Перевод "sentries" на русский

English
Русский
0 / 30
sentriesчасовой караульный
Произношение sentries (сэнтриз) :
sˈɛntɹiz

сэнтриз транскрипция – 30 результатов перевода

You'll go far, Chaim.
If you knew the trouble I had to get by the sentries...
Such an army we have now! So West Point!
Далеко пойдешь, Хаим.
Мне пришлось долго объясняться с часовыми.
Такая у нас теперь армия, всё настолько серьезно.
Скопировать
I know.
One of the sentries was in earlier making a spot check.
He told me about it.
Я знаю.
Один из часовых был в раннем патрулировании.
Он рассказал мне.
Скопировать
Much lower. - Oh.
- Sentries?
- Day and night at the front gate.
Намного ниже.
- Часовые есть?
- И днем и ночью.
Скопировать
The fourth group, made up of your best riflemen, we'll have up here.
They can pick off the sentries and set fire to the garrison.
This all has to happen at the same time.
Четвертая группа из лучших людей будет находиться здесь.
Она прикончит часовых и подожжет казарму.
Все это должно произойти одновременно.
Скопировать
- Well, thanks for nothing.
Posting of sentries should be done strictly according to the regulations.
And this is just a travesty.
- Благодарим за доверие.
Развод караулов полагается по всей строгости делать, по уставу.
А ето насмешка полная.
Скопировать
It isn't pretty.
You post sentries, guards?
Of course.
Выглядит не очень.
А поставили дежурных, охрану?
Конечно.
Скопировать
I'll tell you tonight.
Two things make escape impossible: the barbed wire and the sentries.
The ground under the wire is uneven.
Вечером я вам ее открою.
Побегу мешает два обстоятельства - колючая проволока и стража.
Что касается проволоки, то земля ведь неровная...
Скопировать
The ground under the wire is uneven.
I can blind the sentries long enough by cutting the power.
Why haven't you tried to escape before?
Что касается проволоки, то земля ведь неровная...
Ну, а стража... Я могу на время ослепить ее: выведу станцию из строя.
Что тебе мешало сделать это раньше?
Скопировать
All it needs is a sort of commando raid.
You knock out the sentries, rush into the castle, grab the Doctor and away.
-You've got soldiers, haven't you?
Все, что требуется, является своего рода десантно-диверсионным набегом.
Вы убираете часовых, врываетесь в замок, хватаете Доктора и прочь.
- У вас есть солдаты, не так ли?
Скопировать
- It had to come.
We'll post sentries.
The Draags are going to slaughter us.
- Они придут за нами
- Как бы то ни было, у нас есть время подготовиться.
Мы выставим стражу.
Скопировать
They want to punish us for having stolen their knowledge.
The sentries will warn us of the Draags' approach.
We shall see tomorrow.
Tрааги убьют нас... за кражу знаний.
Это месть Дикой Планеты.
Часовые предупредят о приходе Tраагов. Завтра решим что делать.
Скопировать
A report from our Belfast newsroom.
Two gunmen fired seven shots, aimed it seems at the sentries on duty in the grounds of the general's
Soldiers fired back and later found traces of blood which lead them to believe they hit one of the gunmen.
Сообщение от нашего отдела новостей в Белфасте.
Двое неизвестных произвели семь выстрелов, целью которых, по всей видимости, были часовые при исполнении обязанностей на территории дома генерала, находящегося ...под бдительной охраной солдат и службы безопасности с собаками.
Солдаты открыли ответный огонь, и по найденным позже следам крови предположили, что ранили одного из нападавших.
Скопировать
The government house grounds
- Those sentries?
- The guard.
Парк правительственного дома.
- Это часовые?
- Стража.
Скопировать
Shit!
Sir, with the greatest possible respect, might I suggest sentries on the high ground?
At the moment we're nothing more than a flock of sitting ducks.
Вот дерьмо!
Сэр, со всем возможным уважением я могу попросить о часовых на вершине?
В данный момент мы как беспомощные котята.
Скопировать
Yes, of course.
When our sentries reached the crashed vessel, Skaara asked us to free him of his Goa'uld.
But the Goa'uld refuses.
Да, конечно.
Когда наши часовые прибыли к разрушенному кораблю,... Скаара попросил нас освободить его от Гоаулда.
Но Гоаулд отказывается.
Скопировать
Our duty is... to provide picket guard through the night.
Outlying patrols and sentries.
Prevent 'em surprising us
Наш долг... всю ночь караулить.
Внешние патрули и часовые.
Чтоб они нас не удивили.
Скопировать
There is an armoury.
Any information about the positioning of the sentries?
They are posted at standing intervals 75 metres apart along the perimeter.
А вот там - оружейная.
А как там с охраной?
По всему периметру крепости, на расстоянии 75 метров друг от друга, расставлены часовые.
Скопировать
Fletcher, Jones, Edwards - fetch firewood.
Morris and Brown - sentries.
Column dismissed!
Флетчер, Джонс, Эдвардс - принести дров.
Моррис и Браун - часовые.
Колонна, разойдись!
Скопировать
Duty calls.
I must see to the sentries.
Excuse me, ladies.
Долг зовет.
Надо проверить часовых.
Простите, дамы.
Скопировать
Shit!
Post sentries.
No civilians allowed.
Чёрт!
Расставить часовых.
Гражданских не пускать.
Скопировать
I will let you kill him when I am good and ready.
Doctor, we'll never get past those sentries.
Fascinating things to watch, eh?
Я позволю вам убить его, когда сочту нужным.
Доктор, мы ни за что не пройдем мимо охраны.
Забавно за ними наблюдать, а?
Скопировать
This is the entrance to our camp.
Where there's an entrance, there have to be sentries.
It's so hot we went in the shade.
Ёто вход в наш лагерь.
ј там, где есть вход, должны быть и часовые.
—ейчас так жарко, что мы отошли в тень.
Скопировать
- Is everything all clear at Post Six?
- All the sentries have been warned.
Number six will send up flares at ten-minute intervals starting at 0400.
- Подход к нему свободен?
- Часовые предупреждены.
Шестой будет подавать сигналы каждые десять минут.
Скопировать
We prepared as quick as we could, sir.
We had to alert the sentries. All right.
You men, at ease.
- Торопились, как могли.
- Пришлось предупредить часовых.
- Ладно. Вольно.
Скопировать
We arrived after sunset.
Sentries were posted every ten paces.
There was no reason to expect an attack by night.
Мы прибыли уже на закате.
Часовые стояли через каждые 1 0 шагов.
Мы не ожидали ночной атаки.
Скопировать
Right, you'll start as soon as it's dark.
They're sure to have sentries on the bridge so you'll have to float the stuff down from upriver which
Yai.
Отлично, начнем, как только стемнеет.
У них явно есть дозорные на мосту так что придется подвозить взрывчатку вниз по реке а, значит, нужно строить плот.
Йай.
Скопировать
I lost my way and saw the light.
At least the god Apollo to walk invisible past sentries.
Sentries?
Я потерялся и увидел свет.
бог Аполлон ходит невидимым мимо часовых.
Часовых?
Скопировать
At least the god Apollo to walk invisible past sentries.
Sentries?
I saw no sentries.
бог Аполлон ходит невидимым мимо часовых.
Часовых?
Я не видел часовых.
Скопировать
Sentries?
I saw no sentries.
Oh? Then perhaps they are sleeping with a knife between their ribs.
Часовых?
Я не видел часовых.
они спят с ножом между ребрами.
Скопировать
Perrin, Perrin ... check your watch
Ti, sentries out?
You're not serious, Ti.
Перрен, засеки время.
Ти, часовых выставил?
Повнимательнее будь, Ти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sentries (сэнтриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sentries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнтриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение