to be huge load! You don't want me to come inside? Then, I'll be sure to! Heikas heikas... ...estei biberoi.
Female sacrificial lamb... May you be the pillar of strength...
Female sacrificial lamb... ...give us the strength to crush the evil that rebels.
Что за прекрасная киска. Ты хороша! Нет!
Хецах Хецах... ..Эстей биберой. Жертвенный агнец... Ты можешь стать опорой силы...
Закланный агнец дай нам силу темных богов. Жертвенный агнец дай нам силу сокрушить восставшего дьявола.
Скопировать
Female sacrificial lamb... May you be the pillar of strength... Slain sacrificial lamb... ...give us the strength of the gods of darkness.
Female sacrificial lamb... ...give us the strength to crush the evil that rebels.
Oh sacrifice, open the gates of hatred... ...open your gates... ...your princes... ...open the gates of eternity.
Хецах Хецах... ..Эстей биберой. Жертвенный агнец... Ты можешь стать опорой силы...
Закланный агнец дай нам силу темных богов. Жертвенный агнец дай нам силу сокрушить восставшего дьявола.
О, жертва, открой врата ненависти открой свои врата твой повелитель откроет врата вечности.
Скопировать
There is one more job, Yussef.
We understand... that there is no greater assurance of life than... sacrificial death.
How easily we can lose sight of... why we strive to rebuild the temper:
Есть еще одна работа, Юсеф.
Мы понимаем... Жизнь наиболее ценна, когда ею жертвуют.
Можно легко забыть о том... зачем мы восстанавливаем храм:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sacrificial (сакрифишел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sacrificial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сакрифишел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение