Перевод "barrel" на русский
Произношение barrel (барол) :
bˈaɹəl
барол транскрипция – 30 результатов перевода
- L work for Pierce.
Nobody'll find half a million in gold in Pierce's own flour barrel.
Half a million?
- Я работаю на Пирса.
Никто не подумает, что я перевожу золото в его собственных бочках с мукой.
Полмиллиона?
Скопировать
I was marching along, when suddenly I saw a bandit.
I quickly rolled out my cannon, pointed the barrel straight ahead, and bang!
I blew him to smithereens.
Иду я по дороге, навстречу разбойник.
Я выкатываю свою пушечку, прямой наводкой бах!
Разбойник вдребезги.
Скопировать
But you must admit, Bart... that little trouble has a well-turned ankle.
The starboard cannon have a well-turned barrel, Gunnery Officer Percy.
I wonder if she'd like to learn the minuet.
Но ты должен признать, Барт... у этой проблемы очень изящные лодыжки.
У бортовых пушек очень изящные стволы, артиллерийский офицер Перси.
Интересно, захочет ли она изучить менуэт.
Скопировать
Over at the rhumb line, Steady on the course!
To that sea-roving bum We'll take a barrel of rum.
The devil will be tempted, of course!
Эй, на румбе, румбе, румбе, Так держать!
Дьяволу морскому Свезем бочонок рому,
Ему не устоять!
Скопировать
What's that there?
A barrel of nails they delivered last night.
Well, I'm going to have my breakfast.
Что это там?
Бочка гвоздей, доставили прошлой ночью.
Что ж, я пошла завтракать.
Скопировать
Good morning.
Now take the barrel up.
I can't.
Привет.
А теперь давай неси.
Не могу.
Скопировать
Nanette, why don'tyou draw us a little wine.
From the barrel... the one in the corner.
I don't know why I did that.
а можешь принести нам немного вина?
Из бочки... которая в углу.
как так получилось.
Скопировать
!
The choicest apple, top of the barrel, Innkeeper?
I've a mind to have word with this Squire of yours.
!
Вкусненькое яблочко, с верху бочки, Владелец гостиницы?
У меня хватает ума, чтобы вести дела с этим вашим Сквайром.
Скопировать
"Flat riding".
Plain grip, long barrel.
"The Biker".
"Хромоножка". П08, 9мм Люгер.
Плоская рукоятка, длинный ствол.
"Мотогонщик".
Скопировать
The main thing is that I get something from it.
No, you scrape the barrel, and you end up with nothing but a pile that collapses 'cause it has no substance
- You scrape the barrel too. - I'm a barbarian!
Всё, что угодно, главное, что-то извлечь из этого.
Нет, ты заблуждаешься, в итоге ты ничего не получишь. Всё пойдет прахом, потому что за этим ничего не стоит.
- Сам ты заблуждаешься.
Скопировать
No, you scrape the barrel, and you end up with nothing but a pile that collapses 'cause it has no substance.
- You scrape the barrel too. - I'm a barbarian!
If I slept with you, it was without the slightest thought.
Нет, ты заблуждаешься, в итоге ты ничего не получишь. Всё пойдет прахом, потому что за этим ничего не стоит.
- Сам ты заблуждаешься.
- Я варвар. Если я переспал с тобой, то без всякой охоты.
Скопировать
Look like you'll get your ranch back.
Get those barrel tops off.
That looks mighty pretty.
Похоже, ты получишь назад свое ранчо.
Снимайте крышки с бочек.
Какая красота!
Скопировать
My Arab brother will speak for me
Now our hour of liberation is at hand, you scrape the barrel hoping to find non-violent, pacific men
That is not what I seek
Мой брат араб скажет за меня.
Теперь, когда пробил час нашего освобождения, вы пытаетесь разыскать на дне мешка пацифистов, людей, не склонных к насилию людей, прошедших через страдания, но готовых простить все обиды.
Мне нужно не это.
Скопировать
He wanted some gasoline.
Remember you gave us a whole barrel.
Thank you, by the way!
Он хочет керосина.
Ты нам его дал.
В общем, спасибо!
Скопировать
Easier to hit than a barn door.
It's like shooting rats in a barrel.
You'll be in a barrel if you don't watch out for the fighters.
Проще пареной репы.
Как будто стреляешь по крысам из ружья.
Окажешься на месте крысы, если будешь отвлекаться.
Скопировать
We'll take the lunch packed. Give it to these comrades.
Also, give them a barrel of aviation gasoline.
The rally has to be very short. Save you speeches for other machines.
Вот товарищи получат.
И бензин, бочку, авиационный.
Митинг придется сильно сократить, речи отложите для других машин.
Скопировать
- You always see the funny side.
- Yes, I'm a barrel of laughs.
Well, nobody can say Johnny Behan doesn't have a sense of humour.
Всегда найдешь шутку.
Да, я такой весельчак.
Никто не скажет, что что у Джонни Бигена нет чувства юмора.
Скопировать
Perhaps you intend to cut my throat to chop in parts and ship them in different cities on slow trains?
Also ferment my head in a barrel of cabbage...
I want you to know I'm opposed to it.
Может хотите меня зарезать? Разрубить на части и отправить малой скоростью в разные города?
А голову заквасить в бочкес капустой...
Так я против.
Скопировать
It's free of all encumbrances, liens and mortgages.
This property and all it contains, lock, stock and barrel, will be turned over to the lucky purchaser
All the contents therein are listed by number on the inventory sheet distributed among you.
На эту землю не накладывался арест, она не закладывалась.
Эта собственность, и все, что на ней находится: инструмент, скот, бочки,- будет передано покупателю в момент продажи.
Всё, что там находится, перечислено в инвентарной ведомости, которая у всех у вас есть.
Скопировать
Now, when I tell you to, I want you to take a deep breath and hold it.
Come on, grab the end of the barrel.
This ain't easy.
Теперь, по моей команде, глубоко вдохните и задержите дыхание.
Да поддержите же дуло ружья.
Думаете, мне легко?
Скопировать
In the book of dreams Monday means pleasure.
I wonder whether they still drink strawberry brandy in the Blue Barrel?
Forget-me-nots.
По соннику понедельник - радостный день.
Интересно, а в ресторане "Голубая бочка" ещё подают земляничную водку?
Незабудки.
Скопировать
It's like shooting rats in a barrel.
You'll be in a barrel if you don't watch out for the fighters.
Ventnor, and now Dover's out of action.
Как будто стреляешь по крысам из ружья.
Окажешься на месте крысы, если будешь отвлекаться.
Радары Вентора и Довера выведены из строя.
Скопировать
Leave it.
Where shall I put this barrel?
The barrel?
Оставь.
Куда эту бочку?
Бочку?
Скопировать
Where shall I put this barrel?
The barrel?
Over there.
Куда эту бочку?
Бочку?
Вон туда.
Скопировать
I can't because of the children and she knows it.
So, she's got us over a barrel.
I'm absolutely sick about it. Well, what happens to me now?
Я не могу из-за детей, и она знает это.
Ситуация безвыходная. Хоть в петлю лезь.
А что будет со мной?
Скопировать
You see, we need the money to buy the things we need to keep in business.
I understand, cash on the barrel, and that's the way I like to deal and wheel, just as soon as I get
Mr. Ingalls, do you know how many families move out here, and plant their crops and run up more bills than they can hope to pay for then skip out in the dead of night?
Видите ли, нам нужны деньги, чтобы приобретать товар и держать бизнес на плаву.
Я понимаю, деньги на бочку! Вот так надо вести дела, как только я заполучу первый урожай на продажу.
Мистер Ингаллс, вы знаете, сколько семей приезжают сюда, сеют зерно, берут кредитов больше, чем они могли бы надеяться погасить, а затем исчезают под покровом ночи?
Скопировать
- What do you mean, well?
I put him on a gun-powder barrel.
It made him fly! Ha-ha!
.
Я егo на бoчку с пoрoхoм пoсадил.
Пущай пoлетает.
Скопировать
Remember. You can't take any chances.
Now make sure the barrel of the gun is pressed against his head or his chest.
And don't pull the trigger, Boris.
Помни, у тебя больше шансов не будет.
Убедись, ствол пистолета уперт в его голову или грудь.
И дергай курок, Борис.
Скопировать
- You knew I had to get a clean shot right in the head.
All right, let's see how long that barrel takes to bring him up.
Bring another barrel!
Я чуть не промазал.
Ладно, посмотрим, когда бочка её измотает.
Нужна 2-я.
Скопировать
All right, let's see how long that barrel takes to bring him up.
Bring another barrel!
I'm coming around again!
Ладно, посмотрим, когда бочка её измотает.
Нужна 2-я.
Я разворачиваюсь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов barrel (барол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы barrel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить барол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
