Перевод "self-knowledge" на русский

English
Русский
0 / 30
self-knowledgeсамопознание
Произношение self-knowledge (сэлфнолидж) :
sˈɛlfnˈɒlɪdʒ

сэлфнолидж транскрипция – 18 результатов перевода

I just commit very early.
The self knowledge of Zsa Zsa Gabor.
What do you mean by that?
Мне всё быстро надоедает.
Дамы и Господа, послушайте, Заза Габор делится своими знаниями.
Что ты хочешь этим сказать?
Скопировать
You see, you don't even know who you are
Christianity is the refusal of self- knowledge; it's the death of language
Are you going to keep your traps shut?
Видите, Вы даже не знаете, кто Вы.
Христианство - это отказ от самопознания, это смерть языка.
Вы заткнетесь когда-нибудь или нет?
Скопировать
Character is man's anchovy.
"All men wish for "self-knowledge and good thinking."
All anchovies wish for... self-knowledge and good thinking.
Характер человека - его анчоус.
"Всем людям свойственно познавать себя и мыслить".
Всем анчоусам свойственно познавать себя и мыслить.
Скопировать
"All men wish for "self-knowledge and good thinking."
All anchovies wish for... self-knowledge and good thinking.
How are we doing?
"Всем людям свойственно познавать себя и мыслить".
Всем анчоусам свойственно познавать себя и мыслить.
Ну как дела?
Скопировать
I might have underestimated her passion upon first reading, as we all sometimes do.
I think this girl's self-knowledge is impressive.
She's an excellent candidate.
Я, возможно, недооценила её страсть при первом прочтении, так иногда случается.
Я думаю, что самопознание этой девочки впечатляет.
Она прекрасный кандидат.
Скопировать
She wouldn't be some kind of Zoe surrogate.
You've got enough self-knowledge to avoid that trap.
So, she's a pixie.
Она не будет каким-то суррогатом Зои.
Ты достаточно себя знаешь, чтобы избежать этой ловушки.
Значит, она фея.
Скопировать
I'm sorry, I am...
So, moving on to self knowledge.
How do you know when you have enough?
Извини, я...
Итак, переходим к знаниям о себе.
Когда вы знаете, что вам хватит?
Скопировать
You've helped me to realize that I've made poor choice after poor choice my whole life.
also have to realize, Mia, that you're at a critical juncture in your life, that now you do have the self-knowledge
Don't give me any of this pollyanna shit.
Вы помогли мне осознать, что я делала один плохой выбор за другим всю свою жизнь.
Но вы также должны осознать, Миа, что вы находитесь в критическом моменте своей жизни, что вы сейчас познали себя и можете сделать другой, лучший выбор.
Только не надо этого дерьма про неиссякаемый оптимизм.
Скопировать
I mean, you've learned so much about yourself, about trust and acceptance, about not needing to be perfect all the time.
I mean, I know it's hard to see that now, but the great thing about self-knowledge is that once you have
And you can't help but put it into use.
Я имею в виду. что ты так много узнала о самой себе, о доверии и принятии, о том, что не нужно быть совершенной все время.
То есть, я знаю, что трудно сейчас это понять, но что здорово в самопознании, - это то, что если однажды ты его испытала... оно у тебя есть.
И ты не можешь им не воспользоваться.
Скопировать
As I was saying, stage two is where the hero proves himself worthy on a road of travels.
We go to stage three, where he achieves self-knowledge usually through a mystical source.
Stage four, he confronts his true desires.
Продолжим, вторая стадия - там где герой доказывает, что он достоин избранного пути.
Перейдем к 3 стадии, где он познает себя, обычно мифическим путем.
Четвертая - он сталкивается со своими желаниями.
Скопировать
How did it go ?
She kept yapping and yapping, I had to give her some self knowledge.
Teacher, I need to use the bathroom.
Склеил её?
Да она всё настаивала и настаивала, ну и пришлось дать ей дозу самопознания.
Учительница, учительница, мне хочется в туалет!
Скопировать
I'd rather vent my rage on the desert air... .. and return when I've regained control of my tongue.
Your self-knowledge is an example to us all.
You don't think I'm wrong?
Выпущу пар где-нибудь подальше отсюда, и вернусь, когда снова смогу держать себя в руках.
Вы эталон самопознания.
Думаете, я неправа?
Скопировать
Do you think it possible that one day I might gaze upon my own reflection and not be filled with loathing?
I believe, a man with your insight and self-knowledge can do whatever he wants.
The rehabilitation of Black Jack Randall.
Вы полагаете, что настанет день, когда я смогу смотреть на свое отражение и не испытывать отвращения?
Я верю, что человек с вашей проницательностью и знанием себя сможет добиться всего, чего пожелает.
Обелить черного Джека Рэндолла.
Скопировать
Thank you, Miss, um...
Calypso Self-Knowledge.
Is that tea... adulterated?
Спасибо, мисс...
Калипсо Самопознанная.
Это какой-то ненастоящий чай?
Скопировать
There are many things you could accuse me of, but not that.
How about lack of self knowledge?
Mr Carson, could Andy have some time off tonight?
В чём, в чём, а в этом вы меня упрекнуть не можете.
Может, вы просто плохо знаете самого себя?
Мистер Карсон, вы не отпустите Энди на сегодняшний вечер?
Скопировать
We're creating a piece about a young girl's journey from childhood to womanhood.
From her innocence through her sexual awakening to her self-knowledge. It demands authenticity.
It demands our courage 'cause it demands our most human truth.
Мы создаем произведение о том, как девочка постепенно превращается в женщину.
От невинности к сексуальному пробуждению, к познанию себя, для этого нужна подлинность.
Нужна смелость, поскольку придется вывернуть душу наизнанку.
Скопировать
God, I am such an idiot.
Oh, a little self-knowledge is a good thing.
The last thing you probably want right now is a reminder of Paris.
Боже, я такой идиот.
О, самокритика - это хорошо.
Напоминания о Париже - это, наверняка, последнее, что вы хотите.
Скопировать
- So, why...
- Well, I suppose I was hoping that given complete self-knowledge and free will, you would have chosen
But even I fell into that most terrible of human traps trying to change what is already past.
- Итак, почему же ...
- Ну, я полагаю, я надеялся, что, учитывая полное самопознание и свободной воли, вы бы выбрали, чтобы быть моим партнером еще раз.
Но даже я упал в это самое страшное из человеческих ловушек пытаясь изменить то, что уже прошло.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-knowledge (сэлфнолидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-knowledge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфнолидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение