Перевод "episcopal" на русский

English
Русский
0 / 30
episcopalепископский
Произношение episcopal (ипископол) :
ɪpˈɪskɒpəl

ипископол транскрипция – 30 результатов перевода

And she's right there. Tell her again".
Episcopal is basicly Church of England which was Henry the 8th breaking away from the Catholic Church
Then people broke away from that church, the Calvinists found him to be too loose.
И она прямо тут, скажи ей сам!"
Надо помнить, что епископальная церковь - это по сути англиканская, которую сделал Генри VIII, отделившись от католиков со словами "Теперь я тут Папа, ёб твою мать!"
Он отделился от церкви, и потом люди стали отделаться уже от ЕГО церкви, кальвинисты посчитали его слишком распущенным.
Скопировать
Now, please have him dressed at once.
speaking my mind, ma'am, but do you really think a five-year-old will understand the goings-on of an Episcopal
Will you have my son dressed and in the car in five minutes? Thank you very much.
Оденьте его немедленно.
Простите, что я позволила себе выразить свое мнение, но неужели вы считаете, что ребенок способен понять епископальное венчание?
У вас пять минут, чтобы одеть моего сына и посадить его в машину.
Скопировать
So I take it you're not a priest?
Episcopal.
We get to have a little fun.
Значит, Вы не священник.
Епископальная церковь.
У нас тоже есть свои радости.
Скопировать
But they cannot.
Because their church never made the leap out of the Middle Ages and the domination of alien Episcopal
But despite the attempts of Protestants to promote the idea of sex for pleasure children continue to multiply everywhere.
А они - не могут.
Потому что их церковь так и не сделала тот шаг, который отделяет нас от средневековья и догмы иностранного епископального главенства.
Однако, несмотря на попытки протестантов распространить концепцию о занятиях сексом для удовольствия дети продолжают плодиться повсеместно.
Скопировать
Born 9-11-40.
Attended Episcopal School D.C. B.A., Harvard, PhD, Princeton.
On loan from the State Department since '95.
Родился 9.11.40.
Ходил в епископальную школу, закончил Гарвард, Принстон.
Работает на государственный департамент с 95.
Скопировать
- Monroe and elm.
- The episcopal church?
No, now it's a Speedy Burger .. .
- На углу Монроу и Эльм.
- Где церковь?
Нет. Там гамбургеры продают...
Скопировать
Marjorie? How the hell does Marjorie fit into this?
Marjorie has got the United Episcopal Church eating out of her goddamn portfolio.
Damn it, John. To think that you loved that woman once.
Марджори... а при чем здесь, черт подери, Марджори?
Подумай, Питер, Единая Епископальная церковь пляшет под ее чертову дудку!
Черт, Джон, и эту женщину ты когда-то любил!
Скопировать
I don't understand the whole fundamentalist thing.
I'm an Episcopal. That's catholic light.
Same religion, half the guilt.
Но я не понимаю этот фундаментализм.
Видите ли, я сторонник епископальной церкви.
Та же религия, но половина вины.
Скопировать
-Oh, you've got to be kidding.
Jude's Episcopal on the east side.
Are you married?
-Ты, должно быть, шутишь!
Я преподаю геометрию в Епископальном колледже Св. Джуда на Ист-Сайде.
Вы женаты?
Скопировать
If Your Honor please, I would like to call to your attention this afternoon... the case of the State versus John Waldron.
Christopher's Protestant Episcopal Church... of this city.
My assistants have drawn up a chart of the scene of the crime.
≈сли ваша честь позволит, € бы хотел предоставить вашему вниманию дело "Ўтат против ƒжона "олдрона".
¬ день 22 окт€бр€ этого года обвин€емый передан этому суду городским судом по обвинению в убийстве первой степени по причине убийства преподобного ƒжорджа Ё. Ћамберта, пастора ѕротестантской ≈пископальной ÷еркви —в€того ристофера этого города.
ћой помощник составил схему места преступлени€.
Скопировать
Oh, no, not hell, Mr. Archer, this is-- Hey. Cut-rate James Mason.
I got kicked out of Episcopal prep school.
Twice.
здесь нет чёрта... уценённый Джеймс Мейсон.
Меня выгнали из епископальной частной школы.
Дважды.
Скопировать
Really?
We used to use the hose at the Episcopal church, but now the pipes are frozen.
It was great here all summer.
Серьезно?
Раньше мы пользовались колонкой у церкви, но теперь трубы замершли;
Летом было круто.
Скопировать
Then so be it.
episcopal hymns?
Sound like swine being led to a slaughter.
Пусть так и будет.
Эти епископальные гимны.
Звучат, будто свиньи, которых ведут на убой.
Скопировать
Sunday.
We both go to Saint Patrick's episcopal.
Good.
В воскресенье
Мы ходим в церковь святого Патрика.
Хорошо.
Скопировать
"Utmost discretion of this matter, "or you will be the one who pays."
Signed the Right Reverend, the bishop of the Episcopal Church.
A letter burned in the fireplace of the murdered woman's home.
Крайняя осмотрительность в данном вопросе, иначе ты поплатишься.
Подписано Его Преосвященством епископом англиканской церкви.
Письмо было сожжено в камине дома убитой женщины.
Скопировать
You were saying?
Your family, you have strong ties to the Episcopal Diocese, the clergy.
You own a pew on the front row of Trinity Church.
О чём ты говорил?
Твоя семья, у вас прочные связи с епископальной епархией, с духовенством.
У вас имеется скамья в первом ряду Троицкой церкви.
Скопировать
Five bucks.
The New York Episcopal Diocese sent this letter to Grindle.
Detective, you have a remarkable, irritating tendency to always take things one step further than needed.
Пять баксов.
Нью-йоркская епископальная епархия отправила это письмо Гриндл.
Детектив, у вас есть поразительная, раздражающая склонность к погружению в детали сверх необходимого.
Скопировать
Go in the afternoon, silly.
They don't have afternoon service in the episcopal church.
- Hey sugar!
Сходишь днем, глупенькая.
В епископской церкви нет дневной службы.
- Привет, сладкая!
Скопировать
Having a wife part of that?
I was an Episcopal priest before
I was ordained in the Catholic Church.
Иметь жену часть этого?
Я был епископальным священником прежде
Я бы предписан католической церкви.
Скопировать
Lady Catherine could not entertain a union in which the dowry was founded on fruits of the sea.
The disciplines episcopal, if I might peek a litte into my own future, and piscatorial could never combine
Do you understand?
Леди Кэтрин не порадует союз, в котором приданое основано на морепродуктах.
Епископальные дисциплины, если я немного загляну в свое будущее, и рыбные никогда не смогут уместно объединиться.
Вы понимаете?
Скопировать
And this is Arthur Wyndham.
He is an Episcopal priest and a very, very dear friend of mine.
So you've done exorcisms?
А это Артур Уиндам.
Священник Епископальной церкви и мой близкий друг.
Вы когда-нибудь проводили экзорцизм?
Скопировать
I am going to deliver a sermon that you have never heard before.
I will tell how you swing your Episcopal staff under assessors' skirts here.
Don't destroy all we have done for you. - Stop it!
Я собираюсь прочитать такую проповедь, которой вы никогда не слышали прежде.
Расскажу, про ваше епископство под юбками своих подчиненных.
- Не ломай все, что мы сделали для тебя.
Скопировать
into the greatest company on earth, And the earth into one of the top three planets In the universe.
For those of you wishing to pay your respects, There will be an episcopal cryogenic freezing service
That's the craziest thing I ever heard.
в величайшую компанию на Земле, а Землю вывел в тройку лучших планет во Вселенной.
Те из вас, кто захочет выразить свои сожаления, приглашаются на епископальную криогенно-морозильную службу, открытую для всех, прошедших курс тренингов "Six sigma" с черным поясом и выше.
Никогда не слышал ничего более безумного.
Скопировать
That's the craziest thing I ever heard.
Episcopal!
Now the floor is open to questions.
Никогда не слышал ничего более безумного.
Епископальная!
Теперь задавайте вопросы.
Скопировать
We have the clergy to thank for part of it.
For reasons I don't know the Episcopal authorities are favorable to the witch being condemned.
The life of an illiterate little Canadian girl is a negligible price to pay for the Church's collaboration with the state policies, wouldn't you say?
Духовенство сыграло немаловажную роль.
Я не знаю, почему епископаттак жаждет приговорить эту ведьму.
Жизнь неграмотной канадской крестьянки - ничтожная цена за сотрудничество церкви с властями, вам не кажется?
Скопировать
I told you the case was closed.
Now, what in the name of the risen Christ are you doing, blighting the Bishop of the goddamn Episcopal
Mr. Morehouse.
Нет, если капитан настоит на своём. Я же тебе сказал, дело закрыто.
Так что, во имя всего святого, ты делаешь, позоря епископа чёртовой англиканской епархии?
Мистер Морхаус. Мистер Морхаус.
Скопировать
When we were 12-13 years old, most of the year we spent in a boarding school.
At least 9 months, we held in the Episcopal Seminary in Tyrol preparing to become priests.
Comes to us mainly mother.
Когда нам было по 12-13 лет, большую часть года мы проводили в школе-интернате.
По меньшей мере, 9 месяцев в году мы проводили в епископской семинарии в Тироле, готовясь стать священниками.
К нам приходила в основном мать.
Скопировать
Well, goodbye, then.
imagine, just for the sake of argument, that there was a scenario in which I was being considered for an Episcopal
I wouldn't want it, and I sincerely doubt I am, but let's imagine I am.
Что ж, до свидания.
Давайте представим, просто в качестве довода, что существует вариант, по которому я решусь претендовать на место епископа.
Мне не хотелось этого, и честно говоря, я сомневаюсь, но давайте представим, что я согласен.
Скопировать
Yes? Hello?
Father John Thompson-Quartey, Saint Mary's episcopal church.
Point pleasant beach.
Здравствуйте.
Отец Джон Томпсон-Кворти, церковь Сент-Мэри.
Пойнт Плезант Бич.
Скопировать
I've always been curious about the...
United Westside African Methodist Episcopal
Holy Tabernacle Church of God.
Меня всегда интересовала...
Объединенная Вестсайдская Африканская Методистско-Епископальная
Святая Божья Церковь-Скиния.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов episcopal (ипископол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы episcopal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ипископол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение