Перевод "saddles" на русский

English
Русский
0 / 30
saddlesседло седловина взвести седлать взводить
Произношение saddles (садолз) :
sˈadəlz

садолз транскрипция – 30 результатов перевода

- No.
- But I got horses and saddles for them.
- We'll need them, they won't.
- Нет.
- Но у меня для них приготовлены лошади и седла.
- Нам они пригодятся, им - нет.
Скопировать
Horses in my country are like Yahoos in yours, beasts of burden.
We put iron on their feet so they can walk our stony roads, and saddles so they can be ridden.
- They had no choice! Horses are broken when they're young.
Я понял, что после этого со словами обращаешься осторожнее.
Я пытался описать Госпоже наше общество. Что я был доктором, который лечит больных.
Но ей было трудно понять природу болезни, потому что в обществе Гуигнгнмов их не существует.
Скопировать
And why not?
It worked in Blazing Saddles.
That's good.
А почему нет?
Он это заслужил.
Хорошо.
Скопировать
At my command... Ready to mount...
On your saddles!
It's an ambush!
Седлать лошадей!
Садись!
Засада! На помощь!
Скопировать
Why are you unhorsing yourself?
You'll have a lot of saddles and nothing to put them on.
- Oh, I'm fed up.
Почему ты продаёшь лошадей?
У тебя куча сёдел, но их не на кого одеть.
- О, я сыта по горло.
Скопировать
Yes, sir.
"The Producers", "Blazing Saddles", "Young Frankenstein"...
- Colonel Sandurz, may I speak with you?
Есть, сэр.
"Продюсеры", "Сверкающие седла", "Молодой Франкенштейн"...
- Полковник Сандруз, могу я с вами поговорить?
Скопировать
What's that?
Fucking camel saddles merchant!
Someone stole our camera!
Теперь мы одновременно находимся в двух местах!
Вон там, там. Что это?
Смотри! Черт возьми! Что это?
Скопировать
Out where the bad are a whole lot badder lf you`re the type with a nervous bladder
Your saddle`s gonna reek
`Cause you ain`t home on the range
Тут ведь ковбою нельзя быть бабой. Если пузырь хоть немножко слабый,
Йип! Яп! Обмочишь ты седло!
Тут вам - не ласковый дом!
Скопировать
- To hold flower paint.
- Weave saddles and satchels.
- For birdies, you see.
- Для цветочной краски.
- Сплетаем седельца и сумки.
- Для птичек, знаете ли.
Скопировать
give us unlimited bailout money or the economy dies.
money -- is what I call the suicide threat where, you know, if anybody has ever seen the movie Blazing Saddles
he takes out his gun, points it at his head and says, you know, "Don't move or I'll shoot."
дайте нам неограниченные средства на спасение банков, или экономика погибнет.
То, что используется, это то, что я называю - пытаться получить деньги - я называю это угрозой самоубийства, когда, вы знаете, если кто-нибудь видел фильм "Сверкающие седла"
когда шериф окружен враждебными людьми из городка, он вынимает ружье, приставляет его к своей голове и говорит: "Не двигаться, или я буду стрелять".
Скопировать
It's what's in it that counts.
Pierce's has a special gym with swings and saddles.
Uh, we don't... we don't discuss the special gym.
Считается только то, что внутри него.
У Пирса есть специальный тренажерный зал с качелями и седлами.
Не стоит... не стоит обсуждать специальный тренажерный зал.
Скопировать
If your visit is to claim my castle, Baron... you're too late.
Unusual saddles.
- Danish.
Вы прибыли, чтобы занять мой замок, барон? Слишком поздно.
- Необычные седла.
- Датские.
Скопировать
All right.
How about Blazing Saddles?
Too soon?
Ладненько.
Как насчет "Сверкающие седла"?
Слишком рано?
Скопировать
What's that?
It's one of those vibrating saddles that women sit on to give them, like, super intense orgasms.
Check it out.
Что это?
Сидение с вибратором. На которое девушки садятся, чтобы получить супер-оргазм.
Смотри.
Скопировать
We...
We will ride with bandits in South America with rough diamonds hidden in our saddles.
There are islands, you know, where there are undiscovered tribes, places no one has explored.
Мы...
Мы будем ездить с бандитами по Южной Америке с необработанными алмазами в седельных сумках.
А ещё, знаешь, есть острова, где живут неизвестные племена, места, в которых никто никогда не бывал.
Скопировать
Know something, you might not believe it, but I'm a one woman-one-mattress guy, I am.
Real gaucho men, can sleep in a cot or up against their saddles.
- Some fellas can sleep anywhere. - That's for sure.
У меня вообще главные жизненные принципы - одна баба - один матрац.
Настоящий гаучо может спать хоть на раскладушке, хоть в седле.
Некоторым вообще пофигу где спать.
Скопировать
That's because you have a saddle.
Saddles!
Saddles?
Это потому, что у тебя есть седло.
Сёдла!
Сёдла?
Скопировать
Saddles!
Saddles?
I love it!
Сёдла!
Сёдла?
Это мое всё!
Скопировать
Now I see why you had me put down the crossbow.
That was just the saddles.
We'll find something else for ya.
Теперь мне понятно, почему ты заставил меня опустить арбалет.
Ох, это просто сёдла.
Мы найдём что-нибудь ещё для тебя.
Скопировать
That's why you should let Gobber do what Gobber does best.
I've been making saddles since you were in diapers.
In fact, I made your diapers.
Вот почему ты должен дать Плеваке делать то, что Плевака делает лучше всего.
Я делал сёдла с тех пор, как ты был в подгузниках.
Собственно, я сделал твои подгузники.
Скопировать
Thank you, Barclays Bank.
But, those saddles, they're not really for girls, are they?
I mean, I think, every time you sit in one of those saddles, it's basically like letting Boris finger you.
Спасибо, Банк Барклея.
Но, те седла, они не совсем для девочек, не так ли?
Я имею в виду, я думаю, каждый раз, когда ты сидишь в одном из этих седел, это в основном как позволить Борису тыкать тебя.
Скопировать
But, those saddles, they're not really for girls, are they?
I mean, I think, every time you sit in one of those saddles, it's basically like letting Boris finger
That's funny.
Но, те седла, они не совсем для девочек, не так ли?
Я имею в виду, я думаю, каждый раз, когда ты сидишь в одном из этих седел, это в основном как позволить Борису тыкать тебя.
-Это смешно.
Скопировать
As you wish.
Can you take these saddles off, Boo?
It's not a bad haul for half a day's work, huh, Dad?
Как пожелаете.
Можешь снять эти седла, Бу?
Неплохой улов за полдня работы, да, пап?
Скопировать
I'm not sure Ziva's ready for the full-on Mel Brooks
Blazing Saddles experience.
I don't know how you can think of eating at a time like this.
Не думаю, что Зива готова к настоящему опыту
"Сверкающих седел" Мела Брукса.
Я не понимаю, как вы можете думать о еде в такое время.
Скопировать
Okay, take it easy, Alonzo.
All you horse dancing people, sit in your saddles if you will.
The rest of you, welcome to your new departments.
Ладно, расслабься, Алонзо.
Все, связанные с конными танцами, могут вернуться назад в седло.
Всем остальным добро пожаловать в ваши новые департаменты.
Скопировать
Makeup?
Tampons and pony saddles?
Breast organizers?
Косметика?
Тампоны и сёдла для пони?
Лифчик-органайзер?
Скопировать
You got it, sir.
Dad, this is actually a little more important than building saddles.
Lesson two.
Сейчас устрою.
Папа, это немного важнее, чем седла.
Урок второй.
Скопировать
Mom, you'd never even recognize it.
Where we used to make weapons, we now build saddles, wing-slings.
We even fix dragon teeth!
Мама, ты бы даже не узнала остров.
Там, где раньше ковали оружие, мы строим загоны и лазареты.
Мы даже лечим драконам зубы!
Скопировать
The cowgirl has chosen her saddle.
Well, saddles... Sometimes fall off, especially if you don't properly cinch the girth. What?
That's a joke, right?
Ковбойша выбрала седло.
Что ж, сёдла... иногда спадают, особенно, если неправильно подтянуть подпругу.
Что? Это такая шутка?
Скопировать
But then I became very serious about them in my 20s.
Uh, little known fact-- you know, they don't actually wear saddles like they do in cartoons.
- Can I show you something?
Но всерьез ими увлекся после двадцати.
Знаешь, небольшой факт - на самом деле на них нет седла, как в мультиках.
- Можно тебе кое-что показать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов saddles (садолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы saddles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить садолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение