Перевод "self-harm" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-harm (сэлфхам) :
sˈɛlfhˈɑːm

сэлфхам транскрипция – 30 результатов перевода

Like Jim Jones at Jonestown and Tony Alamo and Alamo Ministries or Charles Dederich in Synanon, this man will have convinced his followers to sublimate their needs for his own...
To the point of self-harm or even suicide.
He preys upon disenfranchised men and women who need help in their daily lives.
Как Джим Джонс из Джонстауна, Тони Аламо из Служения Аламо или Чарльз Дедерих из Синанона, этот человек убедил своих последователей подменить их потребности своими...
Так, что они готовы навредить себе или покончить жизнь самоубийством.
Его цель - слабые мужчины и женщины, которым требуется помощь в повседневной жизни.
Скопировать
It'll be a while.
I'm-I'm afraid we take self-harm very seriously.
I don't belong here.
Какое-то время.
Боюсь, мы относимся к самовредительству очень серьезно.
Мне здесь не место.
Скопировать
No, but...
Self-harm, suicide, vomiting, threats or fainting?
No.
- Нет, но...
Нанесение себе увечий, самоубийство, рвота, угрозы или обморок?
Нет.
Скопировать
Over there?
I never expressed suicidal thoughts, or self-harm.
Yeah, well, you aren't you, are you?
Прямо туда?
Я никогда не выражал мыслей о суициде, или о нанесении вреда себе.
Ну, так, ты ведь не ты, не так ли?
Скопировать
Decades later, the lives of the victims blighted by depression and addiction.
Broken marriages, self-harm, suicide.
Maybe this murderous fuck is a victim too.
Десятилетием спустя, жизнь жертв омрачена депрессией и зависимостью.
Сломанные браки, неуверенностью, самоубийствами.
Возможно, этот убийца тоже жертва.
Скопировать
Guys have to redistribute the load. you know?
You've got all the self-harm accessories --
The, uh, pocketknife... Mm-hmm. ...And the laces and the belt...
Парни должны распределять нагрузку, знаешь?
Вот все опасные аксессуары:
карманный нож... и шнурки, и ремень...
Скопировать
Hutch.
If you are purposefully making yourself sick, it's a form of self-harm, of punishing yourself for something
The truth. Mm-hmm.
Хатч.
Если ты намеренно доводишь себя до тошноты, то этим причиняешь вред, наказывая себя за что-то, и я не смогу тебе помочь, пока ты не скажешь правду.
Правду..
Скопировать
Here's the truth.
No, I can't - - I can't talk about self-harm anymore.
I can't talk about Crabchek.
Вот вам правда.
Нет, я не могу -- я больше не могу говорить о саморазрушении.
Я не могу говорить о Крабчеке.
Скопировать
I'll be right back.
The other client in this case, Mr Commissioner, has been treated for self-harm.
Nicole, when you knock up my bill, charge everyone for the whole day, OK?
Я скоро вернусь.
Другой клиент по этому делу, господин комиссар, лечился от нанесения себе увечий.
Николь, когда подобьёшь мои счета, включи всех как за полный рабочий день, ага?
Скопировать
This is her file, Eddie.
It tells a very sad story of ten years of admissions, sections, self-harm.
No one denies that she has lucid periods during which she can be quite charming.
Вот ее история болезни, Эдди.
В ней очень грустный рассказ о десяти годах улучшений, ухудшений, травм.
Никто не отрицает, что у нее бывают периоды просветления, когда она довольно очаровательна.
Скопировать
- It's dark.
- Is it self-harm?
- Why would I punch myself in the eye?
- Здесь темно
- Ты занимаешься самоистязанием?
- Зачем мне самому бить себя в глаз?
Скопировать
He's gonna hide it behind a name like "Diverse Strategy".
Something so dull you're just gonna want to self-harm.
Get me General Miller at the Pentagon, please.
Он скроет его под названием "Различная стратегия".
Что-нибудь смертельно дурацкое.
И найди мне генерала Миллера из Пентагона.
Скопировать
I cannot let you...
It is my duty, my professional duty, to protect you, April, from self-harm.
I want you to promise me that won't happen again,
Я не могу позволить вам...
Это мой долг, мой профессиональный долг, защищать вас, Эйприл, от причинения вреда себе.
Я хочу, чтобы вы пообещали мне, что это больше не повториться,
Скопировать
Dracula...
You haven't been thinking about self-harm?
Self-harm, yes!
Дракула...
Ты не думал о самоистязании?
Самоистязании, да! Истязании!
Скопировать
Dr Statham? Happy?
He's borderline schizophrenic with a predilection for self-harm and a jackhammer stammer.
- Then why's he always smiling?
Доктор Стэйтем?
Он же конченый шизофреник с саморазрушающими наклонностями и заиканием, как у отбойного молотка.
- Тогда, че он все время улыбается?
Скопировать
- Boredom...
- Self harm.
We relax... THE DOCTOR MOUTHS SILENTLY We live...
Тоски. ..
Членовредительства.
Мы отдыхаем живём, птичек слушаем.
Скопировать
What pain?
- Pain originating from self-harm, says Dr. Rose.
She had herself an eating disorder and she knows that I know that.
Какую боль?
И ненавидит меня.. Ты умеешь танцевать?
У неё у самой расстройство приёма пищи. Она знает, что я это знаю.
Скопировать
There are dozens of 'em.
They talk about vampires and there's all this bonkers self-harm stuff.
It gets really dark.
Там их десятки.
Они там говорят о вампирах и всяком странном членовредительстве.
Все в мрачных тонах.
Скопировать
It's shorthand.
We use it all the time, like, "creepy self-harm girl"
or "accidentally-sat-on-wine-bottle man" so "gay vampire man".
Это стенография.
Мы используем её все время, например, "страшная девочка-самоубийца"
или "случайно-севший-на-бутылку-вина парень", а теперь "Парень вампира-гея".
Скопировать
You haven't been thinking about self-harm?
Self-harm, yes!
Harm with the self.
Ты не думал о самоистязании?
Самоистязании, да! Истязании!
Истязании самим собой.
Скопировать
But the Committee on the Safety of Medicine have found no evidence.
However, were you feel more anxious, suicidal, have a compulsion towards self-harm, please ring me immediately
OK? Before or after 999?
Но Комитет по Безопасности Лекарственных средств не нашел доказательств.
Тем не менее, если вы будете чувствовать тревогу, захотите покончить с собой, захотите причинить себе вред, звоните мне немедленно. Хорошо?
До или после 999?
Скопировать
With that dreamy smile and that incredibly dull personality.
I can't work out if Tom left because he was bored or if he was scared he'd self-harm if you mentioned
Don't be upset.
С твоей мечтательной улыбкой и твоими невероятно замороченными качествами.
Не могу понять, Том ушел потому что ему стало скучно или потому что испугался, что покалечит себя, если ты снова заговоришь про чертов график.
Не расстраивайся.
Скопировать
No...
Because self-harm is a key indicator...
It's not self-harm, Joe, OK?
Нет...
Потому что членовредительство является ключевым показателем...
Это не членовредительство, Джо, хорошо?
Скопировать
When he's alone, he'll be paranoid and disorganized.
His body will be mutilated from self-harm.
But his search for a fellow believer will give him focus and allow him to appear calm and rational.
Наедине он страдает от паранойи и неорганизованности.
Он собственноручно обезображивает свое тело.
Но поиски единомышленника помогут ему оставаться сосредоточенным, спокойным и рассудительным.
Скопировать
- Had she?
- There was some self-harm. That's quite common.
But, with Kat, it was more, it was...
- Так и было?
- Она пару раз резала себя, но это обычное явление.
Но в случае Кэт, не было ли это...
Скопировать
It's not self-harm, Joe, OK?
Doing this job is self-harm.
You're not alone, Ian.
Это не членовредительство, Джо, хорошо?
Выполнять эту работу вот членовредительство.
Ты не один, Иэн.
Скопировать
Because self-harm is a key indicator...
It's not self-harm, Joe, OK?
Doing this job is self-harm.
Потому что членовредительство является ключевым показателем...
Это не членовредительство, Джо, хорошо?
Выполнять эту работу вот членовредительство.
Скопировать
How's it going, buddy?
You gonna self-harm?
Can I live stream it?
Как поживаешь, приятель?
Собираешься покончить с собой?
Можно мне транслировать это в интернет?
Скопировать
So thank you for confirming my hypothesis.
I don't really need to check that the angles are consistent with self-harm, do I?
-No.
Да, не видел. Спасибо, что подтвердили мою гипотезу.
Мне же не нужно подтверждать, что угол соотносим с самовредительством?
Нет.
Скопировать
I think it was planted on him, and I don't think you would do that.
I get-- this isn't self-harm.
Ok.
Я думаю, кто-то его подставил, и мне кажется, что ты на такое не способен.
Я не... Это не самоистязание.
Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-harm (сэлфхам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-harm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфхам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение