Перевод "seg" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение seg (сэг) :
sˈɛɡ

сэг транскрипция – 30 результатов перевода

The only thing they care about is the bottom line, and my guys are dying because of it.
Captain, de-seg supervisors are ready for you in the main office.
Copy that, I'll be right up.
Их волнует только прибыль, поэтому и умирают мои парни.
Капитан, парни из комиссии по вопросам десегрегации ждут вас в главном офисе.
Понял, сейчас буду.
Скопировать
CAPUTO: You can't leave her in there.
I don't know what the hell she's doing in Seg in the first place.
- You're not my boss.
Капуто: ты не можешь оставить ее там.
я даже не знаю, черт возьми, почему она в одиночке боже, даже Мендез сказал, что это было необосновано и этот парень живет только тем, чтобы бросить людей за решетку
Ты мне не босс.
Скопировать
Yeah, he should.
Called him down from ad seg this morning.
I don't see nothing in the book. You sure you got the right time?
Он записан?
Должен быть записан. Его доставили из изолятора.
У меня в записях ничего.
Скопировать
What about... No, no, no. The segment.
The seg... I know. We have plenty of time.
We have more than an hour.
А как же рубрика?
У нас еще есть время.
У нас в запасе больше часа.
Скопировать
Heard about your old roommate.
Sent down to seg, and an extended sentence.
It's a raw deal.
Слышала о твоей старой соседке.
Послали в карцер на длительный срок.
Это нечестная сделка.
Скопировать
Oh, damn it, Tucky.
I can't go back to seg.
God has chosen to test our conviction.
Черт побери, Таки.
Мне нельзя обратно в карцер
Господь решил проверить нашу веру
Скопировать
- She's in the hole.
- I know what ad-seg means.
- I bet you do.
- Она в яме.
- Я знаю, что такое карцер.
- Не сомневался.
Скопировать
No.
Max seg, Otter Creek,
Wheelwright, Kentucky.
Нет.
Колония-поселение Макс, Оттер Крик,
Уилрайт, штат Кентукки.
Скопировать
Why?
She got herself tossed into ad-seg this morning.
- What?
Почему?
Ее поместили в карцер этим утром.
- Куда?
Скопировать
We'll all be eating sardines for Christmas.
You're gonna be eating prison loaf when I drag you to Seg by that purple pelt on your head.
Now, have some self-respect and don't make me do it.
Мы все будем есть сардины на Рождество
Ты будешь жрать тюремный хлеб, когда я затащу тебя за твои фиолетовые лохмы в изолятор.
Теперь, имейте чувство собственного достоинства и не заставляйте меня сделать это.
Скопировать
Right. 'Cause cos love trouble.
Man, you say something, they gonna put you in Seg "for your own protection," just so they ain't gotta
True, true.
О да, охранники ведь так любят проблемы.
Чувак, скажешь им что - то и они посадят тебя в одиночку "для твоей же защиты", так им не нужно будет ни с чем разбираться.
Правда, правда
Скопировать
Please.
That girl's as useless as balls on a dildo since she came back from seg.
And she was there, what?
Прошу тебя.
Эта девчонка такая же бесполезная, как яйца у дилдо, с тех пор как вернулась из карцера.
И сколько она там была?
Скопировать
It did feel good.
So, I heard they got a special cell for you in Seg.
Got a plaque outside the door that say, "Reserved for Watson."
Это и правда было здорово.
Слышала, у тебя есть собственный карцер.
Со специальной табличкой на двери "Зарезервировано для Уотсон".
Скопировать
I'm the one assuming the risk.
Uh, what about my risk of sitting in seg till I start talkin' to my hand?
You want 0%, walk away.
Я беру на себя риск
Да, а что насчет того, что я рискую чокнуться, сидя здесь?
Если хочешь 0%, можешь идти.
Скопировать
Nobody told me.
I've been in seg for the last month.
I'm doin' it right now.
Никто не говорил мне об этом.
Я сидела в одиночке весь прошлый месяц.
Я писаю прямо сейчас.
Скопировать
Keep your hands and your feet and your legs and your hair and your face and all your other body parts to yourself.
If you cannot abide by this request, we'll arrange for a nice little spot for you in seg upon your arrival
You wanna stay out of trouble, just avoid eye-contact.
Держите ваши руки, ваши ступни и ноги, ваши волосы и лицо, и все остальные части тела при себе.
Если вы не сможете выполнить это требование, мы расположим вас в хорошем небольшом карцере по вашему прибытию.
Не хотите проблем - избегайте даже взгляда.
Скопировать
Get to the fucking point.
You're in seg, kid.
I'd be more than happy to leave you in here.
Переходи, блядь, к сути.
Ты в изоляторе.
Я был бы более чем счастлив оставить тебя здесь.
Скопировать
It's good to be back in the saddle.
Yeah, well, unless you get out of the saddle... you're gonna be riding straight into medical Seg... and
So let's call it a day, huh?
Пора вернуться в седло.
Ах да, пока ты не оказалась снова в седле... тебя отвезут в медицинскую часть... и я не хочу быть вынужденным делать это.
Так что давайте закругляться, ладно?
Скопировать
- And some questions.
Like why you let my girl Janae get dragged off to Seg?
Well, she knew better than to keep contraband in her bunk.
- Да? - Ага, и кое-какие вопросы.
Типа, почему вы позволили кинуть мою девочку Джанайю в одиночку.
Ну, ей надо было лучше думать о том, как хранить контрабанду в своей койке.
Скопировать
That's nice of you to say.
Hey, did you know that Penn's out of seg?
- What? - Mmm-hmm.
Это мило с твоей стороны.
Эй, ты знаешь, что Пенн отпустили?
Что?
Скопировать
You know, I was on Greta Van Susteren, and what if they knew you were about to let me get killed?
I ought to throw you back in seg and let you rot.
What would help you forget what you think you saw?
Знаете, я была на шоу Греты Ван Сустерен, [ комментатор и телеведущая Fox News Channel ] и что будет, если они узнают, что вы собирались дать мне умереть?
Я должен бы упечь тебя в карцер и сгноить там.
Что поможет тебе забыть то, что ты якобы видела?
Скопировать
You make sex cases look popular.
Truth is, you should be on the rule in seg, not on normal courtyard exercise, for your own safety.
But we haven't got the space.
Благодаря тебе секс-скандалы обрели популярность.
По правде сказать, тебе было бы лучше в изоляторе, а не в обычной камере, ради твоей же безопасности.
Но у нас нет свободных.
Скопировать
What?
Ad Seg.
Yeah.
Что?
Спецотсек.
Да.
Скопировать
You know her well?
I'd know her a lot better if you can get my ass moved to Ad Seg.
I have no influence with the D.O.C...
Вы хорошо ее знаете?
Я знал бы ее намного лучше, если бы вы смогли перевести мою задницу в спецотсек.
У меня нет влияния на здешнюю охрану, и вы это знаете.
Скопировать
Yeah.
Another couple of weeks in the seg, that'll teach her.
Who's Tamika's personal officer?
Да.
Еще пару недель в карцере, и получит полное образование.
Кто куратор Тамики?
Скопировать
What did she choose?
She chose the seg.
No TV, no visits, no privileges, no nothing.
- И что она выбрала?
Карцер.
Ни телевизора, ни посещений, ни привилегий, ничего.
Скопировать
Okay, here's what I'm thinking.
You and some of the boys get yourselves transferred over to AD SEG.
That way, we can spend our days playing Scrabble and watching Sportscenter.
Хорошо, вот как я считаю.
Ты и несколько ребят переведетесь в спецотсек. И тогда мы сможем целыми днями играть в Скрэббл и смотреть спортивные каналы.
Послушай, Кэп...
Скопировать
Get me the finest accommodations...
They're not putting you in AD SEG.
I don't care where they're putting me.
Обеспечат лучшие условия...
Тебя не посадят в спецотсек. Да мне насрать, куда меня посадят.
Просто переведи меня в спецотсек.
Скопировать
I don't care where they're putting me.
Just take me to AD SEG. It's not like it used to be, Cap'n.
The COs don't run the game here anymore.
Просто переведи меня в спецотсек.
Те времена прошли, кэп.
Офицеры больше не диктуют здесь правила игры. - Что ты имеешь в виду?
Скопировать
You don't look too good.
I helped you with sara tancredi, and you were supposed to get me into ad seg.
I tried. But your new warden...
Неважно выглядишь.
Я помог тебе с Сарой Танкреди, а ты должен был перевести меня в спецотсек.
Я пытался.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов seg (сэг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seg для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение